Whirlpool EUR Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

3
DEUTSCH Gebrauchsanweisung Seite 4
ENGLISH Instructions for use Page 30
FRANÇAIS Mode dʼemploi Page 56
NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Pagina 82
ESPAÑOL Instrucciones para el uso Página 108
PORTUGUÊS Manual de utilização Página 134
ITALIANO Istruzioni per lʼuso Pagina 160
ΕΛΛΑΣ Οδηγίες χρήοης Σελίδα 186
SVENSKA Bruksanvisning Sidan 212
NORSK Bruksanvisning Side 238
DANSK Brugsanvisning Side 264
SUOMI Käyttöohje Sivu 290
POLSKI Instrukcje użytkowania Strona 316
ČESKY Návod k použití Strana 342
SLOVENSKY Návod na použitie Strana 368
MAGYAR Használati utasítás Oldal 394
РУCCКИЙ
Инcтpyкции по экcплyaтaции Cтpaницa
420
БЪЛГAРCКИ
Инcтpyкция зa yпoтpeбa Cтpaницa
446
ROMANA Instrucţiuni de utilizare Pagina 472
SPIS409L, SPIS412L,
SPIW409L, SPIW412L, SPIW418L,
PRED ZAČATÍM POUŽÍVANIA SPOTREBIČA
Pred použitím spotrebiča si pozorne prečítajte všetky pokyny. Pri používaní spotrebiča vždy
dodržiavajte pokyny, aby sa znížilo riziko požiaru, zásahu elektrickým prúdom a zranenia osôb.
Túto príručku si odložte. Ak spotrebič odovzdáte inej osobe, odovzdajte jej so spotrebičom aj príručku.
Tieto pokyny sú k dispozícii aj na internetovej stránke: www.whirlpool.eu.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Inštaláciu a servis/opravy musí
vykonávať kvalifikovaný technik
podľa pokynov výrobcu a za
dodržania miestnych
bezpečnostných predpisov.
Žiadnu súčiastku spotrebiča
neopravujte ani nevymieňajte,
pokiaľ to nie je špecificky
uvedené v návode na použitie.
Pri vyťahovaní zástrčky zo
zásuvky elektrickej siete
neťahajte za napájací kábel.
Napájací kábel neskrúcajte, ani
naň netlačte, uistite sa, že nie je
porušený.
Nedotýkajte sa elektrickej
zástrčky, ističa a núdzového
tlačidla mokrými rukami.
Do otvorov na prívod/výstup
vzduchu na interiérovej alebo
vonkajšej jednotke nevsúvajte
prsty ani žiadne cudzie
predmety.
Nikdy nezakrývajte prívodné ani
výstupné otvory interiérovej ani
vonkajšej jednotky.
Fyzicky alebo mentálne
postihnuté osoby, deti a osoby
bez akejkoľvek skúsenosti s
obsluhou výrobku smú spotrebič
používať iba ak boli poučené o
jeho obsluhe osobou
zodpovednou za ich bezpečnosť
a opateru. Spotrebič nie je
určený, aby ho používali
postihnuté osoby bez dozoru.
Nenechávajte deti bez dozoru,
aby ste si boli istí, že sa so
spotrebičom nebudú hrať
(vrátane diaľkového ovládača).
Tento spotrebič smú používať
deti vo veku od 8 rokov a osoby s
obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo rozumovými
schopnosťami, ako aj osoby,
ktoré nemajú skúsenosti alebo
poznatky o používaní spotrebiča,
pokiaľ sú pod dozorom alebo
boli poučené o bezpečnom
spôsobe používania spotrebiča a
chápu nebezpečenstvo pri jeho
používaní. Deti sa so
spotrebičom nesmú hrať.
Deti nesmú spotrebič čistiť,
pokiaľ sú bez dozoru.
368
Tento spotrebič je vyrobený z recyklovateľných
alebo znovu použiteľných materiálov. Jeho
likvidácia sa musí robiť v súlade s miestnymi
predpismi pre likvidáciu odpadov. Pred
zošrotovaním sa uistite, že ste odrezali
prívodný kábel, aby sa spotrebič nedal znova
použiť.
Podrobnejšie informácie o manipulácii a
recyklácii tohto výrobku získate od miestnych
orgánov zodpovedných za separovaný zber
odpadu alebo v predajni, kde ste spotrebič
kúpili.
LIKVIDÁCIA OBALU
Obal sa dá na 100 % recyklovať, ako potvrdzuje
symbol recyklácie . Rôzne časti obalu sa
nesmú vyhadzovať voľne, ale musia sa
likvidovať podľa miestnych predpisov.
LIKVIDÁCIA SPOTREBIČA
Tento spotrebič je označený v súlade s
európskou smernicou 2002/96/ES o likvidácii
elektrických a elektronických zariadení (OEEZ).
Zabezpečením správnej likvidácie tohto
výrobku pomôžete predchádzať potenciálnym
negatívnym dôsledkom na životné prostredie a
zdravie ľudí.
Symbol na výrobku alebo na sprievodnej
dokumentácii indikuje, že spotrebič sa nesmie
likvidovať s netriedeným komunálnym
odpadom, ale musí sa odovzdať v určenom
zbernom stredisku, kde sa zhromažďujú a
recyklujú elektrické a elektronické spotrebiče.
Ochrana životného prostredia
369
OPATRENIA TÝKAJÚCE SA KLIMATIZAČNÉHO
ZARIADENIA
Prísne dodržiavajte nižšie
uvedené pokyny:
Dlhodobé a priame vystavenie
prúdu studeného vzduchu môže
byť zdraviu škodlivé. Odporúča sa
nastaviť lopatky tak, aby studený
vzduch neprúdil priamo na
osoby, ale do celej miestnosti.
Pri prvom výskyte poruchy
spotrebič vypnite stlačením
vypínača na diaľkovom ovládači a
potom ho odpojte od
elektrického napájania.
Klimatizačné zariadenie vždy
vypnite najprv pomocou
diaľkového ovládača. Na jeho
vypnutie nepoužívajte
prerušovač elektrického obvodu
ani nevyťahujte zástrčku z
elektrickej siete.
Spotrebič nezapínajte a
nevypínajte príliš často, môže to
poškodiť spotrebič.
Na vonkajšiu jednotku neklaďte
žiadne predmety.
Odpojte klimatizačné zariadenie
od napájania, ak ho nebudete
používať dlhšiu dobu alebo
počas búrky s hromami/
bleskami.
Tento výrobok obsahuje
fluórované skleníkové plyny, na
ktoré sa vzťahuje Kjótsky
protokol, chladiaca zmes je v
hermeticky utesnenom systéme.
Chladiaci plyn: R410a má
potenciál globálneho
otepľovania (GWP) 2087.5.
Obrázky použité v tomto návode na použitie sa zakladajú na externých pohľadoch na štandardné
modely, tvar a dizajn sa líšia podľa modelu.
370
POPIS SPOTREBIČA
Interiérová jednotka
1. Prívod vzduchu
2. Predný panel
3. Displej panela
4. Výstup vzduchu
5. Elektrická skrinka
6. Tlačidlo na resetovanie filtra
7. Vertikálne nastaviteľné lopatky
8. Vodorovne nastaviteľné lopatky
9. Vzduchový filter
10. Diaľkový ovládač
11. Vypínač
Vonkajšia jednotka
12. Prívod vzduchu
13 Potrubia a elektrický napájací kábel
14. Odtoková hadica
Poznámka: Skondenzovaná voda odteká pri
režime CHLADENIE alebo ODVLHČOVANIE.
15. Výstup vzduchu
Interiérová jednotka
Vonkajšia jednotka
371
OPIS INDIKÁTOROV NA DISPLEJI
OVLÁDACIEHO PANELA
Indikátor teploty (1)
Zobrazuje nastavenú teplotu.
Pri zobrazení „FC” upozorňuje na potrebu vyčistenia filtra.
Indikátor prevádzky (2)
Pri prevádzke sa rozsvieti.
Bliká počas rozmrazovania vonkajšej jednotky.
Indikátor časomera (3)
Svieti počas nastavenej doby.
Zhasne po ukončení prevádzkovej doby časomeru.
Kontrolka spánkového režimu (4)
Rozsvieti sa pri nastavení spánkového režimu, indikátor „prevádzky” 10-krát zabliká, potom
zhasne celý displej.
Indikátor monitorovania filtra (5)
Bliká, keď treba vyčistiť filter.
Indikátor monitorovania filtra začne blikať po 200 hodinách prevádzky, aby pripomenul, že treba
vyčistiť filter.
Po vyčistení filtra stlačte tlačidlo resetovania filtra, ktoré je na interiérovej jednotke za predným
panelom, čím sa preruší blikanie indikátora monitorovania filtra.
372
FUNKCIE A KONTROLKY DIAĽKOVÉHO
OVLÁDAČA
1. TLAČIDLO ZAP/VYP
Stlačením tohto tlačidla sa spotrebič zapína
a/alebo vypína.
2. TLAČIDLO MODE (Režim)
Používa sa na výber režimu prevádzky.
3. TLAČIDLO FAN (VENTILÁTOR)
Používa sa na výber rýchlosti ventilátora v
poradí automatická, vysoká, stredná alebo
nízka.
4-5. TLAČIDLO TEPLOTY
Používa sa na voľby teploty v miestnosti.
Používa sa na nastavenie času v režime
časomeru a na nastavenie presného času.
6. TLAČIDLO REŽIMU 6. ZMYSEL
Nastavuje alebo ruší prevádzku 6. zmyslu.
7. TLAČIDLO SWING (NATOČENIE)
Zastaví alebo spustí horizontálne nastavenie
preklápaním lopatiek a nastavuje prúdenie
vzduchu smerom nahor/nadol.
8. TLAČIDLO SPÁNKOVÉHO REŽIMU
Nastavuje alebo ruší prevádzku spánkového
režimu.
9. TLAČIDLO OKOLIA
Slúži na nastavenie alebo zrušenie funkcie
Around U.
10. TLAČIDLO ZAP/VYP ČASOMERA
Používa sa na nastavenie presného času.
Používa sa na nastavenie alebo zrušenie
časomera prevádzky.
11 TLAČIDLO NA VYPNUTIE ČASOMERA
Používa sa na nastavenie alebo zrušenie
vypnutia časomera.
12. TLAČIDLO JET
Používa sa na spustenie alebo zastavenie
rýchleho chladenia alebo kúrenia.
13. TLAČIDLO STLMENIA OSVETLENIA
Používa sa na zapnutie alebo vypnutie
osvetlenia displeja na interiérovej jednotke.
14. TLAČIDLO ÚSPORY ENERGIE
Používa sa na aktiváciu alebo zrušenie
funkcie úspory energie.
15. TLAČIDLO TICHEJ PREVÁDZKY
Používa sa na aktiváciu alebo zrušenie tichej
prevádzky.
rq
e
t
d
f
i
o
g
s
u
w
y
a
h
SYMBOLY UKAZOVATEĽOV NA RC DISPLEJI
Indikátor chladenia
Indikátor odvlhčovania
Indikátor prevádzky samotného ventilátora
Indikátor vykurovania
Automatická rýchlosť ventilátora
Vysoká rýchlosť ventilátora
Stredná rýchlosť ventilátora
Nízka rýchlosť ventilátora
Indikátor veľmi tichého režimu
Indikátor režimu 6. zmyslu
Indikátor spánkového režimu 1
Indikátor spánkového režimu 2
Indikátor spánkového režimu 3
Indikátor spánkového režimu 4
Indikátor Around U
Indikátor Jet
Prenos signálu
Displej nastavenia času
Displej presného času
Displej nastavenia teploty
Indikátor úspory energie
O
ON
OFF
SKLADOVANIE A TIPY NA POUŽÍVANIE
DIAĽKOVÉHO OVLÁDAČA
Ako vložiť batérie
1. Vsuňte západku, mierne stlačte kryt batérií a
potlačte v smere šípky, aby sa kryt vysunul ako
na obrázku.
2. Do priehradky vložte 2 batérie typu AAA (1,5
V).
Uistite sa o správnej polarite pólov „+“ a „-“.
3. Zatvorte kryt batérií na diaľkovom ovládači.
Vyberanie batérií
Vyberte kryt batérií v smere šípky.
Kladný pól batérie prstami jemne zatlačte a
vytiahnite batérie z priestoru pre batérie. Deti
nesmú vyberať batérie z diaľkového ovládača, aby
sa vylúčilo nebezpečenstvo, že batérie prehltnú.
Likvidácia batérií
S cieľom ochrany životného prostredia a podpory
zhodnocovania surovín separujte batérie od
ostatného odpadu a odovzdajte ich v mieste na
zber starých batérií.
Ochranné opatrenia
Pri výmene batérií nepoužívajte spoločne nové
a staré batérie ani rôzne druhy batérií, pretože
by to mohlo spôsobiť poruchu diaľkového
ovládača.
Ak viete, že diaľkový ovládač nebudete dlhšie
používať, batérie vyberte, aby z nich neunikla
kyselina a nevytiekla do diaľkového ovládača.
Diaľkový ovládač používajte v účinnej
vzdialenosti. Dodržiavajte vzdialenosť
diaľkového ovládača aspoň 1 meter od
televízora alebo Hi-Fi zariadenia.
Ak by diaľkový ovládač nefungoval správne,
batérie vyberte a vložte ich späť po 30
sekundách. Ak by napriek tomu ovládač
nefungoval, vložte nové batérie.
Aby ste mohli spotrebič ovládať diaľkovým
ovládačom, nasmerujte diaľkový ovládač na
prijímač signálu na interiérovej jednotke, aby
bola zaručená citlivosť príjmu.
Pri vyslaní signálu z diaľkového ovládača bude
1 sekundu blikať symbol . Po prijatí správy
vydá spotrebič zvukový signál.
Diaľkový ovládač ovláda klimatizačné
zariadenie do vzdialenosti 7 m.
Po každej výmene batérií v diaľkovom ovládači
sa diaľkový ovládač nastaví do režimu
tepelného čerpadla.
Prijímač signálov
373
374
OPIS PREVÁDZKOVÉHO REŽIMU
Prevádzkové režimy:
1. Voľba režimu
Pri každom stlačení tlačidla MODE sa bude meniť
prevádzkový režim v nasledujúcej postupnosti:
;
COOLING (Chladenie)
g
DRY (Odvlhčovanie)
g
FAN ONLY (Iba ventilátor)
g
HEATING
(Vykurovanie)
?
Režim vykurovania nie je k dispozícii na
klimatizačných zariadeniach, ktoré majú k
dispozícii iba režim chladenia.
Režim COOLING: slúži na vychladenie a
spríjemnenie prostredia v horúcej sezóne.
Režim DRY: slúži na odstránenie vlhkosti a
spríjemnenie prostredia vo vlhkej klíme.
Režim FAN ONLY: slúži na vetranie miestnosti,
klimatizačné zariadenie funguje ako ventilátor.
Režim HEATING: slúži na vykúrenie miestnosti v
zimnom období.
Poznámka: Aby sa predišlo vyfukovaniu
studeného vzduchu,
na predhriatie interiérovej jednotky na začiatku
režimu HEATING je treba 2 - 5 minút. Počas
predhrievania nebude interiérový ventilátor
fungovať.
2. Nastavenie rýchlosti ventilátora
Pri každom stlačení tlačidla „FAN” (Ventilátor) sa
bude meniť rýchlosť ventilátora v nasledujúcom
poradí:
;
Auto (Automatická)
g
High (Vysoká)
g
Medium (Stredná)
g
Low (Nízka)
?
Pri režime „IBA VENTILÁTOR” sú k dispozícii
rýchlosti ventilátora „Vysoká”, „Stredná” a „Nízka”.
Pri režime „ODVLHČOVANIE” sa rýchlosť
ventilátora automaticky nastaví na „Auto, v
takom prípade bude tlačidlo „FAN” (Ventilátor)
neúčinné.
3. Nastavenie teploty
Každým stlačením sa nastavená teplota
zvýši o 1 °C
Každým stlačením sa nastavená teplota
zníži o 1 °C
Ak tieto dve tlačidlá podržíte stlačené, aktivuje sa
rýchla zmena hodnoty.
*Poznámka: Režim vykurovania NIE JE k
dispozícii na modeloch, ktoré majú k dispozícii
iba režim chladenia.
4. Zapnutie
Stlačte tlačidlo , keď spotrebič prijme
signál, na interiérovej jednotke sa rozsvieti
kontrolka PREVÁDZKY.
Pri zmene režimu počkajte niekoľko sekúnd a ak
jednotka nereaguje, postup zopakujte.
Po voľbe vykurovania začne vzduch prúdiť po 2 -
5 minútach.
Rozsah dostupného nastavenia teploty
*VYKUROVANIE,
CHLADENIE
18 °C ~ 32 °C
ODVLHČOVANIE +/-7°C
IBA VENTILÁTOR nedá sa nastaviť
4
1 2
3
375
OVLÁDANIE SMERU PRÚDENIA VZDUCHU
5. Ovládanie smeru prúdenia vzduchu
Horizontálny prúd vzduchu sa po zapnutí
jednotky upraví automaticky na určitý uhol podľa
prevádzkového režimu.
Smer prúdenia vzduchu je možné nastaviť aj
podľa vlastných požiadaviek, a to stlačením
tlačidla „SWING“ (Natočenie) na diaľkovom
ovládači.
*Režim vykurovania je k dispozícii iba na
modeloch s teplotným čerpadlom.
Riadenie vodorovného smeru prúdenia
vzduchu (pomocou diaľkového ovládača)
Na nastavenie uhlov prúdenia vzduchu použite
diaľkový ovládač.
Prúd vzduchu s výkyvnými lopatkami
Jedným stlačením tlačidla „SWING” sa
horizontálne nastaviteľné lopatky začnú
preklápať automaticky.
Želaný smer prúdenia vzduchu
Opätovne stlačte tlačidlo „SWING”, keď sa
horizontálne nastaviteľné lopatky zastavia v
polohe uhla, ktorý je pre vás najvhodnejší.
Riadenie vertikálneho smeru prúdenia
vzduchu (ručne)
Otočením riadiacich lamiel nastavovacích
lopatiek zmeníte smer prúdenia vzduchu ako na
ilustrácii.
Poznámka: Tvar jednotky sa môže líšiť v závislosti
od zvoleného klimatizačného zariadenia.
A - Horizontálne nastaviteľné lopatky neotáčajte
manuálne, mohlo by dôjsť k poruche. V
takom prípade jednotku najprv vypnite a
odpojte od elektrického napájania, potom ju
opäť zapojte k elektrickému napájaniu.
B - Je lepšie nenechávať horizontálne
nastaviteľné lopatky v režime COOLING alebo
DRY dlho sklopené nadol, aby sa predišlo
kvapkaniu skondenzovanej vody.
Prevádzkový režim Smer prúdenia vzduchu
CHLADENIE,
ODVLHČOVANIE
vodorovne
*VYKUROVANIE, IBA
VENTILÁTOR
smerom nadol
riadiaca lišta vertikálne
nastaviteľných lopatiek
376
OPIS REŽIMOV A FUNKCIÍ
REŽIM 6. ZMYSLU
Stlačte tlačidlo , jednotka sa prepne priamo
do režimu 6th sense, bez ohľadu na to, či je
jednotka zapnutá alebo vypnutá.
V tomto režime sa teplota a rýchlosť ventilátora
nastavujú automaticky na základe skutočnej
izbovej teploty.
Prevádzkový režim a teplotu určuje teplota v
miestnosti.
Modely s tepelným čerpadlom
Tlačidlo je nefunkčné v režime Jet.
Poznámka: V režime 6. zmyslu sa teplota,
prúdenie vzduchu a jeho smer riadia automaticky.
Ak by ste sa napriek tomu necítili pohodlne,
môžete nastavenie teploty znížiť alebo zvýšiť až o
7 °C diaľkovým ovládačom.
Čo môžete robiť v režime 6. zmyslu
Teplota v
miestnosti
Prevádzkový
režim
Cieľová teplota
21 °C alebo nižšia VYKUROVANIE 22 °C
21 °C - 23 °C IBA VENTILÁTOR
23 °C - 26 °C ODVLHČOVANIE
Po 3 minútach
prevádzky teplota
v miestnosti
klesne o 2 °C
Nad 26 °C CHLADENIE 26 °C
Pocit
zvukového
signálu
postup úpravy
Nepohodlie v dôsledku nevhodnej
intenzity prúdenia vzduchu.
Rýchlosť ventilátora interiérovej jednotky sa
každým stlačením tlačidla mení v poradí
vysoká, stredná a nízka.
Nepohodlie v dôsledku
nevhodného smeru prúdenia
vzduchu.
Jedným stlačením sa začnú preklápať lopatky,
čím sa zmení horizontálne smer prúdenia
vzduchu. Opätovným stlačením sa preklápanie
zastaví. Pri vertikálnom nastavení smeru si
pozrite kapitolu „Riadenie smeru prúdenia
vzduchu”.
377
Funkcia hodín
Presný čas môžete nastaviť stlačením tlačidla
TIMER ON/CLOCK. Stlačte a podržte tlačidlo
stlačené dlhšie ako 3 sekundy na aktiváciu
nastavenia hodín. Začnú blikať číslice hodín a
tlačidlami a môžete nastaviť presný čas,
ďalším stlačením tohto tlačidla nastavenie
presného času potvrdíte.
SPÁNKOVÝ režim
Spánkový režim SLEEP sa dá nastaviť pri režime
COOLING, HEATING alebo DRY.
Táto funkcia umožňuje dosiahnutie
príjemnejšieho prostredia na spanie.
Spotrebič sa po 8 hodinách prevádzky
automaticky vypne.
Rýchlosť ventilátora je automaticky nastavená na
nízku rýchlosť.
Iba pre modely 9K/12K.
Pri každom stlačení tlačidla SLEEP sa
prevádzkový režim zmení v nasledujúcom poradí:
;
SLEEP 1
g
SLEEP 2
g
SLEEP 3
g
SLEEP 4
g
NORMAL
g
ESCAPE SLEEP
?
SLEEP pre dospelých (režim 1)
Nastavená teplota sa zvýši najviac o 2 °C, ak bude
spotrebič fungovať 2 hodiny nepretržite v režime
chladenia, potom ostane nemenná.
Nastavená teplota sa zníži najviac o 2 °C, ak bude
spotrebič fungovať 2 hodiny nepretržite v režime
vykurovania, potom ostane nemenná.
SLEEP pre staršie osoby (režim 2):
Nastavená teplota sa zvýši o 2 °C, ak bude
spotrebič fungovať 2 hodiny nepretržite v režime
chladenia, zníži sa o 1 °C po 6 hodinách a potom
klesne o 1 °C po 7 hodinách.
Nastavená teplota sa zníži o 2 °C, ak bude
spotrebič fungovať 2 hodiny nepretržite v režime
vykurovania, zvýši sa o 1 °C po 6 hodinách a
potom sa zvýši o 1 °C po 7 hodinách.
SLEEP pre mladých/dospievajúcich (režim 3):
Nastavená teplota sa zvýši o 1°C, ak spotrebič
funguje v režime chladenia dlhšie ako 1 hodinu,
zvýši sa o 2°C po 2 hodinách, potom sa zníži o 2°C
po 6 hodinách, zníži o 1°C po 7 hodinách.
Nastavená teplota sa zníži o 2°C, ak spotrebič
funguje v režime vykurovania dlhšie ako 1
hodinu, zníži sa o 2°C po 2 hodinách, potom sa
zvýši o 2°C po 6 hodinách, zvýši o 2°C po 7
hodinách.
SLEEP pre deti (režim 4):
Nastavená teplota sa nebude meniť.
*Poznámka:
Režim vykurovania NIE JE k dispozícii na
klimatizačných zariadeniach, ktoré majú k
dispozícii iba režim chladenia.
Po nastavení spánkového režimu sa na displeji
predného panela rozsvieti indikátor „spánkového
režimu a indikátor „prevádzky” 10-krát zabliká,
potom zhasne celý displej.
378
Režim JET
Režim JET sa používa na spustenie alebo
zastavenie rýchleho chladenia alebo
vykurovania.
Rýchle chladenie funguje s vysokou rýchlosťou
ventilátora a s automaticky nastavenou
teplotou na 18 °C.
Rýchle vykurovanie funguje s automatickou
rýchlosťou ventilátora, teplota sa automaticky
zmení na 32 °C.
V režime JET môžete nastaviť smer prúdenia
vzduchu alebo časomer. AK chcete režim JET
ukončiť, stlačte ľubovoľné tlačidlo - JET, MODE,
FAN, ON/OFF alebo tlačidlo na nastavenie
teploty, na displeji sa obnoví pôvodný režim.
Poznámka:
Tlačidlá spánkového režimu a 6. zmyslu nie sú k
dispozícii v režime JET.
Spotrebič bude pokračovať v prevádzke v
režime JET, pokiaľ ho nevypnete stlačením
niektorého z uvedených tlačidiel.
379
Funkcia TIMER (Časomer)
Je vhodné nastaviť časomer stlačením tlačidla
TIMER ON/CLOCK (Zapnutie časomera/hodiny),
dosiahnete tak príjemnú teplotu v izbe v čase
príchodu domov.
Nastavenie vypnutia časomeru môžete nastaviť
stlačením tlačidla TIMER OFF, čo vám umožní
nerušený spánok.
Ako nastaviť funkciu TIMER ON (Zapnutie
časomera)
Tlačidlo TIMER ON/CLOCK (Zapnutie
časomera/hodiny) sa môže používať na
nastavenie programovania časomera tak, aby sa
spotrebič zapol v požadovanom čase.
i) Stlačte tlačidlo TIMER ON/CLOCK (Zapnutie
časomera/hodiny), keď na displeji bliká „ON
12:00”, stlačte tlačidlá alebo , čím zvolíte
čas, kedy sa má spotrebič zapnúť.
Jedným stlačením tlačidla alebo zvýšite
alebo znížite nastavenie o 1 minútu.
Stlačením tlačidla alebo na 5 sekúnd
zvýšite alebo znížite nastavenie o 10 minút.
Dlhším stlačením tlačidla alebo sa čas
zvýši alebo zníži o 1 hodinu.
Poznámka: Ak do 10 sekúnd od stlačenia tlačidla
TIMER ON/CLOCK (Zapnutie časomera/hodiny)
neuvidíte čas, diaľkový ovládač automaticky
ukončí režim TIMER ON (Zapnutie časomera).
ii) Keď sa na displeji zobrazí požadovaný čas,
stlačte tlačidlo TIMER ON/CLOCK (Zapnutie
časomera/hodiny), čím ho potvrdíte.
Začujete pípnutie.
„ON” prestane blikať.
Rozsvieti sa kontrolka časomera na interiérovej
jednotke.
iii) Nastavený čas sa bude zobrazovať 5 sekúnd,
potom sa na LCD diaľkového ovládača bude
zobrazovať presný čas, nie nastavený čas
časomeru.
Ako zrušiť zapnutie časomera
Stlačte opäť tlačidlo TIMER ON/CLOCK (Zapnutie
časomera/hodiny), začujete pípnutie a indikátor
zmizne, nastavenia zapnutia časomera sa zrušilo.
Poznámka: Funkcia TIMER OFF (Vypnutie
časomera) je podobná, môžete automaticky
vypnúť spotrebič v želanom čase.
OON
Zvýšiť
Znížiť
Funkcia Around U
Ak stlačíte toto tlačidlo, zobrazí sa , diaľkový
ovládač vyšle údaj o skutočnej izbovej teplote v
jeho okolí do interiérovej jednotky a spotrebič
bude pracovať podľa uvedenej teploty, aby ste sa
cítili čo najpríjemnejšie.
Preto nechajte diaľkový ovládač na takom mieste,
odkiaľ bude môcť správne vysielať signál
interiérovej jednotke.
Prvým stlačením sa funkcia aktivuje, druhým sa
zruší.
Funkcia DIM
Toto tlačidlo stlačte, ak chcete zapnúť alebo
vypnúť osvetlenie displeja na ovládacom paneli
interiérovej jednotky.
Prvým stlačením sa osvetlenie displeja interiérovej
jednotky vypne, opätovným stlačením alebo
stlačením iného tlačidla sa zapne.
Ak stlačíte iné tlačidlo, kým je vypnuté osvetlenie
displeja interiérovej jednotky, prvým stlačením sa
zapne osvetlenie a druhým stlačením sa aktivuje
funkcia.
Funkcia úspory energie
Režim POWER SAVE (Úspora energie) je k
dispozícii s prevádzkovými režimami CHLADENIE,
VYKUROVANIE, ODVLHČOVANIE a IBA
VENTILÁTOR.
Ak stlačíte toto tlačidlo, na displeji diaľkového
ovládača sa zobrazí .
Funkcia úspory energie pri režimoch CHLADENIE,
VYKUROVANIE a ODVLHČOVANIE nastaví
spotrebič na teplotu 25°C pri nízkej rýchlosti
ventilátora.
Funkcia úspory energie pri režime IBA
VENTILÁTOR: spotrebič sa nastaví na nízku
rýchlosť ventilátora.
Zmeňte režim alebo stlačte tlačidlo úsporného
režimu, aby ste túto funkciu zrušili.
Poznámka: V tomto režime nie je možné upraviť
rýchlosť ventilátora ani teplotu.
Funkcia SUPER SILENT
Po stlačení tlačidla bude jednotka fungovať
pri nízkej hladine hluku, čím sa dosiahne príjemné
prostredie. Na displeji diaľkového ovládača sa
zobrazí .
Poznámka: Funkcia tichej prevádzky sa
vypne pri stlačení tlačidla MODE (Režim) alebo
opätovnom stlačení tlačidla tichej prevádzky.
Na niektorých modeloch nemusí byť táto funkcia
k dispozícii.
380
381
NÚDZOVÁ PREVÁDZKA
V stave núdze, alebo ak chýba diaľkový ovládač,
môžete jednotku ovládať stlačením vypínača
ON/OFF (Zap./Vyp.) na interiérovej jednotke.
Zapnutie spotrebiča: keď je jednotka vypnutá,
stlačením tohto tlačidla sa zapne a bude fungo-
vať v režime 6. zmyslu.
Vypnutie: keď je jednotka zapnutá, stlačením
tohto tlačidla sa vypne prevádzka jednotky.
Poznámka: Nestláčajte toto tlačidlo dlho, spô-
sobí to poruchu.
Funkcia automatického reštartovania
Ak chcete nastaviť automatické reštartovanie, zapnite elektrické napájanie, stlačte vypínač interiérovej
jednoty a podržte ho stlačený dlhšie než 5 sekúnd, nastavenie automatického reštartovania sa oznámi
bzučiakom.
Ak bolo nastavené automatické reštartovanie, stlačte vypínač interiérovej jednoty a podržte ho stlačený
dlhšie než 5 sekúnd, funkcia automatického reštartovania sa zruší, čo oznámi bzučiak, a klimatizačné
zariadenie sa prepne do pohotovostného režimu.
OCHRANA
Prevádzkové podmienky
V nižšie uvedených prípadoch môže zasiahnuť
ochranné zariadenie a spotrebič zastaviť.
Pri prevádzke klimatizačného zariadenia v
režimoch COOLING alebo DRY, keď dvere alebo
okno ostanú dlho otvorené a relatívna vlhkosť je
vyššia ako 80 %, z výstupu vzduchu môže kvapk
skondenzovaná voda.
Vlastnosti ochranného zariadenia
Po zastavení alebo zmene režimu počas
prevádzky počkajte pred reštartovaním jednotky
aspoň 3 minúty. Ak spotrebič zapnete ihneď po
zapojení k elektrickému napájaniu, môže dôjsť pri
spustení prevádzky až k 20 sekundovému
oneskoreniu. Ak sa prevádzka úplne prerušila,
stlačte znovu tlačidlo ON/OFF na reštartovanie
jednotky. Ak sa zrušilo nastavenie časomeru,
budete ho musieť znovu nastaviť.
Prvky režimu CHLADENIA
Ochrana pred zamrznutím
Keď teplota teplotného výmenníka interiérovej
jednotky klesne na 0° alebo nižšie, kompresor
preruší činnosť s cieľom ochrany spotrebiča.
Vlastnosti v režime HEATING
Predhrev
Aby sa predišlo fúkaniu studeného vzduchu, pri
spustení prevádzky v režime HEATING sú
potrebné 2 - 5 minúty na ohriatie interiérovej
jednotky. Počas predhrievania nebude interiérový
ventilátor fungovať.
Rozmrazovanie
V režime HEATING zaisťuje odmrazovanie
(odstraňovanie ľadu) automaticky, čím sa zvýši
účinnosť. Tento postup trvá obvykle 6 - 10 minút.
Počas rozmrazovania sa ventilátor, pokiaľ je v
prevádzke, zastaví a bliká kontrolka prevádzky.
Po ukončení rozmrazovania sa automaticky
obnoví režim HEATING.
Vykurovanie
Teplota vonkajšieho vzduchu je vyššia
ako 24 °C
Teplota vonkajšieho vzduchu je nižšia
ako -7 °C
Teplota vzduchu v miestnosti je vyššia
ako 27 °C
Chladiaci
Teplota vonkajšieho vzduchu je vyššia
ako 43 °C
Teplota vzduchu v miestnosti je nižšia
ako 21 °C
Odvlhčovanie
Teplota vzduchu v miestnosti je nižšia
ako 18 °C
vypínač ON/OFF
(Zap./Vyp.)
ÚDRŽBA
Čistenie predného panelu interiérovej
jednotky
1. Odpojte elektrické napájanie
Pred odpojením elektrického napájania najprv
spotrebič vypnite.
2. Vyberte predný panel
Predný panel otvorte v smere šípky (Obr. A).
Silne potiahnite zarážky na bokoch predného
panela, aby sa dal predný panel vybrať (Obr. B).
3. Vyčistite predný panel
Poutierajte ho mäkkou a suchou utierkou. Ak je
spotrebič veľmi špinavý, použite na jeho
očistenie vlažnú vodu (menej ako 40 °C). Po
vyčistení ho nechajte uschnúť.
4. Predný panel znovu nasaďte a zatvorte ho.
Predný panel znovu nasaďte a zatvorte
zatlačením nadol.
Poznámka:
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte benzín,
ani prípravky na leštenie.
Na interiérovú jednotku nestriekajte vodu
Nebezpečenstvo! Zásah elektrickým
prúdom!
Čistenie vzduchového filtra
Vzduchový filter sa musí vyčistiť po približne 200
hodinách používania. Vzduchový filter čistite
každé dva týždne, ak klimatizačné zariadenie
pracuje v mimoriadne prašnom prostredí.
1. Odpojte elektrické napájanie
Pred odpojením elektrického napájania najprv
spotrebič vypnite.
2. Vyberte vzduchový filter (Obr. C).
1. Otvorte predný panel.
2. Jemne zatlačte na držiak filtra.
3. Filter vysuňte.
3. Čistenie vzduchového filtra (Obr. D)
Ak je filter veľmi špinavý, umyte ho roztokom
neutrálneho umývacieho prostriedku vo
vlažnej vode.
Po vyčistení ho nechajte uschnúť.
4. Filter znovu upevnite, vhodným hrotom
stlačte tlačidlo resetovania filtra (Obr. E) na
pravej strane a zatvorte predný panel.
Poznámka:
Aby ste predišli poraneniu, po vybratí filtra
sa prstami nedotýkajte rebier interiérovej
jednotky.
Nepokúšajte sa sami čistiť vnútro
klimatizačného zariadenia.
Filter neperte v práčke.
Obr. A
Obr. B
Obr. C
Obr. D
382
Obr. E
Tlačidlo na
resetovanie filtra
383
ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV
Problém Analýza
Nefunguje
Nie je vypálené ochranné zariadenie alebo poistka?
Počkajte 3 minúty a znovu zapnite. Jednotke mohlo v činnosti zabrániť
ochranné zariadenie.
Nie sú vybité batérie v diaľkovom ovládači?
Je zástrčka správne vsunutá v elektrickej zásuvke?
Z jednotky neprúdi
chladný alebo teplý
vzduch
Nie je špinavý filter?
Nie sú upchaté prívodné alebo výstupné otvory klimatizačného zariadenia?
Je správne nastavená teplota?
Nie sú otvorené dvere alebo okná?
Neúčinné
ovládanie
Nedochádza k silnému rušeniu (v dôsledku silných výbojov statickej elektriny,
problémov s elektrickým napájaním)? V prípade problémov s prevádzkou
odpojte spotrebič od elektrickej siete a zástrčku znovu vsuňte po 2-3
sekundách.
Nezačne okamžite
fungovať
Po zmene režimu počas prevádzky dochádza k 3 minútovému oneskoreniu.
Zvláštny pach
Tento pach môže pochádzať z iného zdroja, ako nábytok, cigarety a pod., ktorý
sa nasaje do jednotky a dostane sa von prúdom vzduchu.
Zvuk tečúcej vody
Normálny jav spôsobený prúdením chladiva v klimatizačnom zariadení.
Zvuk rozmrazovania v režime vykurovania.
Praskanie
Zvuk môže vznikať expanziou alebo sťahovaním predného panela v dôsledku
teplotných zmien.
Z výstupu
vychádza hmla
Objavuje sa v miestnosti s nízkou teplotou hmla? Je to normálny jav, pretože v
prevádzkovom režime COOLING alebo DRY vystupuje z interiérovej jednotky
chladný vzduch.
Indikátor
prevádzky bliká, ale
ventilátor
interiérovej
jednotky
nefunguje.
Jednotka je prepnutá z režimu vykurovania na odmrazovanie. Indikátor
prestane blikať pri návrate k režimu vykurovania.
Problémy pri prevádzke sú často spôsobené malými chybami, ktoré môžete odstrániť aj
sami. Skôr, ako zavoláte servis, pozrite si nasledujúcu tabuľku. Môžete tak ušetriť čas a
zbytočné výdavky.
Poznámka: Ak problémy pretrvávajú, spotrebič vypnite a odpojte ho od zdroja napájania,
potom kontaktujte najbližšie autorizované servisné stredisko spoločnosti Whirlpool.
Nepokúšajte sa premiestňovať, opravovať, demontovať alebo modifikovať spotrebič sami.
INŠTALAČNÉ POKYNY
Inštalačná schéma
POZNÁMKA: Obrázok uvedený vyššie predstavuje iba ilustráciu, nemusí zodpovedať vzhľadu
spotrebiča, ktorý ste si kúpili. Inštaláciu musia vykonať len autorizovaní pracovníci servisu v súlade s
národnými predpismi týkajúcimi sa elektroinštalácie.
Vzdialenosť od steny
má byť väčšia ako 50 mm
Vzdialenosť od stropu
má byť väčšia ako 200 mm
Vzdialenosť od podlahy
má byť väčšia ako 2 500 mm
Vzdialenosť od steny
má byť väčšia ako 50 mm
Vzdialenosť vstupu
vzduchu od
steny má byť väčšia ako
250 mm
Vzdialenosť vstupu
vzduchu od
steny má byť väčšia ako
250 mm
Vzdialenosť výstupu vzduchu od
steny má byť väčšia ako 500 mm
Nad 250 mm
384
Interiérová jednotka
Vonkajšia jednotka
385
INŠTALAČNÝ SERVIS
Pred inštaláciou
1. Pred inštaláciou si pozorne
prečítajte tento návod.
2. Spotrebič sa musí nainštalovať v
súlade s platnými
vnútroštátnymi normami e
elektrickom zapojení a podľa
pokynov v tejto príručke, pričom
inštaláciu musí urobiť
kvalifikovaný technik.
3. Akékoľvek zmeny pri inštalácii
smie vykonať výhradne
odborník;
4. Výrobok pred inštaláciou
skontrolujte, aby ste overili, či
nie je poškodený.
5. Výrobok namontujte tak, aby
boli najnižšie položené
pohyblivé diely interiérovej
jednotky aspoň 2,5 m nad
podlahou alebo nad úrovňou
zeme.
6. Po inštalácii musí spotrebiteľ
spotrebič používať správne, v
súlade s týmto návodom a
uchovávať ho vhodným
spôsobom pri údržbe a presune
v budúcnosti
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
1. Spotrebič sa musí napájať
prostredníctvom samostatného
okruhu s vhodným napätím.
Bežný pracovný rozsah napätia
je 90 % ~ 110 % nominálneho
napätia. Prierez napájacieho
elektrického kábla musí spĺňať
predpísané požiadavky.
2. Elektrická sieť musí byt
vybavená spoľahlivou
uzemňovacou svorkou. Je
zakázané zapojiť uzemňovací
vodič k nasledujúcim miestam:
1) vodovodná prípojka
2) plynová prípojka
3) kanalizačné potrubie
4) iné miesta, ktoré sú
považované za nebezpečné.
3. Zaistite bezpečné uzemnenie a
zapojenie uzemňovacieho
vodiča k odborne
namontovanému
uzemňovaciemu systému
budovy. Spotrebič musí byť
vybavený ochranným
zariadením proti elektrickým
zvodom a pomocným ističom s
dostatočnou kapacitou.
Elektrický istič musí mať aj
funkciu magnetickej a tepelnej
aktivácie na zaistenie ochrany v
prípade skratu a preťaženia.
Typ Model
Požadovaná kapacita
vzduchového spínača
Vypnutie
deleného
zariadenie
9/12K 16A
18K 20A
386
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
4. Uistite sa, že napájací kábel je
dostatočne dlhý na to, aby
umožnil správne zapojenie. Na
napájanie nepoužívajte žiaden
predlžovací kábel.
5. Ak sa sieťový napájací kábel
poškodí, musí ho vymeniť
výrobca, ním autorizované
servisné stredisko, prípadne iná
vyškolená osoba, predídete tak
riziku úrazu.
6. Pri pevnom zapojení k
elektrickej sieti musí byť
zaradený prerušovač obvodu so
vzdialenosťou kontaktov aspoň
3 mm.
7. Riziko vážneho úrazu alebo
smrti pri zásahu elektrickým
prúdom: Pred vykonávaním
servisu odpojte elektrické
napájanie.
8. Napájací elektrický kábel a
káblové prepojenie medzi
interiérovou a vonkajšou
jednotkou musí spĺňať
požiadavky schémy
elektrického zapojenia, ktorá je
pripevnená na spotrebiči.
9. Po ukončení inštalácie nesmú
byť elektrické komponenty
prístupné.
10.Pri premiestňovaní a inštalácii
spotrebiča musia spolupracovať
dve osoby, pretože spotrebič je
veľmi ťažký.
11.Po vybalení klimatizačnej
jednotky si odložte všetky
obalové materiály mimo dosah
detí.
12.Vzhľadom na vlastnosti
chladiaceho média, tlak v
rúrkach je veľmi vysoký, preto
dávajte pri inštalácii a oprave
spotrebiča veľký pozor.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500

Whirlpool EUR Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre