Fagor VCE-240 Návod na obsluhu

Kategória
Prenosné vysávače
Typ
Návod na obsluhu

Tento návod je vhodný aj pre

MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS FOR USE
MANUEL D’UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
ENTY¶ ¢°πøN
HASZNÁLATI ÚTMUTA
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MOD.: VCE-240
ASPIRADOR / VACUUM CLEANER / ASPIRATEUR /
STAUBSAUGER / ASPIRAPOLVERE
/ KTPIKH EKOY¶A
/
PORSZÍVÓ / PORSZÍVÓ /
VYSAVAČ / ODKURZACZ /
ПРАХОСМУКАЧКА / ПЫЛЕСОС
Marzo 2006
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
• Normas de seguridad 1
• Descripción del producto 7 - 8
• Montaje 9
• Regulación de la fuerza
de aspiración 10
• Funcionamiento 11
• Vaciado del container de polvo 13
• Cambio de filtros 15 - 17
• Limpieza 18
• Accesorios 20
• Almacenamiento 21
• Transporte 21
E
• Normas de segurança 2
• Descrição do produto 7 - 8
• Montagem 9
• Regulação da força de aspiração 10
• Funcionamento 11
• Para esvaziar o recipiente de pó 14
• Substituição de filtros 15 - 17
• Limpeza 18
• Acessórios 20
• Armazenamento 21
• Transporte 21
P
• Safety regulations 3
• Product description 7 - 8
• Assembly 9
• Adjusting the vacuuming power 10
• Operation 12
• Emptying the dust container 14
• Changing the filters 15 - 17
• Cleaning 18
• Accessories 20
• Storage 21
• Transport 21
GB
• Consignes de sécurité 4
• Description du produit 7 - 8
• Montage 9
• Réglage de la force d’aspiration 10
• Fonctionnement 12
• Vidange du bac à poussière 14
• Changement des filtres 15 - 17
• Entretien 18
• Accessoires 20
• Rangement 21
• Transport 21
F
• Sicherheitsvorschriften 5
• Produktbeschreibung 7 - 8
• Montage 9
• Einstellen der saugkraft 10
• Benutzungshinweise 12
• Leeren des staubbehälters 14
• Austausch der filter 15 - 17
• Reinigung 19
• Zubehör 20
• Aufbewahrung 21
• Transport 21
D
• Norme di sicurezza 6
• Descrizione del prodotto 7 - 8
• Montaggio 9
• Regolazione della potenza
di aspirazione 10
• Funzionamento 12
• Svuotamento del contenitore
della polvere 14
• Sostituzione dei filtri 15 - 17
• Pulizia 19
• Accessori 20
• Stoccaggio 21
• Trasporto 21
I
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.Der Hersteller behält sich das
Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
Ο κατασκευαστης διατηρει αποκλειστικα το δικαιωµα να τροποποιησει τα µοντελα που περιγραφονται στο παρον Εντυπο Οδηγιων
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
portada.qxd 5/11/03 17:54 Página 1
• Zalecenia bespiezceństwa 26
• Opis produktu 29 - 30
• Montaż 31
• Regulacja siły ssącej 32
• Obsługa 33 - 34
• Opróżnianie pojemnika na kurz 35 - 36
• Wymiana filtrów 37 - 39
• Czyszczenie 41
• Akcesoria 42
• Przechowyanie 42
• Transport 42
PL
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ 27
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 29 - 30
СГЛОБЯВАНЕ 31
НАСТРОЙКА СИЛАТА
НA ВСМУКВАНЕ 32
ЕКСПЛОАТАЦИЯ 33 - 34
ИЗПРАЗВАНЕ НА
КОНТЕЙНЕРА ЗА СМЕТ 35 - 36
СМЯНА НА ФИЛТРИТЕ 37 - 39
ПОЧИСТВАНЕ 41
АКСЕСОАРИ 42
СЪХРАНЕНИЕ 42
ПРЕНАСЯНЕ 42
BG
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ 28
ОПИСАНИЕ ПЫЛЕСОСА 29 - 30
СБОРКА ПЫЛЕСОСА 31
РЕГУЛИРОВАНИЕ
МОЩНОСТИ ТЯГИ 32
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 33 - 34
ОЧИСТКА КОНТЕЙНЕРА
ДЛЯ СБОРА ПЫЛИ 35 - 36
ОЧИСТКА ФИЛЬТРОВ 37 - 39
УХОД ЗА ПЫЛЕСОСОМ 41
АКСЕССУАРЫ 42
ХРАНЕНИЕ ПЫЛЕСОСА 42
ТРАНСПОРТИРОВКА ПЫЛЕСОСА 42
RUS
• Bezpečnostní pokyny 24
• Popis spotřebiče 29 - 30
• Montáž 31
• Nastavení sacího výkonu 32
• Pokyny pro použití 33
• Vyprázdnění prachové schránky 35 - 36
• Výměna filtrů 37 - 39
Čiště 40
• Příslušenství 42
• Úschova 42
• Přeprava 42
CZ
• Bezpečnostné pokyny 25
• Opis spotrebiča 29 - 30
• Montáž 31
• Nastavenie sacieho výkonu 32
• Pokyny pre použitie 33 - 34
Vyprázdnenie prachovej schránky 35 - 36
• Výmena filtrov 37 - 39
Čistenie 40
• Príslušenstvo 42
• Úschova 42
• Preprava 42
SK
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 22
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣϒΣΚΕϒΗΣ 29 - 30
ΜΟΝΤΑΡΙΣΜΑ 31
ΡϒΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΙΣΧϒΟΣ
ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ 32
ΛΕΙΤΟΨΡΓΙΑ 33
Α∆ΕΙΑΣΜΑ ΤΗΣ ΣΚΟΝΗΣ
ΑΠΟ ΤΟ ΝΤΕΠΟΖΙΤΟ 35
ΑΛΛΑΓΗ ΦΙΛΤΡΩΝ 37 - 39
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ 40
ΑΞΕΣΟϒΑΡ 42
ΑΠΟΘΗΚΕϒΣΗ 42
ΜΕΤΑΦΟΡΑ 42
GR
• Biztonsági előírások 23
• Készülék leírása 29 - 30
• Összeszerelés 31
• A szívóteljesítmény szabályzása 32
• Működés leírása 33
• A porzsák ürítése 35 - 36
• A szűrők cseréje 37 - 39
• Tisztítás 40
• Tartozékok 42
• Tárolás 42
• Szállítás 42
H
1 42
Estimado cliente,
Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea atentamente las siguientes instru-
cciones y guárdelas para posteriores consultas. Respete las normas de seguridad y si
entrega el aparato a otra persona, asegúrese de incluir también este manual.
Este aparato es conforme con las siguiente Directivas Europeas:
73/23/CEE (modificada por la 93/68/CEE) Directiva de Baja Tensión
89/336/CEE (modificada por la 91/263/CEE, la 92/31/CEE y la 93/68/CEE).
NORMAS DE SEGURIDAD
E
230V ~ 50 Hz 12A
Este aparato se ha destinado al uso doméstico para aspirar materiales
secos. Con este aparato no se deben aspirar personas ni animales.
No tirar del cable para extraer la clavija de la toma de corriente o para
desplazar al aparato. No pisar el cable con el aparato ni presionarlo contra
aristas vivas o atraparlo con una puerta.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
No utilice el aparato si:
- El cable está dañado
- El aparato parece dañado
Con este aparato no se deben aspirar:
- Líquidos
- Moquetas o alfombra húmedas
- Objetos duros o punzantes
- Cerillas, cenizas o colillas de cigarros
- Polvo muy fino como cemento, polvo de impresoras o fotocopiadoras,
polvo de escayola, etc.
No exponga al aparato a las inclemencias climáticas, a la humedad o a
fuentes de calor.
Limpiar el aparato con un paño seco o ligeramente humedecido. No limpiarlo
con agua.
Antes del uso compruebe que todos los filtros están correctamente
colocados. No aspirar sin los filtros.
Desconecte el aparato de la red cuando no lo esté utilizando y antes de
llevar a cabo cualquier operación de limpieza y mantenimiento del mismo.
Este aparato debe utilizarse tal y como se describe en este manual. En caso
de avería, apague el aparato sin intentar repararlo y lleve el aparato a un
servicio de asistencia técnico autorizado y solicite que sean utilizados
accesorios y repuestos originales.
No utilice ningún aparato eléctrico que tenga la clavija o el cable
deteriorados. Si el cable ha sido dañado lleve el aparato a un servicio de
asistencia técnico para su sustitución.
El fabricante no será responsable de daños que puedan derivar del uso
incorrecto erróneo o irresponsable y/o de reparaciones efectuadas por
personal no cualificado.
Sujete la clavija cuando rebobine el cable. No permita que se golpee.
H
TARTOZÉKOK
ΑΞΞΕΕΣΣΟΟϒΑΡΡ
GR
AKCESORIA
PL
АКСЕСОАРИ
BG
АКСЕССУАРЫ
RUS
PŘÍSLUŠENSTVÍ
CZ
PRÍSLUŠENSTVO
SK
H
TÁROLÁS
ΑΠΠΟΟΘΘΗΗΚΚΕΕϒΣΣΗΗ
GR
PRZECHOWYWANIE
PL
СЪХРАНЕНИЕ
BG
ХРАНЕНИЕ
ПЫЛЕСОСА
RUS
ÚSCHOVA
CZ
ÚSCHOVA
SK
H
SZÁLLÍTÁS
ΜΕΕΤΤΑΦΦΟΟΡΡΑ
GR
TRANSPORT
PL
ПРЕНАСЯНЕ
BG
ТРАНСПОРТИРОВКА
ПЫЛЕСОСА
RUS
PŘEPRAVA
CZ
PREPRAVA
SK
portada.qxd 5/11/03 17:54 Página 2
230V ~ 50 Hz 12A
Este aparelho destina-se ao uso doméstico para aspirar materiais secos. Com
este aparelho não se devem aspirar pessoais nem animais.
Não puxe o cabo para retirar a ficha da tomada ou para deslocar o aparelho.
Não pise o cabo com o aparelho, não o pressione contra arestas vivas nem o
entale com uma porta.
Mantenha o aparelho fora do alcance de crianças.
Não utilize o aparelho se:
- O cabo estiver danificado
- O aparelho parece danificado
Com este aparelho não se deve aspirar:
- Líquidos
- Carpetes ou tapetes húmidos
- Objectos duros ou afiados
- Fósforos, cinzas ou cigarros apagados
- Pó muito fino como cimento, pó de impressoras ou fotocopiadoras,
pó de gesso, etc.
Não exponha o aparelho às inclemências climáticas, à humidade ou a fontes
de calor.
Limpe o aparelho com um pano seco ou ligeiramente humedecido. Não o
limpe com água.
Antes de utilizar verifique se todos os filtros estão correctamente colocados.
Não aspirar sem os filtros.
Desligue o aparelho da rede quando não o estiver a utilizar e antes de levar a
cabo qualquer operação de limpeza e manutenção do mesmo.
Este aparelho deve ser utilizado tal como se descreve neste manual. Em caso
de avaria, apague o aparelho sem tentar repará-lo e leve o aparelho a um
serviço de assistência técnico autorizado e peça que sejam utilizados
acessórios e peças de substituição de origem.
Não utilize nenhum aparelho eléctrico com uma ficha ou cabo deteriorados. Se
o cabo tiver sido danificado leve o aparelho a um serviço de assistência
técnico para ser substituído.
O fabricante não será responsável de danos que possam derivar do uso
incorrecto ou irresponsável e/ou de reparações efectuadas por pessoal não
qualificado.
Segure a ficha enquanto enrolar o cabo. Não deixe que sofra golpes ou
agressões.
Este aparelho está em conformidade com as seguintes Directivas Europeias:
73/23/CEE (modificada pela 93/68/CEE) Directiva de Baixa Tensão
89/336/CEE (modificada pela 91/263/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE)
NORMAS DE SEGURANÇA
2
Estimado cliente,
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia atentamente as seguintes
instruções e guarde-as para futuras consultas. Respeite as normas de segurança e
se entregar o aparelho a outra pessoa, inclua também este manual.
P
interior.qxd 22/3/06 12:00 Página 1
3
Dear customer,
Before using your vacuum cleaner for the first time, please read these
instructions carefully and keep them for future reference. Always observe the
safety regulations and remember to enclose this manual if you give the appliance
to another person.
This appliance complies with the following European Directives:
73/23/EEC (amended by 93/68/EEC) Low Voltage Regulation
89/336/EEC (amended by 91/263/EEC, 92/31/EEC and 93/68/EEC)
SAFETY REGULATIONS
GB
230V ~ 50 Hz 12A
This appliance is designed for domestic use and for vacuuming dry material
only. It must not be used to vacuum humans or animals.
Do not pull on the cable to remove the plug from the socket or to move the
appliance. Do not run the appliance over its cable or press the cable against
sharp edges, or trap it in doors.
Keep the appliance out of the reach of children.
Do not use the appliance if:
- The cable is damaged
- The appliance appears to be damaged
Do not vacuum any of the following with this appliance:
- Liquids
- Wet or damp carpets
- Hard or sharp objects
- Matches, ash or cigarette ends
- Very fine dust such as cement dust, dust from printers or photocopiers,
plaster dust, etc.
Protect the appliance from the weather and from damp and heat sources.
Clean the appliance with a dry or lightly dampened cloth. Do not use water to
clean it.
Before using the appliance, check that all the filters are correctly in place. Do
not use it if the filters are not in place.
Disconnect the appliance from the mains when not in use and before cleaning
it or carrying out any maintenance.
The appliance must be used as described in this manual. In case of
breakdown, switch the appliance off. Do not attempt to repair it. Take it to an
authorised technical assistance service and ensure that original accessories
and spares are used.
Do not use any electrical appliance with a deteriorated cable or plug. If the
cable is damaged, take the appliance to a technical assistance service for it to
be replaced.
The manufacturers are not liable for any damage arising from incorrect or
irresponsible use and/or from repairs carried out by non-qualified persons.
Hold onto the plug to prevent it from receiving any knocks when rewinding the
cable.
interior.qxd 22/3/06 12:00 Página 2
Cet appareil est conforme aux directives européennes suivantes:
73/23/CEE (modifiée par la 93/68/CEE) et Directive de Basse Tension
89/336/CEE (modifiée par la 91/263/CEE, la 92/31/CEE et la 93/68/CEE)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
230V ~ 50 Hz 12A
Cet appareil a été conçu, dans le cadre d’un usage domestique, pour aspirer
des matières sèches. Il ne doit pas être utilisé pour aspirer des personnes ou
des animaux.
Ne pas tirer sur le cordon pour débrancher l’appareil ou pour le déplacer. Ne
pas écraser le cordon sous l’appareil et ne pas le bloquer dans une porte ou
contre un angle vif.
Garder l’appareil hors de portée des enfants.
Ne pas utiliser l’appareil si:
- Le cordon est endommagé
- L’appareil semble endommagé
Cet appareil ne doit pas aspirer:
- des liquides
- de la moquette ou un tapis humide
- des objets durs ou pointus
- des allumettes, des cendres ou des mégots
- de la poussière très fine, telle que: ciment, encre d’imprimante ou de
photocopieuses, plâtre, etc.
Ne pas exposer cet appareil aux intempéries, à l’humidité ou à des sources de
chaleur.
Pour nettoyer l’appareil, lui passer un chiffon sec ou légèrement humecté. Ne
pas le laver à grande eau.
Avant usage, s’assurer que tous les filtres sont bien en place. Ne pas aspirer
sans filtres.
Débrancher l’appareil dès qu’il n’est plus utilisé et avant de réaliser toute
opération de nettoyage ou d’entretien dessus.
Cet appareil doit être utilisé comme le décrit cette notice. En cas d’avarie,
éteindre l’appareil et, sans essayer de le réparer, le porter à un service
technique agréé en lui demandant d’utiliser des accessoires et des pièces de
rechange originales.
Ne pas utiliser d’appareils électriques dont le cordon ou la prise est
endommagé. Si le cordon est endommagé, confier l’appareil à un service
technique agréé pour son remplacement.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages découlant d’un
usage incorrect ou irresponsable de l’appareil et/ou de réparations effectuées
par du personnel non qualifié.
Tenir la prise pendant le rembobinage du cordon pour ne pas la laisser se
cogner contre l’appareil.
4
Cher Client,
Avant d’utiliser cet appareil pour la première fois, veuillez lire attentivement cette
notice puis rangez-la en prévision de futures consultations. Nous vous
recommandons de respecter les consignes de sécurité et, si vous remettez
l’appareil à une autre personne, de lui joindre aussi cette notice.
F
interior.qxd 22/3/06 12:01 Página 3
5
Sehr geehrter Kunde,
bevor Sie das Gerät zum ersten mal benutzen, lesen Sie bitte nachfolgende
Hinweise und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Beachten Sie
bitte die Sicherheitsvorschriften. Wenn Sie das Gerät einer anderen Person
überlassen, denken Sie bitte daran, ihr auch diese Anleitungen zu geben.
Dieses Gerät erfüllt folgende Europäische Richtlinien:
73/23/EWG (abgeändert durch 93/68/EWG) Niederspannungsrichtlinie
89/336/EWG (abgeändert durch 91/263/EWG, 92/31/EWG und 93/68/EWG)
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
D
230V ~ 50 Hz 12A
Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch und zum Aufsaugen trockener
Materialien vorgesehen. Bitte saugen Sie niemals Personen oder Tiere ab.
Ziehen Sie niemals am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen
oder das Gerät zu transportieren. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht
unter dem Gerät eingeklemmt oder gegen scharfe Kanten gedrückt wird und
dass es nicht in der Tür eingeklemmt wird.
Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn:
- das Kabel beschädigt ist;
- das Gerät Unregelmäßigkeiten aufweist.
Nicht aufgesaugt werden dürfen mit diesem Gerät:
- Flüssigkeiten
- Feuchte Teppichböden oder Teppiche
- Harte und spitze Gegenstände
- Streichhölzer, Asche oder Zigarettenstummel
- Sehr feiner Staub, wie Zement, Druckerstaub. Gipsstaub, etc.
Schützen Sie das Gerät vor Witterungseinflüssen, Feuchtigkeit und
Wärmequellen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen oder leicht angefeuchteten Tuch.
Es darf nicht mit Wasser gereinigt werden.
Bevor Sie das Gerät benutzen, überprüfen Sie bitte, dass alle Filter korrekt
eingesetzt sind. Saugen Sie niemals ohne Filter.
Unterbrechen Sie den Netzanschluss, wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
bevor Sie es reinigen oder vor Instandhaltungsmaßnahmen.
Dieses Gerät darf nur gemäß der Vorschriften dieser Betriebsanleitung benutzt
werden. Sollte eine Störung auftreten, schalten Sie das Gerät aus und
versuchen Sie nicht, es zu reparieren. Bringen Sie es zu einem zugelassenen
technischen Kundedienst und achten Sie darauf, das Originalzubehör und
Originalersatzteile benutzte werden.
Benutzen Sie niemals eine elektrisches Gerät, dessen Stecker oder Kabel
beschädigt sind. Sollte das Kabel Schäden aufweisen, bringen Sie das Gerät
zu einem technischen Kundendienst, um es austauschen zu lassen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund unsachgemäßer oder
unverantwortlicher Handhabung und/oder Reparaturen, die von nicht
qualifiziertem Personal durchgeführt wurden.
Halten Sie den Stecker, wenn das Kabel aufgewickelt wird, um die Einwirkung
von Schlägen zu vermeiden.
interior.qxd 22/3/06 12:01 Página 4
6
Gentile cliente,
Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, è pregato di leggere attentamente
le istruzioni contenute in questo libretto e di conservarle per poterle consultare in
futuro. Rispettare le norme di sicurezza e se l’apparecchio viene ceduto ad
un’altra persona, non bisogna dimenticare di consegnare anche questo manuale.
Questo apparecchio è conforme alle seguenti Direttive europee:
73/23/CEE (modificata dalla 93/68/CEE) Direttiva sulla Bassa Tensione
89/336/CEE (modificata dalla 91/263/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE)
NORME DI SICUREZZA
I
230V ~ 50 Hz 12A
Questo apparecchio è destinato ad uso domestico per l’aspirazione di
materiali secchi. Non usare questo apparecchio su persone o animali.
Non tirare il cavo per disinserire la spina dalla presa di corrente o per
spostare l’apparecchio. Non calpestare il cavo con l’apparecchio, non farlo
strisciare contro spigoli vivi, né schiacciarlo sotto una porta.
Mantenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
Non usare l’apparecchio se:
- Il cavo è danneggiato
- L’apparecchio sembra danneggiato
Con questo apparecchio non si devono aspirare:
- Liquidi
- Moquette o tappeti umidi
- Oggetti duri o appuntiti
- Cerini, cenere o mozziconi di sigarette
- Polvere molto fine come cemento, polvere di stampanti o fotocopiatrici,
polvere di gesso, ecc.
Non esporre l’apparecchio alle intemperie, all’umidità o a fonti di calore.
Pulire l’apparecchio con un panno asciutto o leggermente inumidito. Non
pulirlo con acqua.
Prima dell’uso, accertarsi che tutti i filtri siano sistemati correttamente. Non
aspirare senza i filtri.
Disinserire l’apparecchio dalla presa quando non lo si usa e prima di
eseguire qualunque operazione di pulizia o di manutenzione.
Questo apparecchio deve essere usato seguendo sempre le indicazioni
riportate in questo libretto. In caso di guasto, spegnere l’apparecchio, non
cercare di ripararlo e rivolgersi ad un Servizio di Assistenza Tecnica
autorizzato, richiedendo l’uso di accessori e pezzi di ricambio originali.
Non usare l’apparecchio in caso di danneggiamento della spina o del cavo.
Se il cavo è stato danneggiato, per la sostituzione rivolgersi ad un Servizio di
Assistenza Tecnica autorizzato.
Il costruttore declina ogni responsabilità in caso di danni derivanti da un uso
errato o irresponsabile e/o da riparazioni effettuate da personale non
qualificato.
Sostenere la spina quando si avvolge il cavo. Evitare gli urti.
interior.qxd 22/3/06 12:01 Página 5
7
DESCRIPCION
DEL PRODUCTO
E
DESCRIÇÃO
DO PRODUTO
P
DESCRIPTION
DU PRODUIT
F
PRODUKTBESCHREIBUNG
D
PRODUCT
DESCRIPTION
GB
DESCRIZIONE
DEL PRODOTTO
I
interior.qxd 22/3/06 12:01 Página 6
8
1. Pulsador I/0
2. Asa / recogecable
3. Cubierta superior
4. Anclaje tubo flexible
5. Tubo flexible
6. Regulación de aire manual
7. Tubo telescópico
8. Boquilla
9. Cepillo para suelos
10. Cable de alimentación
11. Cepillo especial parquet
E
1. Botão I/0
2. Asa / recolhe-cab
3. Tampa superior
4. Fixação tubo flexível
5. Tubo flexível
6. Regulação de ar manual
7. Tubo telescópico
8. Boquilha
9. Escova para o chão
10. Cabo de alimentação
11. Escova especial parquet
P
1. I/0 button
2. Handle / cable rewind
3. Top cover
4. Flexible tube fastening
5. Flexible tube
6. Manual air adjustment
7. Telescopic tube
8. Nozzle
9. Floor brush
10. Supply cable
11. Special parquet brush
GB
1. Bouton-poussoir I/0
2. Poignée / enrouleur
3. Couvercle supérieur
4. Ancrage tuyau souple
5. Tuyau souple
6. Réglage manuel du débit d’air
7. Tuyau télescopique
8. Buse
9. Brosse pour sols
10. Cordon d’alimentation
11. Brosse spéciale parquet
F
1. Drucktaste I/0
2. Griff / Kabeleinzug
3. Obere Abdeckung
4. Schlauchbefestigung
5. Schlauch
6. Manuelle Saugkraftregelung
7. Teleskoprohr
8. Düse
9. Bodenbürste
10. Netzkabel
11. Spezialbürste für Parkett
D
1. Pulsante I/O
2. Manico / avvolgicavo
3. Coperchio superiore
4. Attacco tubo flessibile
5. Tubo flessibile
6. Regolatore manuale dell’aria
7. Tubo telescopico
8. Bocchetta
9. Spazzola per pavimenti
10. Cavo di alimentazione
11. Spazzola speciale parquet
I
interior.qxd 22/3/06 12:01 Página 7
9
MONTAJE
E
MONTAGEM
P
ASSEMBLY
GB
MONTAGE
F
MONTAGE
D
MONTAGGIO
I
interior.qxd 22/3/06 12:01 Página 8
10
REGULACION DE LA
FUERZA DE ASPIRACION
E
REGULAÇÃO DA
FORÇA DE ASPIRAÇÃO
P
ADJUSTING THE
VACUUMING POWER
GB
RÉGLAGE DE LA
FORCE D’ASPIRATION
F
EINSTELLEN DER
SAUGKRAFT
D
REGOLAZIONE DELLA
POTENZA DI ASPIRAZIONE
I
E
La fuerza de aspiración puede reducirse deslizando la corredera de regulación
del caudal de aire. Si nota que el cepillo se desliza con dificultad, reduzca la
fuerza de aspiración.
P
A força de aspiração pode ser reduzida deslizando a corrediça de regulação
do caudal de ar. Se notar que a escova desliza com dificuldade, reduza a força
de aspiração.
GB
The vacuuming power can be reduced by sliding the air flow adjustment runner
up or down. If you observe that the brush is moving with difficulty, reduce the
vacuuming power.
F
La force d’aspiration peut être réduite en faisant glisser le coulisseau de
réglage du débit d’air. Si vous remarquez que la brosse glisse avec difficultté,
réduisez la force d’aspiration.
D
Die Saugkraft kann reduziert werden, indem man den Schieber für die
Luftmenge verschiebt. Wenn Sie merken, dass sich die Bürste nur schwer
bewegen lässt, vermindern Sie die Saugkraft.
I
La potenza di aspirazione si può ridurre spostando sulla posizione richiesta il
comando a scorrimento per la regolazione della portata d’aria. Se si osserva
che la spazzola si sposta con difficoltà, ridurre la potenza di aspirazione.
interior.qxd 22/3/06 12:01 Página 9
11
E
Tire del cable y conéctelo en una toma de corriente. Cuando quiera
recogerlo, desconéctelo y presione sobre el centro del asa guiando el
cable con la mano para que se enrolle derecho. Sujete la clavija con la
mano para que no se golpee.
Para poner en marcha el aparato pulse el botón .. Para pararlo pulse
nuevamente el mismo botón.
FUNCIONAMIENTO
E
FUNCIONAMENTO
P
OPERATION
GB
FONCTIONNEMENT
F
BENUTZUNGSHINWEISE
D
FUNZIONAMENTO
I
P
Puxe o cabo e ligue a ficha a uma tomada. Quando quiser recolher o cabo,
desligue-o e pressione sobre o centro da asa guiando o cabo com a
mão para que seja enrolado correctamente. Fixe a ficha com a mão para
que não bata em nenhum lado.
Para voltar a accionar o aparelho prima o botão . Para desligá-lo prima
novamente o mesmo botão.
interior.qxd 22/3/06 12:01 Página 10
12
F
Dérouler le cordon pour le brancher sur une prise. Pour le rembobiner, le
débrancher et appuyer au centre de la poignée en guidant le cordon
avec la main pour éviter qu’il ne se torde. Tenir la prise avec la main pour
qu’elle ne se cogne pas contre l’appareil.
Pour mettre l’appareil en marche, presser le bouton Pour l’éteindre,
ré-appuyer sur ce même bouton.
D
Ziehen Sie das Kabel heraus und schließen Sie es an eine Steckdose.
Wenn Sie das Kabel einziehen möchten, ziehen Sie es aus der Steckdose
und drücken Sie in der Mitte des Griffs Führen Sie das Kabel mit der
Hand, damit es gerade aufgerollt wird. Halten Sie den Stecker, damit er
nicht anschlägt.
Um das Gerät zu starten, betätigen Sie bitte die Taste . Um es
auszuschalten, betätigen Sie diese Taste erneut.
I
Estrarre il cavo ed inserire la spina in una presa di corrente. Prima di
avvolgere il cavo, disinserire la spina dalla presa e premere il centro del
manico. guidando il cavo con la mano in modo che si avvolga
correttamente. Sostenere la spina con la mano per evitare urti.
Per mettere in moto l’apparecchio, premere il pulsante. . Per fermarlo,
premere di nuovo lo stesso pulsante.
GB
Pull out the cable and plug it into a socket. When you wish to rewind the
cable, unplug it and press on the centre of the handle, guiding the cable
with your hand so that it rewinds smoothly. Hold onto the plug so that it
does not receive any knocks.
To start up the appliance, press the button. To stop it, press the same
button again.
interior.qxd 22/3/06 12:02 Página 11
13
VACIADO DEL
CONTAINER DE POLVO
E
PARA ESVAZIAR O
RECIPIENTE DE PÓ
P
EMPTYING THE
DUST CONTAINER
GB
VIDANGE DU BAC
À POUSSIÈRE
F
LEEREN DES
STAUBBEHÄLTERS
D
SVUOTAMENTO DEL
CONTENITORE DELLA
POLVERE
I
E
Con el aparato desenchufado y el tubo flexible desmontado:
Levante la cubierta superior pulsando los botones laterales que están
sobre la boca de aspiración.
Suelte el container de polvo presionando sobre el botón que tiene sobre el
asa.
Quite la tapa del container de polvo y vacíe la suciedad del interior.
Para montar el aspirador, proceda de manera inversa al desmontaje.
interior.qxd 22/3/06 12:02 Página 12
14
P
Desligue o aparelho, retire a ficha da tomada desmonte o tubo flexível:
Levante a tampa superior premindo os botões laterais que estão sobre a boca
de aspiração.
Solte o recipiente de pó pressionando sobre o botão que tem sobre a asa.
Retire a tampa do recipiente de pó e esvazie o seu interior.
Para montar o aspirador, proceda de maneira inversa à desmontagem.
GB
With the appliance unplugged and the flexible tube removed,
Lift the top cover up by pressing the side buttons over the air intake.
Remove the dust container by pressing the button on the handle.
Take off the dust container lid and empty the dirt out.
To assemble the vacuum cleaner again, proceed as for assembly but in
reverse order.
F
Avec l’appareil débranché et le tuyau souple démonté:
Retirer le couvercle supérieur en pressant les boutons latéraux placés sur la
buse d’aspiration.
Dégager le bac à poussière en appuyant sur le bouton situé sur la poignée.
Retirer le couvercle du bac à poussière et vider celui-ci.
Pour remonter l’aspirateur, procéder à l’inverse.
D
Unterbrechen Sie den Netzkontakt und nehmen Sie den Schlauch heraus.
Heben Sie den oberen Deckel ab, indem Sie auf die seitlichen Knöpfe an der
Saugöffnung drücken.
Lösen Sie den Staubbehälter, indem Sie auf den Knopf an seinem Griff
drücken.
Entfernen Sie den Deckel des Staubbehälters und entleeren Sie den Staub.
Für die Montage gehen Sie bitte in umgekehrter Reihenfolge vor.
I
Con l’apparecchio disinserito dalla presa di corrente e il tubo flessibile smontato:
Sollevare il coperchio superiore premendo i tasti laterali che si trovano sulla
bocca di aspirazione.
Liberare il contenitore della polvere premendo il tasto presente sul manico.
Rimuovere il coperchio del contenitore della polvere e svuotarlo.
Per rimontare l’apparecchio, eseguire le stesse operazioni in ordine inverso.
interior.qxd 22/3/06 12:02 Página 13
15
CAMBIO DE FILTROS
E
SUBSTITUIÇÃO
DE FILTROS
P
CHANGING
THE FILTERS
GB
CHANGEMENT
DES FILTRES
F
AUSTAUSCH DER FILTER
D
SOSTITUZIONE
DEI FILTRI
I
E
Filtro de entrada de aire HEPA
El filtro HEPA de entrada de aire debe cambiarse mínimamente dos veces
al año o cuando esté visiblemente sólido.
Lave el filtro HEPA y la rejilla protectora bajo el agua del grifo ayudándose
de un cepillo si lo considera necesario. No lo limpie en la lavadora.
Espere a que se seque completamente a temperatura ambiente antes de
volver a utilizar. No utilice fuentes de calor como secadores de pelo o
estufas para secar el filtro.
interior.qxd 22/3/06 12:02 Página 14
16
P
Filtro de entrada de ar HEPA
O filtro HEPA de entrada de ar deve ser substituído pelo menos duas
vezes por ano ou quando estiver visivelmente sólido.
Lave o filtro HEPA e a rede protectora com água da torneira com a ajuda
de uma escova se for necessário. Não o lave na máquina de lavar.
Espere que se seque completamente à temperatura ambiente antes de
voltar a utilizá-lo. Não utilize fontes de calor, tal como secadores de cabelo
ou aquecedores, para secar o filtro.
GB
HEPA air inlet filter
The HEPA air inlet filter must be changed at least twice a year or when it is
visibly blocked.
Rinse the HEPA filter and the protective grille under the tap, using a brush
if necessary. Do not wash it in the washing machine.
Leave it to dry completely at room temperature before using it again. Do
not use heat sources such as hairdryers or heaters to dry the filter.
F
Filtre d’admission d’air HEPA
Le filtre HEPA d’admission d’air doit être changé au moins deux fois par an
ou quand il apparaît visiblement bouché.
Laver le filtre HEPA et la grille de protection sous l’eau du robinet en
s’aidant d’une brosse si nécessaire. Ne pas laver le filtre dans un lave-
linge.
Laisser le filtre sécher complètement à température ambiante avant de le
remonter. Ne pas utiliser de sèche-cheveux ou des radiateurs pour sécher
le filtre.
D
Lufteingangsfilter HEPA
Der HEPA Lufteingangsfilter muss mindestens zwei Mal pro Jahr
gewechselt werden, oder wenn er sichtbar steif ist.
Reinigen Sie den HEPA Filter und das Schutzgitter unter fließendem
Wasser, ggf. mit Hilfe einer Bürste. Nicht in der Waschmaschine waschen.
Lassen Sie den Filter bei Umgebungstemperatur vollkommen trocknen,
bevor Sie ihn wieder einsetzen. Trocknen Sie den Filter nicht mit Hilfe von
Wärmequellen, wie Haarföhn oder Heizkörper.
I
Filtro di entrata dell’aria HEPA
Il filtro HEPA di entrata dell’aria deve essere sostituito almeno due volte
all’anno o quando è visibilmente sporco.
Se necessario, lavare il filtro HEPA e la griglia di protezione sotto l’acqua
del rubinetto, servendosi di una spazzola. Non lavarlo nella lavastoviglie.
Farlo asciugare completamente a temperatura ambiente prima di usarlo di
nuovo. Per asciugare il filtro, non usare fonti di calore come asciugacapelli
o stufe.
interior.qxd 22/3/06 12:02 Página 15
17
E
Filtro de salida de aire
El filtro de salida de aire debe cambiarse cada dos meses aproximadamente o
cuando esté visiblemente sucio.
Para lavarlo y secarlo sigas las mismas instrucciones del filtro HEPA.
P
Filtro de saída de ar
O filtro de saída de ar deve ser substituído aproximadamente de dois em dois
meses ou quando estiver visivelmente sujo.
Para o lavar e secar siga as mesmas instruções do filtro HEPA.
GB
Air outlet filter
The air outlet filter must be changed approximately every two months or when
it is visibly dirty.
To wash and dry it, follow the instructions for the HEPA filter.
F
Filtre de sortie d’air
Le filtre de sortie d’air doit être changé environ tous les deux mois ou quand il
apparaît visiblement encrassé.
Pour le laver et le sécher, suivre les mêmes consignes que pour le filtre HEPA.
D
Luftausgangsfilter
Der Luftausgangsfilter muss ca. alle zwei Monate gewechselt werden, oder
wenn er sichtbar verschmutzt ist.
Zum Reinigen und Trocknen gelten die gleichen Hinweise wie für den HEPA-
Filter.
I
Filtro di uscita dell’aria
Il filtro di uscita dell’aria deve essere sostituito ogni due mesi circa o quando è
visibilmente sporco.
Per lavarlo ed asciugarlo, seguire le istruzioni relative al filtro HEPA.
interior.qxd 22/3/06 12:02 Página 16
18
LIMPIEZA
Antes de proceder a efectuar cualquier operación de mantenimiento o limpieza,
pare el aparato y desenchúfelo.
Puede pasar la carcasa con un paño ligeramente humedecido, secándolo a
continuación.
No utilice disolvente ni productos abrasivos para su limpieza.
No limpie el aparato con agua.
El cepillo para suelos debe limpiarse regularmente aspirándolo con la boquilla
para ranuras.
E
LIMPEZA
Antes de realizar qualquer operação de manutenção ou limpeza, desligue o
aparelho e retire a ficha da tomada.
Pode passar a estrutura com um pano ligeiramente humedecido, secando-o a
seguir.
Não utilize dissolventes nem produtos abrasivos para limpá-lo.
Não limpe o aparelho com água.
A escova para o chão deve ser limpa regularmente aspirando-a com a boquilha
para ranhuras.
P
CLEANING
Switch off and unplug the appliance before carrying out any maintenance or
cleaning.
You may clean the outside of the appliance with a lightly dampened cloth and
then dry it.
Do not use solvents or abrasive cleaning products.
Do not use water to clean the appliance.
The floor brush must be cleaned regularly by vacuuming it with the crevice
nozzle.
GB
ENTRETIEN
Avant d’effectuer toute opération d’entretien ou de nettoyage, arrêter l’appareil
et le débrancher.
Sur la carcasse, vous pouvez passer un chiffon légèrement humecté d’eau, puis
sécher.
Ne pas utiliser de solvants ou des produits abrasifs pour réaliser le nettoyage.
Ne pas laver l’appareil à grande eau.
La brosse pour sols doit être régulièrement nettoyée en l’aspirant avec la buse
à rainures.
F
interior.qxd 22/3/06 12:02 Página 17
19
REINIGUNG
Bevor Sie Reinigungs- oder Instandhaltungsmaßnahmen vornehmen, schalten
Sie das Gerät aus und unterbrechen Sie den Netzanschluss.
Das Gehäuse kann mit einem leicht angefeuchteten Tuch gereinigt und
anschließend getrocknet werden.
Benutzen Sie weder Löse- noch Scheuermittel zum Reinigen.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasser.
Die Bodenbürste muss regelmäßig gereinigt werden, indem man die Spalten mit
der Düse aussaugt.
D
PULIZIA
Prima di effettuare qualunque operazione di manutenzione o di pulizia, arrestare
l’apparecchio e disinserire la spina dalla presa di corrente.
L’esterno dell’apparecchio si può pulire con un panno leggermente inumidito e
asciugare poi con uno asciutto.
Per la pulizia, non usare solventi né prodotti abrasivi.
Non pulire l’apparecchio con l’acqua.
La spazzola per il pavimento si deve pulire regolarmente aspirandola con la
bocchetta per le fessure.
I
interior.qxd 22/3/06 12:02 Página 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Fagor VCE-240 Návod na obsluhu

Kategória
Prenosné vysávače
Typ
Návod na obsluhu
Tento návod je vhodný aj pre

v iných jazykoch