Scheppach SG1000 Translation Of Original Instruction Manual

Typ
Translation Of Original Instruction Manual

Táto príručka je tiež vhodná pre

Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
DE
Generator
Originalbedienungsanleitung
05
GB
Generator
Translation of original instruction manual
15
FR
Générateur de courant
Traduction des instructions d’origine
24
IT
Generatore
Traduzione dal libretto d’istruzione originale
34
CZ
Generátor
Překlad originálního návodu k obsluze
44
Art.Nr.
5906218901
AusgabeNr.
5906218850
Rev.Nr.
16/04/2019
SG1000
SK
Generátor
Preklad originálneho návodu na obsluhu
53
EE
Generaator
Tõlge Originaalkasutusjuhend
62
LT
Generatorius
Vertimas originali naudojimo instrukcija
71
LV
Ģenerators
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
80
HU
Generátor
Az eredeti használati utasítás fordítása
89
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SK
|
53
Vysvetlenie symbolov na prístroji
Použitie symbolov v tejto prírke upriamiť vašu pozornosť na možné riziká. Bezpečnostsymboly a vysvetlenia,
ktoich sprevádzajú, musia byť presne pochopené. Výstrahy samotneodstraňuriziká a nemôžu nahradiť správne
opatrenia na zabránenie nehodám.
Prečítajte si návod na obsluhu. Skôr ako použijete prístroj, vždy sa pozrite do
príslušného odseku príručky pre užívateľa.
Dôležité. Horúce diely. Udržujte odstup.
Dôležité. Pred doplnením paliva vypnite motor. Nedoňajte pas prevádzky.
Dôležité. Výfukové plyny sú jedovaté, preto motor nepoužívajte v nevetraných
úsekoch.
Noste ochranu sluchu. Noste ochranné rukavice.
Dodržiavajte platné bezpečnostné štandardy.
Neželané materiály nevyhadzujte, ale ich recyklujte. Všetky prístroje a obal by sa
mali vytriediť a odovzdať v regionálnom recyklačnom centre, ktoré ich spracuje
ekologickým spôsobom.
Pri manipulácii s palivami a mazivami buďte veľmi opatrný!
Pred ziatkom údržbových prác odstráňte zapaľovací kábel a prečítajte si
pokyny.
Prístroj nevystavujte dažďu.
Pri spustení motora sa tvoria iskry. Tieto môžu zapáliť horľavé plyny
nachádzajúce sa v blízkosti.
Je prísne zakázané požívať v blízkosti stroja otvorený plameň alebo fajčiť!
m Pozor!
V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, opatrili
touto značkou
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
54
|
SK
Obsah: Strana:
1. Úvod ..................................................................................................... 55
2. Popis prístroja ...................................................................................... 55
3. Rozsah dodávky ................................................................................... 55
4. Správny spôsob použitia ...................................................................... 55
5. Bezpečnostní směrnice ........................................................................ 56
6. Technické údaje ................................................................................... 58
7. Vybalenie .............................................................................................. 58
8. Zloženie / Pred uvedením do prevádzky .............................................. 59
9. Uvedenie do prevádzky ........................................................................ 59
10. Čistenie ................................................................................................ 59
11. Transpor t .............................................................................................. 60
12. Skladovanie .......................................................................................... 60
13. Údržba .................................................................................................. 60
14. Likvidácia a recyklácia ......................................................................... 61
15. Odstraňovanie proúch .......................................................................... 61
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SK
|
55
2. Popis prístroja
1. Rám / držadlo
2. Veko palivovej nádrže
3. Páčka sýta
4. Štarr s lankovým tiahlom
5. Zapínač/vypínač
6. Spúšťač so zaisťovom
7. Zásuvka 230V
8. Kryt vzduchového ltra
9. Kľúč na zapaľovacie sviečky
10. Odmerka
3. Rozsah dodávky
Návod na obsluhu
Generátor
úč na zapaľovacie sviečky
4. Správny spôsob použitia
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol
určený. Každé iné odlišné použitie sa považuje za ne-
spĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia aké-
hokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním
ručí používateľ/obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Smú sa použivať len pilove kotuče vhodne pre toto
zariadenie. Použivanie rozbrusovacich kotučov ake-
hokoľvek druhu je zakazane. Sučasťou správneho
učeloveho použitia pristroja je taktiež dodržiavanie
bezpečnostnych predpisov, ako aj navodu na montaž
a pokynov k prevadzke nachadzajucich sa v navode
na obsluhu. Osoby, ktore obsluhuju stroj a vykona-
vaju jeho udržbu, musia byť s nim oboznamene a
informovane o možnych nebezpečenstvach.
Okrem toho sa musia prisne dodržiavať platne bez-
pečnostne predpisy proti urazom. Treba dodržiavať
aj ostatne všeobecne predpisy z oblasti pracovnej
mediciny a bezpečnostnej techniky. Zmeny vykona-
ne na stroji celkom anuluju ručenie vyrobcu a re-
nie za škody takto sposobene.
Prístroj je vhodný na použitia, ktoré sú určené na pre-
vádzku na zdroji striedavého napätia 230 V.
Bezpodmienečne dbajte na obmedzenia v bezpeč-
nostných upozorneniach. Účelom generátora je po-
hon elektrického náradia a napájanie prúdom zdrojov
osvetlenia. Pri domácich prístrojoch skontrolujte, pro-
sím, vhodnosť podľa príslušných údajov výrobcu. V
prípade pochybností sa spýtajte autorizovaného špe-
cializovaného predajcu príslušného prístroja.
Stroj sa môže používať iba v súlade so svojím urče-
ním. Každé iné použitie presahujúce určenie je pova-
žované za používanie v rozpore s určením. Za škody
z neho vzniknuté alebo poranenia akéhokoľvek druhu
ručí používateľ/obsluha a nie výrobca.
1. Úvod
Výrobca:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazník,
Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Va-
ším novým prístrojom.
Poznámka,
V súlade s platnými konmi, ktosa kajú zodpo-
vednosti za výrobok, výrobca zariadenia nepreberá
zodpovednosť za pkodenia výrobku alebo za ško-
dy spôsobené výrobkom, ku ktorým došlo z nasledu-
júcich dôvodov:
nesprávnej manipulácie,
nedodržania pokynov na obsluhu,
opravy vykonanej treťou stranou, opravy nevyko-
nanej v autorizovanom servise,
montáže neoriginálnych dielcov alebo použitia ne-
originálnych dielcov pri výmene,
iného než špecikované použitia,
Odporúčame:
Pred montážou a obsluhou tohto zariadenia si prečí-
tajte kompletný text v návode na obsluhu.
Pokyny na obsluhu určené na to, aby sa používa-
teľ oboznámil s týmto zariadením a aby pri jeho pou-
žití využil všetky jeho možnosti v súlade s uvedenými
odporeniami. Tento návod na obsluhu obsahuje
dôležité informácie o tom, ako vykonávať bezpeč-
nú, profesionálnu a hospodárnu obsluhu stroja, ako
zabrániť rizikám, ako ušetrnáklady na opravy, ako
skrátiť časy prestojov a ako zvýšiť spoľahlivosť a pre-
dĺž prevádzkovú životno stroja. Okrem bezp-
nostných predpisov uvedených v návode na obsluhu
musíte dodržiavať ti platné predpisy, kajúce sa
prevádzky stroja vo vašej krajine.
Uchovávajte návod na obsluhu stále v blízkosti stro-
ja a uložte ho do plastového obalu, aby bol chráne-
pred nečistotami a vlhkosťou. Prečítajte si návod
na obsluhu pred každým použitím stroja a dôkladne
dodržiavajte v ňom uvedeinformácie. Stroj môžu
obsluhovať iba osoby, ktoré boli riadne preškolev
jeho obsluhe a ktoré boli riadne informované o rizi-
kách spojených s jeho obsluhou. Pri obsluhe stroja
musí byť splnený stanovený minimálny vek.
Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých
v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov
vašej krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané
technické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovna-
kých strojov.
Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo škody,
ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bezpeč-
nostných upozornení.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
56
|
SK
11. Nikdy nestrkajte predmety do vetracích štrbín. To
platí aj vtedy, keď je generátor vypnutý. Nedodr-
žiavanie môže spôsobiť poranenia alebo škody na
generátore.
12. Generátorové skupiny sa môžu zaťažovať len po
ich menovitý výkon v podmienkach okolia. Keď sa
generátorová skupina používa v podmienkach,
ktoré nezodpovedajú referenčným podmienkam
podľa ISO 8528-8 a chladenie motora alebo troj-
fázového alternátora je obmedzené (napr. pre-
vádzkou v uzavretých priestoroch), musí sa znížiť
výkon.
13. Výkon sa musí znížiť pri vyšších teplotách, väč-
ších výškach a vlhkosti tak, ako je popísané ďalej.
Max. pracovná teplota: 40 °C
Max. výška: 1000 m
Max. vlhkosť: 90 %
14. Motor neprevádzkujte v uzavretých priestoroch,
v ktorých sa môžu hromadiť nebezpečné výpary
oxidu uhoľnatého.
15. Generátor udržiavajte bez oleja, špiny alebo iných
nečistôt.
16. Prístroj stavajte vždy na rovný a stabilný podklad.
Generátor neprevádzkujte na lesnej pôde, lebo
generátor počas prevádzky a vo fáze ochladzova-
nia vyžaruje teplo a môže zapáliť horľavé mate-
riály!
17. Prístroj nikdy neprevádzkujte v budovách alebo v
okolí bez riadneho vetrania, napríklad v baniach,
jaskyniach, výkopoch a v dnových priestoroch
lodí. Dbajte na prúdenie vzduchu a teplotu.
18. Zaistite, aby boli predlžovacie káble, sieťové káble
a všetky elektrické komponenty v bezchybnom
stave. Nikdy neprevádzkujte elektrické nástroje s
poškodenými alebo chybnými sieťovými káblami.
19. Prístroj neobsluhujte ani neuskladňujte vo vlhkých
alebo mokrých prostrediach alebo na silne vodi-
vých povrchoch, ako napríklad na pokovovaných
povrchoch alebo oceľových konštrukciách.
20. Zaistite, aby tlmiče hluku a vzduchové ltre riadne
fungovali. Tieto diely slúžia ako ochrana proti ohňu
pri chybnom zapaľovaní.
21. Pred pripojením elektrických vedení musí prístroj
dosiahnuť svoje plné otáčky. Odpojte vedenia
predtým, ako vypnete motor.
22. Aby ste predišli zásahom elektrickým prúdom, za-
istite, aby palivová nádrž nebola úplne prázdna,
keď sú pripojené elektrické vedenia.
23. Zaťaženie nesmie prekročiť výkon uvedený na ty-
povom štítku generátora. Preťaženie môže spôso-
biť poškodenia alebo skrátenú životnosť prístroja.
24. Aby ste zabránili popáleniam, nedotýkajte sa -
fukového systému alebo iných častí motora alebo
generátora, pretože tieto počas prevádzky ho-
rúce. Rešpektujte výstražné upozornenia na ge-
nerátorovej skupine.
Dbajte, prosím, na to, že naše prístroje neboli v súla-
de s určením skonštruované na komerčné, remesel-
ani priemyselné použitie. Ak sa prístroj používa
v komerčných, remeselných alebo priemyselných
podnikoch, ako aj na podobné činnosti, nepreberáme
žiadnu záruku.
5. Bezpečnostní směrnice
Bezpečnostní směrnice
Generátor by sa mal vždy používať v súlade s pokyn-
mi výrobcu, ktoré sú stanovené v manuáli.
Výrobca nemôže byť zodpovedný za neodborné po-
užitie alebo modikácie prístroja. Rešpektujte aj bez-
pečnostné upozornenia, inštalačný a prevádzkový
manuál ako aj platné bezpečnostné predpisy.
Prístroje s nesprávnymi alebo chýbajúcimi dielmi ale-
bo bez bezpečnostného zariadenia sa nesmú uvá-
dzať do prevádzky. Servisné stredisko vám poskytne
informácie týkajúce sa náhradných dielov.
1. Starostlivo si prečítajte inštrukcie. Oboznámte sa
s riadeniami a riadnym používaním vybavenia.
2. Tento stroj nikdy nenechajte používať deťom ale-
bo osobám, ktonie oboznámes prevádz-
kovými pokynmi. Miestne predpisy môžu obme-
dzovať prípustný vek pre obsluhu.
3. Nikdy nepracujte s prístrojom, keď v blízkosti
iné osoby (zvlášť deti) alebo domáce zvieratá.
4. Myslite na to, že obsluha alebo používateľ je zod-
povedný za nehody alebo nebezpenstvá, ktoré
sa týkajú iných osôb alebo ich vlastníctva.
5. Väčšie práce by mal vykonávať len špeciálne vy-
školený personál.
6. Varovanie: Benzín je ľahko horľavý:
Uložte palivo do nádob, ktoré koncipované
špeciálne na tento účel.
Palivo dopĺňajte len vonku a nefajčite pri tom.
Doplňte palivo skôr, ako spustíte motor. Nikdy
neodstraňujte viečko palivovej nádrže ani ne-
dopĺňajte palivo, kým motor beží alebo je ešte
horúci.
Keď je palivo rozliate, nepokúšajte sa naštarto-
vať motor, ale odíďte so strojom z oblasti rozlia-
teho paliva a zamedzte všetky zápalné zdroje,
kým nevyprchajú všetky palivové výpary.
Viečko palivovej nádrže a kanistra opäť bezpeč-
ne nasaďte.
7. Vymeňte chybné tlmiče hluku.
8. Pred použitím vždy vizuálnou kontrolou skontro-
lujte, či nie nástroje opotrebované alebo po-
škodené. Opotrebované alebo poškodené prvky a
skrutky vymieňajte v súpravách, aby ste zachovali
rovnováhu.
9. Vedľa generátora nefajčite.
10. Nenoste voľné oblečenie, šperky alebo podobné
predmety, ktoré by sa mohli zachytiť v spúšťači
alebo iných pohyblivých dieloch.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SK
|
57
9. Nebezpečenstvo výbuchu: Generátor nikdy nepre-
vádzkujte v priestoroch s ľahko zápalnými látkami.
10. Prednastavené otáčky výrobcu sa nesmú meniť.
Generátor alebo pripojené prístroje sa môžu po-
škodiť.
11. Počas prepravy treba generátor zaistiť proti posu-
nutiu alebo preklopeniu.
12. Generátor postavte vo vzdialenosti minimálne 1 m
od stien alebo pripojených prístrojov.
13. Generátor postavte na bezpečné, rovné miesto.
Je zakázané otáčanie a preklápanie alebo zmena
miesta počas prevádzky.
14. Motor vždy vypnite pri preprave a tankovaní.
15. Dbajte o to, aby sa pri tankovaní nevylialo palivo
na motor alebo výfuk.
16. Generátor nikdy neprevádzkujte v daždi alebo keď
sneží.
17. Nechytajte generátor vlhkými rukami
18. Chráňte sa pred elektrickými nebezpečenstvami.
19. Vonku používajte iba na to povolené a príslušne
označené predlžovacie káble (H07RN..).
20. Pri použití predlžovacích káblov nesmie presiah-
nuť ich celková dĺžka pre 1,5 mm
2
50 m, pre 2,5
mm
2
100 m .
21. Na nastaveniach motora a generátora sa nesmú
robiť žiadne zmeny.
22. Opravy a nastavovacie práce môže vykonávať len
autorizovaný odborný personál.
23. Nádrž netankujte resp. ju nevyprázdňujte v blíz-
kosti otvoreného svetla, ohňa alebo vyletujúcich
iskier. Nefajčite!
24. Nedotýkajte sa mechanicky pohyblivých alebo ho-
rúcich častí. Neodstraňujte ochranné kryty.
25. Prístroje sa nesmú vystavovať vlhkosti alebo pra-
chu. Prípustná teplota okolia -10 +40°, výška:
1000 m nad hladinou mora, rel. vlhkosť vzduchu:
90 % (nekondenzujúca)
26. Generátor je poháňaný spaľovacím motorom, ktorý
vytvára teplo v blízkosti výfuku (na strane oproti -
suvke) a na výstupe výfuku. Vyhnite sa blízkosti tých-
to povrchov kvôli nebezpečenstvu popálenín kože.
27. Pri technických údajoch pod hladinou akustického
výkonu (LWA) a hladinou akustického tlaku (LPA)
predstavujú uvedené hodnoty úroveň emisií a
nemusia nutne predstavovať bezpečnú pracovnú
úroveň. Pretože existuje súvislosť medzi úrovňa-
mi emisií a imisií, nemôže sa táto spoľahlivo pou-
žiť na určenie prípadne potrebných, dodatočných
preventívnych bezpečnostných opatrení. Ovplyv-
ňujúce činitele na aktuálnu úroveň imisií pracov-
nej sily zahŕňajú vlastnosti pracovného priestoru,
iné zdroje hluku, atď., ako napr. počet strojov a
iných susediacich procesov a časový interval, po-
čas ktorého je obsluha vystavená hluku. Takisto
sa môže prípustná úroveň imisií líšiť z krajiny na
krajinu. Napriek tomu sa táto informácia poskytuje
prevádzkovateľovi stroja, aby mohol urobiť lepšie
posúdenie rizík a ohrození.
25. Prístroj nepripájajte na zásuvky v domácnosti.
Generátorová skupina sa nemôže spájať s iným
zdrojmi prúdu, napríklad s elektrickou sieťou do-
dávateľa energie. V osobitných prípadoch, keď
sa požaduje pohotovostné spojenie s existujúcimi
elektrickými zariadeniami, môže toto vykonávať
len kvalikovaný elektrikár, ktorý musí zohľadniť
rozdiely pri prevádzke vybavenia pri použití verej-
nej rozvodnej siete a pri prevádzke generátorovej
skupiny.
26. Motor sa nesmie prevádzkovať s príliš vysokými
otáčkami. Prevádzka motora s nadmernými otáč-
kami predstavuje nebezpečenstvo poranenia. Die-
ly, ktoré ovplyvňujú otáčky, sa nesmú modikovať
alebo nahrádzať.
27. Musia sa vykonávať pravidelné kontroly vzhľadom
na netesné miesta alebo stopy opotrebovania v
palivovom systéme, spôsobené napríklad poróz-
nymi rúrami, uvoľnenými alebo chýbajúcimi svor-
kami alebo poškodeniami na nádrži alebo veku
nádrže. Pred použitím sa musia odstrániť všetky
defekty.
28. Pracujte len pri dennom svetle alebo dobrom ume-
lom osvetlení.
29. Nikdy neprepravujte stroj, ktorého motor ešte beží.
30. Odstavte motor:
Vždy, keď opustíte stroj
Pred doplnením paliva
31. Predtým ako budete generátor alebo motor kon-
trolovať alebo nastavovať, musí sa odstrániť za-
paľovacia sviečka resp. zapaľovací kábel, aby sa
zabránilo neúmyselnému spusteniu.
Dodatočné bezpečnostné upozornenia
1. Na generátore sa nesmú robiť žiadne zmeny.
2. Pre údržbu a príslušenstvo sa môžu používať len
originálne diely.
3. Pozor: Nebezpečenstvo otravy, výfukové plyny,
palivá a mazivá jedovaté, výfukové plyny sa
nesmú vdychovať.
4. Nepúšťajte deti do blízkosti generátora
5. Pozor: Nebezpečenstvo popálenia, nedotýkajte sa
výfukového systému a hnacieho agregátu
6. Používajte vhodnú ochranu sluchu, keď sa nachá-
dzate v blízkosti prístroja.
7. Pozor: Benzín a benzínové výpary ľahko zápal-
né resp. výbušné.
8. Generátor neprevádzkujte v nevetraných priesto-
roch alebo v ľahko horľavom prostredí. Keď sa
generátor prevádzkovať v dobre vetraných
priestoroch, musí sa výfukové plynu odvádzať
cez hadicu na odvádzanie výfukových plynov
priamo von. Pozor: Aj pri prevádzke hadice na
odvádzanie výfukových plynov môžu unikať je-
dovaté výfukové plyny. Kvôli nebezpečenstvu
požiaru sa hadica na odvádzanie výfukových
plynov nikdy nesmie smerovať na horľavé látky.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
58
|
SK
Objem valcov 63cm³
Max. výkon: 1,2 kW / 1,6 PS
Palivo: mix 1:50
Objem nádrže: 4,0 l
Spotreba pri 2/3
zaťaže
ca. 0,6 l/h
Hmotnosť: 17,5 kg
Hladina akustického
tlaku L
pA
:
68,7 dB(A)
L
WA
zaručená hladina
akustického výkonu /
faktor neurčitosti K
90 dB(A) / 2 dB(A)
Max. výška inštalácie 1000 m
Max. pracovná teplota 40°C
Typ zapaľovacej sviky F6RTC / F6TC
Druh paliva
Bezolovnatý benzín
alebo 90 oktánový (E5)
Technické zmeny vyhradené!
Prevádzkový režim S1 (trvalá prevádzka)
Stroj sa môže trvalo prevádzkovať s uvedeným výko-
nom.
Prevádzkový režim S2 (krátkodobá prevádzka)
Stroj sa že krátkodobo prevádzkovať s uvedeným
výkonom. Potom sa musí stroj na určitý časový inter-
val odstaviť, aby sa neprípustne nezahrial.
Zvuk
m Varovanie: Hluk môže mať závažvplyv na vaše
zdravie. Ak hluk stroja presiahne 85 dB (A), noste,
prosím, vhodnú ochranu sluchu.
7. Vybalenie
Otvorte obal a opatrne vyberte prístroj.
Odstráňte obalový materiál, ako aj obalové a pre-
pravné poistky (ak sú použité).
Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný.
Prístroj a diely príslušenstva skontrolujte ohľadom
poškodení spôsobených prepravou.
V prípade reklamácií ihneď informujte dodávateľa.
Neskoršie reklamácie nebudú uznané.
Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia zá-
ručnej doby.
Pred prácou sa s prístrojom oboznámte na základe
návodu na obsluhu.
Pri príslušenstve, ako aj pri dieloch podliehajúcich
opotrebovaniu a náhradných dieloch, používajte iba
originálne diely. Náhradné diely získate u svojho špe-
cializovaného predajcu.
Pri objednávkach uvádzajte naše čísla výrobkov, ako
aj typ a rok výroby prístroja.
28. Nepoužívajte elektrické prevádzkové prostried-
ky (ani predlžovacie káble a konektory), ktoré
chybné.
VAROVANIE
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a
pokyny.
Zanedbania pri dodržiavaní bezpečnostných upozor-
není a pokynov môžu mať za následok zásah elektric-
kým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny uscho-
vávajte pre budúcnosť.
Zvyškové riziká
Stroj je zhotovený podľa stavu techniky a uzna-
ných bezpečnostných technických predpisov.
Napriek tomu sa môžu pri práci vyskytnúť ojedi-
nelé zvyškové riziká.
Napriek všetkým prijatým opatreniam môžu pretr-
vať zvyškové riziká, ktoré nie sú očividné.
Zostatkové riziká je možné minimalizovať, ak sa spo-
lu dodržiavajú „bezpnostné upozornenia“ a „použi-
tie v súlade s určením“, ako aj návod na obsluhu.
Vyhýbajte sa náhodným uvedeniam stroja do pre-
vádzky: pri zasunutí zástrčky do zásuvky sa nesmie
stlačiť tlačidlo prevádzky.
Nepoužívajte náradie odporúčané v tomto návode na
obsluhu. Tak dosiahnete, že stroj dosiahne optimálne
výkony. Nikdy nevkladajte ruky do pracovnej oblasti,
keď je stroj v prevádzke.
Varovanie! Tento elektrický prístroj vytvára počas
prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môže
za určitých okolností ovplyvniť aktívne alebo pasívne
implantáty. Na zníženie nebezpečenstva závažných
alebo smrteľných poranení odporúčame osobám s
implantátmi prekonzultov situáciu so svojím leká-
rom a výrobcom implantátu ešte predtým, ako začnú
obsluhovať elektrický prístroj.
6. Technické údaje
Model SG1000
Generátor synchrónny
Trieda IP: IP23M
Konštantný výkon S1
(RPR):
650VA / 650W
Maximálny výkon S2, 2
min.:
700VA / 700W
Nominálne napätie: 230V~
Nominálny prúd: 2,8A ~
Frekvencia: 50 Hz
Dizajn hnacieho motora
Dvojtaktný, vzduchom
chladený
Výkonová trieda G1
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SK
|
59
9. Uvedenie do prevádzky
Štart motora
Pred spustením zaistite, aby na generátor nebol pri-
pojený žiadny prístroj.
Otvorte benzínový kohút (5a); na to kohút otočte
nadol
Zapínač/vypínač (5) dajte do polohy “I”
Páčku sýtiča (3) dajte do polohy „START“
Motor naštartujte reverzným štartérom (4); na to
silne potiahnite rúčku. Reverzný spúšťač vráťte ru-
kou opatrne a pomaly do pôvodnej polohy. Ak by
sa motor nenaštartoval, ešte raz potiahnite rúčku.
Upozornenie: Keď sa motor prvýkrát štartuje, je po-
trebných viac pokusov o spustenie, kým sa palivo
prečerpá z nádrže do motora.
Páčku sýtiča (3) po štarte motora posuňte doprava
(RUN).
Pozor: Táto zásuvka môže byť trvalo zaťažená (S1)
s 650W a krátkodobo (S2) max. na 2 minúty s 700W.
Generátor je určený pre 230V~prístroje striedavého
napätia
Generátor nepripájajte na domovú sieť, pretože sa
tým môže zapríčiniť poškodenie generátora alebo
iných elektrických prístrojov v dome.
Upozornenie: Mnohé elektrické prístroje (motorové
dierovacie píly, tky atď.) môžu mať vyššiu spot-
rebu prúdu, keď sa používajú v sťažených podmien-
kach.
Vypnutie motora
Skôr ako generátor odstavíte, nechajte ho krátko
bežať bez zaťaženia, aby mohol agregát „dochlad-
núť“
Zapínač/vypínač (5) dajte do polohy “O”
Zatvorte benzínový kohút.
Pozor! Generátor je vybavený ochranou proti pre-
ťaženiu.
Táto vypne zásuvku (7). Stlačením ochrany proti pre-
ťaženiu (6) sa môže zásuvka (7) opäť uviesť do pre-
vádzky.
Pozor! Ak by sa vyskytol tento prípad, tak zžte
elektrický výkon, ktorý odoberáte z generátora
alebo odstňte chybné pripojené prístroje.
10. Čistenie
Pozor!
Pred etkými čistiacimi a údržbovými prácami od-
stavte motor a vytiahnite koncovku zapaľovacej
sviečky zo zapaľovacej sviečky.
Odporúčame, aby ste prístroj vyčistili hneď po kaž-
dom použití.
m Pozor!
Prístroj a obalové materly nie hrkami pre
deti! Deti sa neshrať s plastovými vreckami,
fóliami ani drobnými súčiastkami! Vzniká nebez-
pečenstvo prehltnutia a udusenia!
8. Zloženie / Pred uvedením do pre-
vádzky
m Pozor!
Pred uvedením do prevádzky prístroj vždy
kompletne namontujte!
Montáž odmerky (10) (obr. 2 + 3)
Otvorte veko palivovej nádrže (2) a vyberte odmerku
(10). Následne zasuňte odmerku do otvoru na spod-
nej strane veka palivovej nádrže.
Elektrická bezpečnosť:
Elektrické prívody a pripojené prístroje musia byť v
bezchybnom stave.
Môžu sa pripájať len prístroje, ktorých údaj o napätí
sa zhoduje z výstupným napätím generátora.
Generátor nikdy nespájajte s elektrickou sieťou (zá-
suvkou).
Dĺžky káblov k spotrebiču by mali byť čo najkratšie.
Uzemnenie (4a) (Obr. 4)
Na odvádzanie statických nabi je dovolené uzem-
nenie krytu. Na to pripojte kábel na jednej strane na
uzemňovaciu prípojku generátora a na druhej strane
s externou kostrou (napr. tyčkový uzemňovač).
Pred uvedením do prevádzky
Skontrolujte stav paliva, prípadne ho doplňte
Postarajte sa o dostatočné vetranie prístroja
Uistite si, že je zapaľovací bel upevnený na za-
paľovacej sviečke
Posúďte bezprostredné okolie generátora
Prípadne pripoje elektrický prístroj odpojte od
generátora
Pozor! Pred prvým uvedením do prevádzky musíte
nádrž naplniť zmesou benzínu v zmiešavacom po-
mere 1:50 (1 diel oleja na 50 dielov benzínu). Na to
môžete použiť odmerku nachádzajúcu sa vnútri nádr-
že (10) . Benzínová zmes sa musí pred naplnením do
nádrže pretrepať.
Miešanie 2-taktný olej
Norlny
benzín,
bezolovnatý
1:50
0,02 l 1l
0,04 l 2l
0,06 l 3l
0,08 l 4l
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
60
|
SK
12. Skladovanie
Prístroj a jeho príslušenstvo skladujte na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste neprístupnom pre
deti. Optimálna skladovacia teplota sa nachádza me-
dzi 5 a 30 ˚C. Elektrický prístroj zakryte, aby ste ho
chránili pred prachom alebo vlhkosťou. Návod na
obsluhu skladujte pri elektrickom prístroji.
Pozor: Ak správne nedodržíte tieto pokyny, vnútri kar-
burátora sa môžu vytvoriť usadeniny, ktoré môžu mať
za následok ťažšie štartovanie motora alebo perma-
nentné poškodenie stroja.
Vykonajte všeobecné údržbové práce, ktoré uve-
dené v odseku údržba návodu na obsluhu.
Vypustite palivo z nádrže (Použite na to bežné pa-
livové - benzínové čerpadlo z predajne stavebnín).
Po vypustení paliva stroj naštartujte.
Nechajte stroj bežať na voľnobehu, kým sa neza-
staví. To vyčistí karburátor od zvyšného paliva.
Nechajte stroj vychladnúť (cca 5 minút)
Odstráňte zapaľovaciu sviečku (pozri bod 7.3).
Do spaľovacej komory dajte jednu čajovú lyžičku
2-taktného motorového oleja. Niekoľkokrát opatrne
vytiahnite lanko spúšťača, aby ste vnútorné diely
navlhčili olejom. Opäť nasaďte zapaľovaciu svieč-
ku.
Vyčistite vonkajší kryt stroja.
Stroj uschovajte na chladnom, suchom mieste mimo
dosahu zápalných zdrojov a horľavých substancií.
Hnojivá alebo iné chemické záhradnícke produkty
často obsahujú substancie, ktoré urýchľujú koróziu
kovov. Neuskladňujte stroj na hnojivách alebo iných
chemikáliách alebo v ich blízkosti.
Opätovné uvedenie do prevádzky
Odstráňte zapaľovaciu sviečku.
Viackrát vytiahnite lanko štartéra, aby ste spaľova-
ciu komoru vyčistili od zvyškov oleja.
Vyčistite kontakty zapaľovacej sviečky alebo vložte
novú zapaľovaciu sviečku.
Naplňte nádrž.
13. Údržba
Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami od-
stavte motor a vytiahnite koncovku zapaľovacej svieč-
ky zo zapaľovacej sviečky.
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne diely, pri
ktorých by sa mala vykonávať údržba.
V ppade otázok uveďte, prosím, nasledujúce
údaje:
údaje z typového štítka stroja,
údaje o motore z typového štítka.
Stroj
Ochranné zariadenia, vzduchové štrbiny a teleso
motora udržiavajte podľa možností bez prachu a
nečistôt. Prístroj čistite čistou handričkou alebo vy-
fúkajte stlačeným vzduchom pri nízkom tlaku.
Odporúčame, aby ste prístroj vistili hneď po po-
ití.
Prístroj pravidelne čistite vlhkou handričkou a ma-
lým množstvom mazľavého mydla. Nepoužívajte
čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá, mohli by po-
škodiť plastové diely prístroja. Dbajte na to, aby sa
do vnútra prístroja nedostala žiadna voda.
Vzduchový lter (obr. 6)
Vzduchový lter by sa mal čist každých 30 pre-
vádzkových hodín.
Odstňte veko vzduchového ltra (8)
Odstňte ltračný prvok (7a)
Filtrný prvok vyčistite mydlovou vodou, následne
ho opláchnite čistou vodou a pred opätovnou mon-
žou ho nechajte dobre uschnúť.
Montáž sa uskutočňuje v opnom pora
Sviečka (Obr. 8 + 9)
Po 10 hodinách prevádzky skontrolujte sviečku, či
tam nie sú nečistoty alebo sadze a v prípade potreby
ju vyčistite medenou drôtenou kefou. Potom vyko-
návajte servis sviky po každých 50 hodinách pre-
vádzky.
Odstňte kryt zapaľovacej sviky (8a).
Odstňte akúkoľvek nečistotu z pätky zapaľovacej
sviečky.
Na demontáž zapaľovacej sviky použite kľúč na
skrutky.
Zapaľovaciu sviečku vizuálne skontrolujte. Drôte-
nou kefou odstňte prípadne sa vyskytujúce usa-
deniny.
Vyhľadajte zmeny zafarbenia na hornej strane zapa-
ľovacej sviečky. Štandardne by mala byť farba svetlá.
Skontrolujte medzeru zapaľovacej sviečky. Akcep-
tovateľná šírka medzery je 0,6 - 0,7 mm.
Zapaľovaciu sviečku opatrne osaďte rukou.
Keď ste zapaľovaciu sviečku osadili, utiahnite ju
kľúčom na zapaľovacie sviečky.
Na zapaľovaciu sviečku nasaďte kryt zapaľovacej
sviečky.
11. Transport
Ak sa zariadenie prepravovať na krátku vzdiale-
nosť, zdvihnite ho za držadlo (1).
Ak sa zariadenie prepravovať ďalej, tak vyprázd-
nite benzínovú nádrž, použite na to bežné palivové
- benzínové čerpadlo z predajne stavebnín.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SK
|
61
Dôležité pokyny v prípade zaslania zariadenia do
servisného strediska:
Z bezpečnostných dôvodov dohliadnite na to, aby za-
riadenie bolo zaslané späť bez oleja a benzínu!
Servisné informácie
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku
podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujú-
ce diely považované za spotrebný materiál.
Diely podliehajúce opotrebeniu*: zapaľovacia sviečka
*nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodáv-
ky!
14. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale, aby sa zabránilo prípad-
ným škodám pri preprave. Tento obal je surovina, je
teda opätovne použiteľný alebo možno vykonať jeho
recykláciu. Prístroj a jeho príslušenstvo pozostávajú
z rôznych materiálov, ako napr. kov a plasty. Chybné
súčiastky zlikvidujte so špeclnym odpadom. Infor-
mácie si zistite v špecializovanom obchode alebo od
správy obce!
Staré zariadenia nevyhadzujte do domového od-
padu!
Tento symbol upozorňuje na to, že tento výro-
bok sa musí zlikvidovať podľa smernice o od-
pade z elektrických a elektronických zariadení
(2012/19/EÚ) a nesmie sa zlikvidovať s domo-
vým odpadom. Tento výrobok sa musí odovzdať na
to určenému zbernému stredisku. K tomu môže dôjsť
napríklad vrátením pri nákupe podobného výrobku
alebo odovzdaním autorizovanému zbernému stre-
disku na recykláciu odpadu z elektrických a elektro-
nických zariadení. Neodbor zaobchádzanie so
starými zariadeniami môže mať v dôsledku potenci-
álne nebezpečných látok, kto obsahuje odpad z
elektrických a elektronických zariadení, negatívny
vplyv na životné prostredie a zdravie osôb. Odbor-
nou likvidáciou tohto výrobku navyše prispievate k
efekvnemu využívaniu prírodných zdrojov. Informá-
cie o zberch strediskách pre staré zariadenia zís-
kate od vašej miestnej správy, verejnoprávnej inšti-
túcie zaoberajúcej sa likvidáciou odpadu,
autorizovaho úradu pre likvidáciu odpadu z elek-
trických a elektronických zariadealebo od vášho
odvozu odpadkov.
15. Odstraňovanie proúch
V nasledujúcej tabuľke sú uvedené príznaky chýb a je tam opísané, ako môžete urobiť nápravu, keď váš stroj nepracuje
správne. Ak pomocou toho nedokážete lokalizovať a odstrániť problém, obráťte sa na vašu servisnú dielňu.
Porucha Možná príčina Riešenie
Motor sa nedá naštartovať
Zapaľovacia sviečka je znečistená
sadzami
Zapaľovaciu sviečku vyčistite resp. vymeňte.
Vzdialenosť elektród 0,6 mm
žiadne palivo Doplňte palivo/
Generátor má príliš málo
alebo žiadne napätie
Chybný regulátor alebo kondenzátor Vyhľadajte špecializovaného predajcu
Spustil sa spínač nadprúdovej
ochrany
Stlačte spínač a znížte spotrebu
Vzduchový lter znečistený Filter vyčistite alebo vymeňte
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Scheppach SG1000 Translation Of Original Instruction Manual

Typ
Translation Of Original Instruction Manual
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch