REMS Multi-Push SL Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
REMS GmbH & Co KG
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
D-71332 Waiblingen
Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110
www.rems.de
08 / 2015 115625 R
REMS Multi-Push SL
REMS Multi-Push SLW
deu Betriebsanleitung .............................................. 4
eng Instruction Manual ........................................... 16
fra Notice d’utilisation ........................................... 27
ita Istruzioni d’uso ................................................. 39
spa Instrucciones de servicio ................................ 52
nld Handleiding ....................................................... 64
swe Bruksanvisning ................................................ 76
nno Bruksanvisning ................................................ 88
dan Brugsanvisning ................................................ 99
n Käyttöohje ....................................................... 110
por Manual de instruções ..................................... 121
pol Instrukcjaobsługi ........................................... 134
ces Návodkpoužití ............................................... 146
slk Návod na obsluhu .......................................... 158
hun Kezelésiutasítás ............................................ 170
hrv Upute za rad .................................................... 182
srp Uputstvo za rad .............................................. 182
slv Navodilo za uporabo ...................................... 193
ron Manual de utilizare ......................................... 204
rus Руководствопоэксплуатации ................... 216
ell Οδηγίεςχρήσης .............................................. 230
tur Kullanımkılavuzu ........................................... 242
bul Ръководствозаексплоатация ................... 254
lit Naudojimoinstrukcija .................................... 267
lav Lietošanasinstrukcija .................................... 279
est Kasutusjuhend ............................................... 290
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 4
4
10
65 89
33 11
35 36 37
1 3 2
39
14
13
2434
15
25
2623
13
31 29
32
30
28
22
27
7
Fig. 3
12
Fig. 6Fig. 5
Vol.ca.l/m
Cu (EN 1057)St (EN 10255)Plastic
Dim.
mm
Vol.
ca. l/m
Dim.
Zoll (Inch)
Vol.
ca.l/m
Dim.
mm
Vol.
ca. l/m
12 × 1 0,08 ¼" 0,06 14 × 2,0 0,08
15 × 1 0,13 ⅜" 0,12 16 × 2,0 0,11
18 × 1 0,20 ½" 0,20 18 × 2,0 0,15
22 × 1 0,31 ¾" 0,37 20 × 2,25 0,19
28 × 1,5 0,49 1" 0,58 25 × 2,5 0,31
35 × 1,5 0,80 1 ¼" 1,01 32 × 3,0 0,50
42 × 1,5 1,19 1 ½" 1,37 40 × 4,0 0,80
54 × 2,0 1,96 2" 2,21 50 × 4,5 1,30
38
Fig. 8Fig. 7
Fig. 9
38
18 20
21
19 1617
max. 5,5 h
40
41
42
43
44
45
3
Překladoriginálunávodukpoužití
Obr. 1 – 9:
Obr. 1: Zobrazení vstupů s ovládacím panelem a PRCD
Obr. 2:  Ovládací panel vstupní a řídicí jednotky
Obr. 3:  Přípojka k napájení vodou / vodovodní instalaci
Obr. 4:  Zobrazení výstupů
Obr. 5:  Vyplachování topného systému / topných okruhů
Obr. 6:  Objem různých trubek v l/m
Obr. 7: Dezinfekční jednotka REMS V-Jet TW, resp. čisticí a konzervační 
jednotka REMS V-Jet H
Obr. 8:  Spojovací hadice kompresoru / vodovodní přípojky 
Obr. 9: Tiskárna
  1  Ochranný vypínač proti chybnému proudu PRCD
  2  Tlačítko RESET
  3  Tlačítko TEST
  4  Tlačítko zapnout/vypnout
5 Kontrolka
6 Displej (LCD)
  7  Tlačítko „?“
  8  Tlačítka s šipkami ↑ ↓
  9  Tlačítko Enter
10  Tlačítko Esc
11  Tlačítka s šipkami ← →
12  Jemný ltr
13 Sací/tlaková hadice
14  Přívod proplachování
15 Odtok proplachování
16  Přívod dezinfekční a čisticí jednotky REMS V-Jet TW, resp. REMS V-Jet H
17  Ventil omezovače tlaku
18  Zpětný ventil
19  Odtok dezinfekční a čisticí jednotky REMS V-Jet TW, resp. REMS V-Jet H
20  Průtočná hlava
21  Láhev (nádrž) s dávkovacím roztokem
22  Výstup pro provádění tlakových zkoušek pomocí stlačeného vzduchu, 
  pneuma tické čerpadlo
23 Pneumatická hadice
24  Přívod tlakové zkoušky pomocí vody
25  Odtok tlakové zkoušky pomocí vody
26 Vysokotlaká hadice
27  Odtok vody pro snížení tlaku
28  Přípojka pro pneumatické nářadí
29  Tlačítko nouzového vypnutí kompresoru
30  Manometr zásobníku stlačeného vzduchu
31  Nastavení tlaku pro pneumatické nářadí
32  Manometr tlaku pro pneumatické nářadí
33 Konektor USB
34  Uzavírací šroub pro odvod kondenzátu
35  Zásobník stlačeného vzduchu
36 Ovládací panel
37 Ochranný kryt
38  Spojovací hadice kompresor / vodovodní přípojky
39 Kontrolka PRCD
40 Tiskárna
41 LED
42  Lišta šachty pro papír 
43  Tlačítko zapnout/vypnout, posun papíru
44   Nabíječka
45 USB kabel
Všeobecnébezpečnostnípokynyproelektrickénářadí
VAROVÁNÍ
Přečtětesivšechnybezpečnostnípokyny,nařízení,ilustraceatechnickéúdaje,
kteréjsousoučástítohotoelektrickéhonářadí. Nedostatky při dodržování násle-
dujících pokynů mohou způsobit úraz elektrickým proudem, požár nebo těžká zranění.
Všechnabezpečnostníupozorněníapokynyuchovejteprobudoucípoužití.
Pojem „elektrické nářadí“ používaný v bezpečnostních pokynech se vztahuje na
síťové elektrické nářadí (se síťovým kabelem).
1) Bezpečnostnapracovišti
a) UdržujteVašepracovištěčistéadobřeosvětlené. Nepořádek a neosvětlené
pracoviště může mít za následek úraz.
b) Nepracujteselektrickýmnářadímvprostředíohroženémexplozí,vekterém
senacházejíhořlavékapaliny,plynyneboprach. Elektrické nářadí produkuje
jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.
c) Běhempoužíváníelektrickéhonářadízabraňtevpřístupudětemaostatním
osobám. Při vyrušení byste mohli ztratit kontrolu nad přístrojem.
2) Elektrickábezpečnost
a) Připojovacízástrčkaelektrickéhonářadímusíodpovídatzásuvce.Zástrčka
nesmíbýtžádnýmzpůsobemměněna. S uzemněným elektrickým nářadím
nepoužívejte žádné zástrčkové adaptéry. Nezměněné zástrčky a vhodné zásuvky
snižují riziko zásahu elektrickým proudem.
b) Vyvarujtesetělesnéhokontaktusuzemněnýmipovrchynapř.trubek,topení,
sporákůaledniček. Existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým proudem, když
je Vaše tělo uzemněné.
c) Chraňteelektrickénářadípředdeštěmnebovlhkem. Proniknutí vody do
elektrického nářadí zvyšuje riziko zásahu elektrickým proudem.
d) Nepoužívejtevrozporusjehostanovenýmúčelempřipojovacíkabel
kpřenášeníelektrickéhonářadíanikjehozavěšování,anikvypojování
zástrčkyzelektrickézásuvky.Uchovávejtepřipojovacíkabelvdostatečné
vzdálenostiodzdrojůtepla,olejů,ostrýchhrannebopohyblivýchdílů
zařízení. Poškozené nebo zapletené kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým
proudem.
e) Pracujete-liselektrickýmnářadímvenku,používejtepouzeprodlužovací
kabely,kteréjsouvhodnéiproprácivexteriéru. Použití prodlužovacího
kabelu vhodného pro venkovní použití snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
f) Je-liprovozelektrickéhonářadívevlhkémprostředínevyhnutelný,použijte
proudovýchránič. Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.
3) Bezpečnostosob
a) Buďtepozorní,dávejtepozornato,coděláteapřistupujtekpráciselek-
trickýmnářadímsrozumem.Nepoužívejteelektrickénářadí,kdyžjste
unaveninebopodvlivemdrog,alkoholuneboléků. Moment nepozornosti
při použití elektrického nářadí může mít za následek závažná poranění.
b) Nosteosobníochrannépomůckyavždyochrannébrýle. Nošení osobních
ochranných pomůcek jako jsou maska proti prachu, protiskluzová bezpečností
obuv, ochranná helma a ochrana sluchu podle druhu a použití elektrického nářadí
snižuje riziko poranění.
c) Zameztemožnostineúmyslnéhouvedenízařízenídoprovozu.Ujistětese,
žejeelektrickénářadívypnuto,nežpřipojítepřípojkuelektrickéhonapájení
a nežnářadízdvihnetenebobudetepřenášet. Pokud při přenášení elektrického
nářadí máte prst na vypínači nebo pokud připojíte zapnutý přístroj k elektrickému
napájení, může dojít k úrazu.
d) Odstraňtenastavovacínástrojenebomontážníklíčepředzapnutímelek-
trickéhonářadí. Nástroj nebo klíč nacházející se v otáčející se části nářadí může
způsobit poranění.
e) Vyvarujteseabnormálníhodrženítěla.Snažteseobezpečnýpostoja
neustáleudržujterovnováhu. Tak můžete mít nářadí v neočekávaných situacích
lépe pod kontrolou.
f) Nostevhodnýoděv.Nenosteširokýoděvnebošperky.Nepřibližujtese
vlasyaoděvemkpohybujícímsedílům.Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy
mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
g) Nespoléhejtesenafalešnýpocitbezpečíaneobcházejtebezpečnostní
předpisyproelektrickénářadí,ikdyželektrickénářadípoužívátevelmi
častoajsteseznámenisjehoobsluhou. Následkem neopatrné manipulace
může během chvilky dojít k těžkým zraněním.
4) Používáníelektrickéhonářadíazacházenísním
a) Nepřetěžujte nářadí. Používejte pro práci elektrické nářadí k tomu určené.
Vhodným elektrickým nářadím pracujete lépe a bezpečněji v uvedeném výkon-
nostním rozsahu.
b) Nepoužívejteelektrickénářadí,jehožspínačjevadný.Elektrické nářadí, které
není možné zapnout a vypnout, je nebezpečné a musí být opraveno.
c) Vytáhnětezástrčkuzelektrickézásuvky,nežzačneteměnitnastavení
přístroje,měnitdílypříslušenstvíčinežpřístrojuložíte. Tato preventivní
opatření zamezují neúmyslnému spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívanéelektrickénářadíuschovejtemimodosahdětí.Nenechávejte
nářadípoužívatosoby,kterésnímnejsouobeznámenynebonečetlytyto
pokyny. Elektrické nářadí je nebezpečné, když je používáno nezkušenými
osobami.
e) Pečlivěudržujteelektrickénářadíapříslušenství.Přezkoušejte,zdapohy-
blivéčástinářadíbezvadněfungujíaneváznou,zdačástinejsouzlomené
nebopoškozenétak,abytonegativněovlivňovalofunkcielektrického
nářadí.Poškozenéčástinechtepředpoužitímnářadíopravit.Příčinou mnoha
úrazů je špatně udržované elektrické nářadí.
f) Používejteelektrickénářadí,příslušenství,nasazovacínástrojeatd.vsouladu
stěmitopokyny.Dbejtepřitomnapracovnípodmínkyanačinnost,jižje
třebavykonat. Používání elektrického nářadí k jiným účelům, než které jsou pro
ně stanovené, může vést k vzniku nebezpečných situací.
g) Udržujteveškerérukojetiamanipulačníplochysuché,čistéaneznečištěné
olejemčitukem. Klouzající rukojeti a manipulační plochy neumožňují bezpečné
ovládání a kontrolu elektrického nářadí v nepředvídaných situacích.
5) Servis
a) Elektrickénářadínechteopravovatjenkvalikovanýmodbornýmpersonálem
ajensoriginálnímináhradnímidíly. Tím zajistíte, že bezpečnost přístroje
zůstane zachována.
Bezpečnostnípokynyproproplachovacíjednotku
ajednotkuproprováděnítlakovýchzkoušeks
kompresorem
VAROVÁNÍ
Přečtětesivšechnybezpečnostnípokyny,nařízení,ilustraceatechnickéúdaje,
kteréjsousoučástítohotoelektrickéhonářadí. Nedostatky při dodržování násle-
dujících pokynů mohou způsobit úraz elektrickým proudem, požár nebo těžká zranění.
Všechnabezpečnostníupozorněníapokynyuchovejteprobudoucípoužití.
Elektrickénářadínikdynepoužívejtebezochrannéhovypínačeprotichyb-
némuprouduPRCD,kterýtvořísoučástdodávky. Použití ochranného vypínače
proti chybnému proudu snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
Elektrickénářadívytvářívelmivysokétlaky,atoaž1MPa/10bar/145psi
ces ces
146
připoužitísevzduchemaaž4MPa/40bar/580psipřipoužitísvodou. Proto
buďte obzvláště opatrní. Během práce s elektrickým přístrojem držte třetí osoby
z dosahu pracovního prostoru.
Nepoužívejteelektrickénářadí,pokudjepoškozené. Vzniká nebezpečí úrazu.
Předkaždýmpoužitímpřezkoušejte,zdanejsouvysokotlakéhadicepoško-
zené. Poškozené vysokotlaké hadice mohou prasknout a způsobit zranění.
Proelektrickénářadípoužívejtepouzeoriginálnívysokotlakéhadice,
armaturyaspojky. Tím je zaručena bezpečnost přístroje.
Elektrickénářadímusístátběhemprovozuvodorovněanasuchu. Vniknutí
vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko zasažení elektrickým proudem.
Nemiřtenaelektrickénářadíproudtekutiny,anizaúčelemjehočištění.
Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko zasažení elektrickým proudem.
Nečerpejteelektrickýmpřístrojemžádnéhořlavénebovýbušnékapaliny,
např.benzín,olej,alkohol,rozpouštědla. Výpary nebo kapaliny se mohou
vznítit nebo vybuchnout.
Neprovozujteelektrickénářadívprostorechsrizikemvýbuchu. Výpary nebo
kapaliny se mohou vznítit nebo vybuchnout.
Chraňteelektrickénářadípředmrazem. Přístroj se může poškodit. V daném
případě nechte elektrické nářadí asi 1 minutu běžet naprázdno, aby vyšla zbyt-
ková voda.
Nikdynenechávejteelektrickénářadíběžetbezdozoru.Přidelšíchpracov-
níchpřestávkáchvypněteelektrickénářadíspínačem(4)avytáhnětezástrčku
zezásuvky. Jsou-li elektrické přístroje ponechány bez dozoru, mohou znamenat
nebezpečí, které může způsobit věcné škody a/nebo poškození zdraví.
Neponechávejteelektrickénářadídelšídobuvprovozuprotiuzavřenému
potrubnímusystému. Elektrické nářadí se může poškodit přehřátím.
Dětiaosoby,kterénazákladěsvýchfyzických,smyslovýchčiduševních
schopnostínebosvénezkušenostičinevědomostinejsoustototoelektrické
nářadíbezpečněobsluhovat,honesmějípoužívatbezdozorunebopokynů
odpovědnéosoby. V opačném případě vzniká nebezpečí chybné obsluhy a zranění.
Přenechávejteelektrickénářadípouzepoučenýmosobám. Mladiství smějí
s elektrickým nářadím pracovat pouze v případě, pokud jsou starší 16 let, je to
potřebné k dosažení jejich výcvikového cíle nebo se tak děje pod dohledem
odborníka.
Pravidelněkontrolujte,zdanenípoškozenépřívodnívedeníelektrického
strojeaprodlužovacíkabely. V případě poškození je nechte vyměnit kvaliko-
vaným odborníkem nebo některou z autorizovaných smluvních servisních dílen
REMS.
Používejtepouzeschválenéapříslušněoznačenéprodlužovacíkabely
sdostatečnýmprůřezemvedeníminimálně. Používejte prodlužovací kabely
do délky 10 m s průřezem vedení 1,5 mm², od 10 do 30 m s průřezem vedení
2,5 mm².
Vysvětlenísymbolů
VAROVÁNÍ   Nebezpečí se středním stupněm rizika, které by mohlo při 
nerespektování mít za následek smrt nebo těžká zranění 
(nevratná).
UPOZORNĚNÍ   Nebezpečí s nízkým stupněm rizika, které by při nerespektování 
mohlo mít za následek lehká zranění (vratná).
OZNÁMENÍ   Věcné škody, žádné bezpečnostní upozornění! Žádné nebez-
pečí zranění.
Před použitím čtěte návod k použití
    Použijte ochranu očí
    Použijte ochranu rukou
     Elektrické nářadí odpovídá třídě ochrany I
Ekologická likvidace
     Značka shody CE
1. Technická data
Použitíodpovídajícíurčení
VAROVÁNÍ
Elektrické nářadí používejte pouze v souladu se stanoveným účelem. Nedodržení 
tohoto pokynu může mít za následek smrt nebo těžká zranění. 
Přístroj REMS Multi-Push je určen pro
ProplachovánírozvodůpitnévodypomocívodypodlenormyEN806-4:2010,
podle Technické normy – pracovního listu DVGW W 557 (A) říjen 2012 „Čistění 
a dezinfekce rozvodů pitné vody“ Německého sdružení plynového a vodního 
odvětví (DVGW – Deutscher Verein des Gas- und Wasserfaches e.V.) a podle 
návodu „Proplachování, dezinfekce a uvádění do provozu rozvodů pitné vody“ 
(srpen 2014) německého Ústředního svazu společností z oboru sanity, topení 
a klimatizace (ZVSHK) a k proplachování radiátorových a plošných topných 
systémů. 
●  Proplachovánírozvodůpitnévodypomocísměsivodyavzduchusimpulzním
dodávánímstlačenéhovzduchupodle normy EN 806-4:2010, podle Technické
normy – pracovního listu DVGW W 557 (A) říjen 2012„Čistění a dezinfekce 
rozvodů pitné vody“ Německého sdružení plynového a vodního odvětví (DVGW 
– Deutscher Verein des Gas- und Wasserfaches e.V.) a podle návodu „Propla-
chování,dezinfekce a uvádění do provozu rozvodů pitné vody“ (srpen 2014) 
německého Ústředního svazu společností z oboru sanity, topení a klimatizace 
(ZVSHK) a k proplachování radiátorových a plošných topných systémů.  
Proplachovánípotrubních systémůpomocí směsi vodya vzduchu
skonstantnímtlakemvzduchu
●  DezinfekcepomocídezinfekčníjednotkyREMSV-JetTW:Dezinfekce rozvodů
pitné vody podle EN 806-4:2010, podle technické normy – pracovního listu DVGW
W 557 (A) říjen 2012 „Čistění a dezinfekce rozvodů pitné vody“ Německého 
sdružení plynového a vodního odvětví (DVGW – Deutscher Verein des Gas- und 
Wasserfaches e.V.) a podle návodu „Proplachování, dezinfekce a uvádění do 
provozu rozvodů pitné vody“ (srpen 2014) německého Ústředního svazu společ-
nostíz oboru sanity, topení a klimatizace (ZVSHK) a jiných potrubních systémů. 
Používání účinné látky REMS Peroxi Color.
●  ČistěníakonzervacepomocíčisticíakonzervačníjednotkyREMSV-JetH:
Čistění a konzervace radiátorových a plošných topných systémů. Použití účinných
látek REMS CleanH a REMS NoCor.
Kontrolutěsnostirozvodůpitnévodypomocístlačenéhovzduchu podle
návodu „Kontrola těsnosti rozvodů pitné vody“ (leden 2011) od německého 
Ústředního svazu společností z oboru sanity, topení a klimatizace (ZVSHK – 
Zentralverband Sanitär Heizung Klima) a tlakové zkoušky a kontrolu těsnosti 
dalších potrubních systémů a nádob.
Zatěžovacízkouškyrozvodůpitnévodypomocístlačenéhovzduchu podle
návodu „Kontrola těsnosti rozvodů pitné vody“ (leden 2011) od německého 
Ústředního svazu společností z oboru sanity, topení a klimatizace (ZVSHK –
Zentralverband Sanitär Heizung Klima) a zatěžovací zkoušky dalších potrubních 
systémů a nádob.
Hydrostatickétlakovézkouškyurozvodůpitnévodypomocívodypodle
EN806-4:2010,zkušebnípostupAa pro provádění tlakových zkoušek a kontrol 
těsnosti dalších potrubních systémů a nádob.
Hydrostatickétlakovézkouškyurozvodůpitnévodypomocívodypodle
EN806-4:2010,zkušebnípostupB.
Hydrostatickétlakovézkouškyrozvodůpitnévodypomocívodypodle
normyEN806-4:2010,zkušebnípostupB,s úpravou podle návodu „Kontrola
těsnosti rozvodů pitné vody“ (leden 2011) německého Ústředního svazu společ-
ností z oboru sanity, topení a klimatizace (ZVSHK – Zentralverband Sanitär
Heizung Klima) a pro provádění tlakových zkoušek a kontrol těsnosti dalších 
potrubních systémů a nádob.
Hydrostatickétlakovézkouškyurozvodůpitnévodypomocívodypodle
EN806-4:2010,zkušebnípostupC a pro provádění tlakových zkoušek a kontrol 
těsnosti dalších potrubních systémů a nádob.
Provozjakopneumatickéčerpadlok řízenému plnění nádob všeho druhu 
stlačeným vzduchem ≤ 0,8 MPa/8 bar/116 psi,
Provozpneumatickéhonářadíaž do jmenovité spotřeby vzduchu ≤ 230 Nl/min
Všechna další použití neodpovídají určení, a jsou proto nepřípustná. 
Pozor:Kesplněnípoužitívsouladusestanovenýmúčelemjetřebarespektovat
adodržovatpříslušnáplatnánárodníbezpečnostníustanovení,pravidla
apředpisy,zvláštěnásledujícínormyatechnickéregule:
EvropskánormaEN806-4:2010
Na základě toho času platné evropské směrnice 98/83/ES „o jakosti vody určené 
k lidské spotřebě“ byla dne 23. 2. 2010 Evropskou komisí pro normalizaci (CEN) 
přijata evropská norma EN 806-4:2010 „Vnitřní vodovody pro rozvod vody určené 
k lidské spotřebě – část 4: „Montáž“ a musela být zavedena do září 2010 ve všech 
evropských státech se statusem národní normy. V této normě byla poprvé v rámci 
celé Evropy stanovena platná ustanovení o uvádění rozvodů pitné vody do provozu, 
např. ohledně plnění, tlakových zkoušek, proplachování a dezinfekce.
V oddílu 6 „Uvádění do provozu“ normy EN 806-4:2010 6.1 se popisuje „Napouštění
a hydrostatické tlakové zkoušky potrubí vnitřních vodovodů pro rozvod vody určené 
k lidské spotřebě“. „Vnitřní rozvody v budovách musejí být podrobeny tlakové zkoušce. 
Ta se může provádět buď pomocí vody nebo, jestliže to připouštějí národní předpisy,
k tomu smí být použit čistý vzduch bez obsahu olejů s malým tlakem nebo inertní 
plyny. Je třeba dbát na možné nebezpečí plynoucí z vysokého tlaku plynu nebo 
vzduchu v systému.“ Norma EN 806-4:2010 však kromě tohoto upozornění neob-
sahuje žádná kritéria k provádění zkoušky pomocí vzduchu. 
V pododstavcích 6.1 jsou na výběr tři zkušební postupy A, B, C, pro hydrostatickou 
tlakovou zkoušku v závislosti na materiálu a velikosti instalovaných potrubních 
rozvodů. Zkušební postupy A, B, C se rozlišují podle průběhů zkoušek, zkušebních 
tlaků nebo dob. 
V odstavci 6.2 „Proplachování potrubníchvedení“ je v části 6.2.1 mj. stanoveno: 
„Rozvody pitné vody se musejí pokud možno brzy po instalaci a tlakové zkoušce 
a rovněž bezprostředně před uvedením do provozu propláchnout pitnou vodou.“ 
„Jestliže není vnitřní vodovod používán bezprostředně po svém uvedení do provozu, 
musí být v pravidelných intervalech proplachován (nejdelší interval mezi proplachy 
je 7 dní).“ Jestliže tento požadavek nemůže být splněn, doporučuje se provést 
tlakovou zkoušku pomocí stlačeného vzduchu.
V odstavci 6.2.2 je popsáno „Proplachování vodou“.
V odstavci 6.2.3 jsou popsány „Postupy proplachování směsí vody a vzduchu“, 
přičemž může být proplachovací efekt zesílen manuálně popř. automaticky produ-
kovanými tlakovými rázy.
V článku 6.3 „Dezinfekce“ v odstavci 6.3.1 se upozorňuje na to, že v mnoha přípa-
ces ces
147
dech není nutná dezinfekce, ale stačí proplachování. „Rozvody pitné vody mohou 
být dezinkovány po propláchnutí, pokud to stanovila odpovědná osoba nebo správní 
orgán.“ „Veškerá dezinfekce musí být prováděna podle národních nebo místních 
předpisů.“ 
V odstavci 6.3.2 „Volba dezinfekčních prostředků“ se upozorňuje na následující: 
„Všechny chemikálie, které se používají k dezinfekci rozvodů pitné vody, musí 
odpovídat požadavkům na chemikálie určené pro úpravu vody, které jsou stanoveny 
v evropských normách nebo v národních normách, pokud nelze aplikovat příslušné 
evropské normy.“ Kromě toho: „Přeprava, skladování, manipulace a použití všech 
těchto dezinfekčních prostředků může být nebezpečné, proto musí být přesně 
dodržovány požadavky ochrany zdraví a bezpečnostní požadavky.“
V odstavci 6.3.3 „Postup použití dezinfekčních prostředků“ se upozorňuje na to, že 
se musí postupovat podle pokynů výrobce dezinfekčního prostředku a že po úspěšné
dezinfekci a následném propláchnutí musí být odebrán vzorek vody a podroben
bakteriologickému vyšetření. Nakonec je nutné: „Musí být podrobně zaznamenán 
celý postup včetně výsledků vyšetření a musí být předán vlastníku budovy.“
Návod„Kontrolytěsnostirozvodůpitnévodypomocístlačenéhovzduchu,
inertníhoplynunebovody“(leden2011)německého Ústředního svazu společností 
z oboru sanity, topení a klimatizace (ZVSHK – Zentralverband Sanitär Heizung
Klima) (ZVSHK)
Pro Německo je v tomto návodu pod „3.1 Všeobecně“ určeno k národním ustano-
vením: „Kvůli stlačitelnosti plynů je při provádění tlakových zkoušek pomocí vzduchu 
z fyzikálních a bezpečnostně technických důvodů nezbytné dodržovat předpisy pro 
prevenci úrazů „Práce na plynových zařízeních“ a soubor předpisů „Technické 
předpisy pro plynové rozvody DVGW-TRGI“. Proto byly ve shodě s příslušným 
oborovým sdružením a v návaznosti na tento soubor předpisů stanoveny zkušební 
tlaky na maximální hodnotu 0,3 MPa (3 bary) stejně jako u zatěžovacích zkoušek 
a kontrol těsnosti. Tím jsou splněny národní předpisy.
V souvislosti s postupy A, B, C pro tlakové zkoušky pomocí vody, které jsou uvedeny
v odstavci 6.1 normy EN 806-4:2010, je v návodu „Kontroly těsnosti rozvodů pitné 
vody pomocí stlačeného vzduchu, inertního plynu nebo vody“ (leden 2011) T 82-2011
německého Ústředního svazu společností z oboru sanity, topení a klimatizace 
(ZVSHK), pro Německo stanoveno: „Z důvodů praktické proveditelnosti na stavbách 
byl na základě praktických pokusů zvolen upravený postup, jenž je použitelný pro 
všechny materiály a kombinace materiálů. Aby bylo při kontrole těsnosti možné zjistit 
i nejmenší případné netěsnosti, došlo oproti hodnotě stanovené v normě k prodlou-
žení zkušební doby. Jako základ pro provádění kontroly těsnosti pomocí vody pro 
všechny materiály slouží zkušební postup B podle DIN EN 806-4.“ 
Zjišťuje se:
Kontroly těsnosti pomocí inertních plynů (např. dusík)
„V budovách, ve kterých jsou zvýšené hygienické požadavky, jako jsou například 
zdravotnická zařízení, nemocnice, nebo ordinace lékařů, může být požadováno 
použití inertních plynů, aby se vyloučila kondenzace vlhkosti v potrubí.“ 
Kontrola těsnosti pomocí stlačeného vzduchu se vykonává, když
  lze očekávat delší dobu odstávky od okamžiku kontroly těsnosti do uvedení do 
provozu, zvláště při průměrných teplotách > 25 °C, aby se zamezilo možnému 
množení bakterií,
  potrubní rozvod od okamžiku kontroly těsnosti do uvedení do provozu nemůže, 
např. kvůli mrazu, zůstat zcela naplněný,
  je v případě částečně vyprázdněného vedení ohrožena korozivzdornost materiálu
Kontrola těsnosti pomocí vody se může vykonat, když
  od okamžiku kontroly těsnosti do uvedení rozvodu pitné vody do provozu je 
zajištěna výměna vody v potrubí v pravidelných intervalech, nejpozději po sedmi 
dnech. A dále, když
  je zajištěno, že je přípojka vody pro použití v domácnosti nebo pro staveništní 
účely propláchnuta a tím připravena pro připojení a provoz,
  plnění rozvodu vody probíhá přes hygienicky bezvadné součásti,
  od okamžiku kontroly těsnosti do uvedení do provozu zůstává soustava zcela 
naplněna a je možné vyhnout se částečnému doplňování.
Zásobovánípitnouvodouvezněníze2.srpna2013,§11
Pro Německo je v Zásobování pitnou vodou ve znění ze 2. srpna 2013 v § 11 „Látky 
pro úpravu a postup dezinfekce“ stanoveno, že pro dezinfekci pitné vody smí být 
používány pouze látky, které jsou uvedeny na seznamu spolkového ministerstva 
zdravotnictví. Tento seznam vede spolkový úřad pro ochranu životního prostředí. 
Technickánorma–pracovnílistDVGWW557(A),říjen2012,Německého
sdruženíplynovéhoavodníhoodvětví(DVGW–DeutscherVereindesGas-und
Wasserfaches e.V.).
V Německu musí být dodržovány podrobné pokyny k „Čistění a dezinfekci rozvodů 
pitné vody“ uvedené v Technické normě – pracovním listu DVGW W 557 (A), 
říjen 2012, Německého sdružení plynového a vodního odvětví (DVGW). 
V článku 6 „Čistění“ v odstavci 6.1 „Všeobecné, cíl čistění“ se uvádí: „V případě 
mikrobiologického znečistění pitné vody musí být nejdříve provedeno čistění. V těchto 
případech může být po skončení čistění nutné provést dezinfekci zařízení.“
V článku 6.3 „Čistění“ jsou mimo jiné popsány postupy „Proplachování vodou“ 
a „Proplachování směsí vody a vzduchu“ známé z normy EN 806-4. Jak při nové 
instalaci, tak i při opravách, se do potrubního systému mohou dostat nečistoty, příp. 
dokonce hrozí nebezpečí mikrobakteriální kontaminace. V odstavci 6.3.2.2 „Propla-
chovánísměsí vody a vzduchu“ se vysvětluje: „Pro odstranění inkrustací, usazenin 
nebo biologického povlaku ve stávajícím potrubí je nutné proplachování vodou
a vzduchem, aby se dosáhlo zvýšeného čisticího výkonu. Prostorově působící 
turbulentní proudění působí místně vyšší silou a snadněji uvolňuje usazeniny. Proti 
proplachování vodou se výrazně snižuje spotřeba vody.“ 
V článku 7 „Dezinfekce“ je podrobně popsána tepelná a zejména chemická dezinfekce
zařízení jako diskontinuální opatření pro dekontaminaci rozvodů pitné vody. „Dezin-
fekci zařízení smí provádět pouze odborné rmy.“ V odstavci 7.4.2 jsou jmenovány 
3 „osvědčené dezinfekční chemikálie“, peroxid vodíku H
2
O
2
, chlornan sodný NaOCl
a oxid chloričitý ClO
2
, jejich příslušné koncentrace pro použití a doba působení. 
Např. koncentrace při použití peroxidu vodíku je 150 mg H
2
O
2
/l a doba působení 
24 hodin. V Příloze A najdete bližší informace o těchto dezinfekčních chemikáliích, 
např. o jejich použití a bezpečnosti práce. V Příloze B jsou uvedeny informace 
o odolnosti materiálů vůči působení doporučených dezinfekčních chemikálií. 
Návod„Proplachování,dezinfekceauváděnídoprovozurozvodůpitnévody“
(srpen2014)německéhoÚstředníhosvazuspolečnostízoborusanity,topení
aklimatizace(ZVSHK–ZentralverbandSanitärHeizungKlima)
Pro Německo jsou v návodu „Proplachování, dezinfekce a uvádění do provozu 
rozvodů pitné vody“ (novelizace srpen 2014) německého Ústředního svazu společ-
ností z oboru sanity, topení a klimatizace (ZVSHK – Zentralverband Sanitär Heizung
Klima), obsaženy původně stanovené metody proplachování a dezinfekce rozvodů 
pitné vody, které jsou rozsáhle potvrzeny normou EN 806-4:2010 a Technickou
normou – pracovním listem DVGW W 557 (A), říjen 2012, Německého sdružení 
plynového a vodního odvětví (DVGW – Deutscher Verein des Gas- und Wasserfa-
ches e.V.). Zvláště jsou navíc rozebírány chemické prostředky k dezinfekci a popi-
suje se tepelná dezinfekce.
1.1. Rozsahdodávky
  Elektronická proplachovací jednotka a jednotka pro provádění tlakových zkoušek 
s kompresorem REMS Multi-Push SL / SLW,
  2 kusy sací/tlakové hadice 1", délka 1,5 m, s hadicovými šroubeními 1",
  1 kus pneumatické hadice 8 mm, délka 1,5 m, s rychlospojkami jmen. prům. 
NW 5, k provádění tlakových zkoušek pomocí stlačeného vzduchu,
  1 kus vysokotlaké hadice ½", délka 1,5 m, s hadicovými šroubeními ½", 
k provádění tlakových zkoušek pomocí vody (REMS Multi-Push SLW).
  Uzávěry pro vstupy a výstupy.
  Návod k použití.
1.2. Objednacíčísla
  Elektronická proplachovací jednotka a jednotka pro provádění 
tlakových zkoušek REMS Multi-Push SL, tlaková zkouška pomocí 
stlačeného vzduchu, bez příslušenství  115600
  Elektronická proplachovací jednotka a jednotka pro provádění 
tlakových zkoušek REMS Multi-Push SLW, tlaková zkouška pomocí 
stlačeného vzduchu a vody, bez příslušenství  115601
REMS V-Jet TW, dezinfekční jednotka  115602
REMS V-Jet H, dezinfekční jednotka, čisticí a konzervační jednotka   115612
Tiskárna 115604
  Role papíru, sada 5 kusů  090015
REMS Peroxi Color, dávkovací roztok pro dezinfekci 115605
  REMS CleanH, čistič pro topné systémy  115607
  REMS NoCor, antikorozní ochrana topných systémů  115608
  Testovací tyčinky 0 – 1000 mg/l H
2
O
2
, sada 100 kusů 091072
  Testovací tyčinky 0 – 50 mg/l H
2
O
2
, sada 100 kusů 091073
  Sací/tlaková hadice 1", délka 1,5 m, s hadicovými šroubeními 1"  115633
Vysokotlaká hadice ½", délka 1,5 m, s hadicovými šroubeními ½"  115634
Vysokotlaká hadice 8 mm, délka 1,5 m, s rychlospojkami NW 5 115637
  Spojovací hadice kompresoru / vodovodní přípojky 
se šroubovým spojením 1" a rychlospojkou NW 5  115618
  Vysokotlaká hadice pro pneumatická nářadí, délka 1,5 m, 
s rychlospojkami NW 7,2 115621
  Jemný ltr s ltrační vložkou 90 µm  115609
  Jemná ltrační vložka 90 µm  043054
  Krytky 1" s řetízkem (Multi-Push)  115619
  Zátky 1" s řetízkem (sací/tlakové hadice)  115620
  Zátky ½" s řetízkem (Multi-Push)  115624
  Krytky ½" s řetízkem (vysokotlaké hadice)  115623
Manometr 6 MPa/60 bar/870 psi 115140
  Manometr s jemným rozlišením 1,6 MPa/16 bar/232 psi  115045
  Manometr s jemným rozlišením 250 hPa/250 mbar/3,6 psi  047069
1.3. Pracovnírozsah
  Teplota skladování zařízení  ≥ 5 °C
Teplota vody 5 °C 35 °C
Okolní teplota 5 °C 40 °C
Hodnota pH 6,5 – 9,5
  Nejmenší kontrolovaný objem   cca 10 l
Kompresor
  Provozní tlak  ≤ 0,8 MPa/8 bar/116 psi
  Míra odlučování oleje  bezolejové
  Sací výkon  ≤ 230 Nl/min
  Objem zásobníku stlačeného vzduchu (obr. 1 (35))  4,9 l
  Filtr kondenzátu a pevných částic   5 µm
Proplachování
  Přípojky vody pro proplachování  jmen. prům. 25, 1"
  Tlak vody v potrubní rozvodné síti  ≤ 1 MPa/10 bar/145 psi
  Tlak vody při proplachování se stlačeným vzduchem ≤ 0,7 MPa/7 bar/101 psi
  Průtok vody  ≤ 5 m³/h
  Průměr rozvodných potrubí   ≤ jmen. prům. 50, 2"
ces ces
148
Tlaková zkouška
  Tlaková zkouška pomocí stlačeného vzduchu  ≤ 0,4 MPa/4 bar/58 psi
  Přesnost odečítání < 200 mbar  1 hPa/1 /0,015 psi
  Přesnost odečítání ≥ 200 mbar  100 hPa/100 mbar/1,5 psi
  Tlaková zkouška pomocí vody  ≤ 1,8 MPa/18 bar/261 psi
  Přesnost odečítání  0,02 MPa/0,2 bar/3 psi
1.4. Elektrické/elektronicképarametry 230 V~; 50 Hz; 1500 W
110 V~; 50 Hz; 1500 W
  Stupeň krytí rozvaděče  IP 44
  Stupeň krytí zařízení, motoru  IP 20
  Třída ochrany  I
Druh provozu (trvalý provoz) S 1
Displej (LCD) 3,0"
  Rozlišení  128 × 64bit
  Přenos dat pomocí zásuvné paměti do USB  Konektor USB
Tiskárna, akumulátor Ni-Mh 6 V, 800 mAh
  Nabíječka tiskárny  Vstup  100 – 240 V~; 50–60 Hz; 0,15 A
Výstup 5 V=; 680 mA
1.5. RozměryD×Š×V 570 × 370 × 530 mm (22,4" × 14,6" × 20,9")
  Role papíru tiskárny B × Ø   57 × ≤ 33 mm
1.6. Hmotnost
REMS Multi-Push SL 36,7 kg (81 lb)
REMS Multi-Push SLW 39,0 kg (86 lb)
1.7. Hladina hluku
Emisní hodnota
  na pracovišti   L
PA
= 73 dB(A); L
WA
= 92 dB(A); K = ± 1 dB
2. Uvedenídoprovozu
UPOZORNĚNÍ
 Břemenaohmotnostivyššínež35kgmusípřenášetnejméně2osoby.
2.1. Elektricképřipojení
VAROVÁNÍ
Věnujtepozornostsíťovémunapětí!Před připojením elektronické propla-
chovací jednotky a jednotky pro provádění tlakových zkoušek s kompresorem 
se přesvědčte, zda napětí uvedené na výkonovém štítku odpovídá napětí sítě. 
Používejte pouze zásuvky a prodlužovací kabely s funkčním ochranným 
kontaktem. Před každým uvedením do provozu a před každým započetím práce
se musí zkontrolovat funkce ochranného vypínače proti chybnému proudu 
PRCD (obr. 1 (1)):
1.  Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky. 
2.  Stiskněte tlačítko RESET (2), načež se kontrolka PRCD (obr. 1 (39)) rozsvítí
červeně (provozní stav). 
3.  Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, kontrolka PRCD (39) musí zhasnout.
4.  Zapojte síťovou zástrčku znovu do zásuvky.
5.  Stiskněte tlačítko RESET (2), načež se kontrolka PRCD (39) rozsvítí červeně
(provozní stav).
6.  Stiskněte tlačítko TEST (3), načež kontrolka PRCD (39) musí zhasnout.
7.  Stiskněte znovu tlačítko RESET (2), načež se kontrolka PRCD (39) rozsvítí 
červeně. 
  Kontrolka (obr. 2 (5)) svítí zeleně. Po cca 10 s je zařízení REMS Multi-Push 
připraveno k provozu.
VAROVÁNÍ
  Jestliže nejsou dodrženy jmenované funkce ochranného vypínače proti chyb-
nému proudu (obr. 1 (1)), nesmí se začít pracovat. Hrozí nebezpečí úrazu 
elektrickým proudem. Proudový chránič PRCD kontroluje připojený přístroj, 
nikoli rozvod před zásuvkou, ani případná mezi tím zapojená prodlužovací 
vedení nebo kabelové bubny.
  Na staveništích, ve vlhkém prostředí, ve vnitřních i vnějších prostorech nebo 
u srovnatelných typů instalace provozujte elektrickou proplachovací jednotku 
a jednotku pro provádění tlakových zkoušek pouze přes ochranný vypínač proti 
chybnému proudu (FI-spínač), který přeruší přívod energie, jakmile svodový 
proud do země překročí 30 mApo dobu 200 ms. Pokud použijete prodlužovací
kabel, zvolte průřez vodiče odpovídající výkonu proplachovacíjednotky a jednotky 
pro provádění tlakových zkoušek.
  Stiskněte tlačítko zapnout/vypnout na ovládacím panelu vstupní a řídicí jednotky
(obr. 2 (4)) na dobu cca 2 s a poté je pusťte. REMS Multi-Push se zapne a spustí
se kompresor. Podsvítí se displej (6) a zobrazí se nejprve logo REMS Multi-Push
a následně počáteční nabídka:
Proplachování
Dezinfekce
Zkoušky
Pneumatické čerpadlo
Správa paměti
2.2. Strukturanabídkyazobrazenínadispleji
  V počáteční nabídce se zobrazuje 5 hlavních programů REMS Multi-Push: 
proplachování, dezinfekce, kontroly, pneumatické čerpadlo, správa paměti. 
Zobrazení na displeji obsahuje max. 5 řádků, u každého s max. 20 znaky. 
V podprogramech se zobrazují nezávislenajazykuřádky s předem zadanými
hodnotami nebo zkušebními hodnotami s fyzikálními vzorci, jednotnou slovní
zkratkou, jednotkou a hodnotou zkušebního kritéria. Tyto znamenají:
p refer  bar xxx  zkušební tlak požadovaný     bar
p refer  mbar xxx  zkušební tlak požadovaný    mbar
p actual  bar xxx  zkušební tlak aktuální        bar
p actual  mbar xxx  zkušební tlak aktuální   mbar
p diff  bar xxx  rozdíl zkušebního tlaku     bar
p diff  mbar xxx  rozdíl zkušebního tlaku    mbar
t stabi  min xxx  doba stabilizace / čekání            min
t test  min xxx  zkušební doba                             min
Δ> 10K    rozdíl >10 °C (10° Kelvina) voda/okolí
PfS systém s lisovanými tvarovkami (ZVSHK)
  P+M    zatěžovací zkouška – plast + kov
p H
2
O bar tlak vody
v H
2
O  m/s  minimální rychlost průtoku
t H
2
O min doba proplachování
n H
2
O  n-krát  výměna vody
VA H
2
O l objem proplachovacího úseku
VS H
2
O  l/min  objemový průtok
V H
2
O  l  objem spotřebované vody
File-Nr.    č. paměťového místa pro měřicí protokol
  max. jmen. prům.  nejvyšší jmenovitý průměr
Enter následující zobrazení na displeji
  Esc  předchozí zobrazení na displeji, resp. zrušení
Ver. Software verze softwaru
2.3. Nastavenínabídky
OZNÁMENÍ
  Přednastavované hodnoty pro zkušební programy v menu Nastavení zařízení 
REMS Multi-Push jsou uvedenyv normě EN 806-4:2010, popř. v návodu 
„Kontroly těsnosti rozvodů pitné vody pomocí stlačeného vzduchu, inertního 
plynu nebo vody“ (leden 2011) německého Ústředního svazu společností 
z oboru sanity, topení a klimatizace(ZVSHK). Všechny přednastavené hodnoty 
pro zkušební programymůže uživatel měnit v nabídce Nastavení a v programech
Proplachování, Kontrola pomocí stlačeného vzduchu, Kontrola pomocí vody 
a Pneumatické čerpadlo. Změny v nabídce Nastavení se ukládají, tzn. zobrazí
se znovu při dalším zapnutí zařízení REMS Multi-Push. Jestliže se změní 
přednastavené hodnoty pouze v jednom z programů, zobrazí se při dalším 
spuštění REMS Multi-Push znovu původní přednastavené hodnoty. Spuštěním 
funkce Reset se všechny přednastavené hodnoty nastaví zpět na tovární 
nastavení včetně nastavení jazyka na němčinu a formátů data, hodin a jednotek 
na DD.MM.RRRR, 24 h, m / bar.
Pozor:Zodpovědnostzapříp.převzatánebonovězadanázkušebníkritéria
(průběhyzkoušek,zkušebnítlakynebodoby)nebopřednastavenéhodnoty
vjednotlivýchprogramechanáslednévyplývajícívýsledkyzkoušekleží
výhradněnauživateli.
 Jenezbytnérespektovatadodržovatpříslušnáprodanémístoplatná
národníbezpečnostníopatření,předpisyaupozornění.
  Před použitím zařízení REMS Multi-Push zkontrolujte, zda je ve vstupní a řídicí 
jednotce nainstalována nejnovější verze softwaru. Pro zobrazení verze softwaru 
zvolte v nabídce položku Nastavení a následně Údaje o zařízení. Nejnovější 
verze softwaru (Ver. Software) pro vstupní a řídicí jednotku je k dispozici 
prostřednictvím zásuvné paměti USB ke stažení na adrese: www.rems.de → 
Downloads → Software → REMS Multi-Push → Download. Porovnejte číslo 
verze softwaru zařízení s číslem nejnovější verze softwaru a případně nain-
stalujte nejnovější verzi softwaru.
  Postup při stahování:
1.  Stáhněte soubor.
2. Rozbalte soubor ZIP.
3.  „update.bin“ uložte na zásuvnou paměť USB.
4.  Zásuvnou paměť USB zasuňte do konektoru USB jednotky REMS
Multi-Push.
  Pro tento účel musí být zařízení REMS Multi-Push vypnuto, příp. je vypněte 
tlačítkem zapnout/vypnout (obr. 2 (4)) a vytáhněte síťovou zástrčku. Zapojte 
zásuvnou paměť USB s nejnovější verzí softwaru do konektoru USB (obr. 2 
(33)). Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky. Stiskněte tlačítko Reset (obr. 1 (2)) 
na ochranném vypínači proti chybnému proudu PRCD (1). Kontrolka (5) svítí 
zeleně. Instaluje se nejnovější verze softwaru. Při použití zásuvné paměti USB
začne tato LED blikat. Instalace je dokončena, když tato LED již nebliká. 
Jestliže zásuvná paměť USB nemá žádnou LED, musí se po zapnutí PRCD 
počkat cca 1 minutu. Nejnovější verze softwaru je poté nainstalována do vstupní
a řídicí jednotky. Vypojte zásuvnou paměť USB.
  Před prvním uvedením do provozu je třeba nastavit v nabídce Nastavení jazyk, 
datum a čas a zkontrolovat a případně změnit přednastavené hodnoty pro 
jednotlivé programy.
  Pokud se po spuštění zařízení REMS Multi-Push stiskne během 5 s tlačítko „?“ 
(obr. 2 (7)), otevře se nabídka Nastavení. Pomocí tlačítek se šipkami ↑ ↓ (8) se
vybere požadovaný řádek na displeji. Pomocí tlačítek se šipkami ← → (11) lze 
zobrazené hodnoty měnit. Při stisku šipky směřující doprava se hodnota zvyšuje,
při stisku šipky směřující doleva se hodnota snižuje. Když se tlačítka se šipkami 
← → (11) přidrží stisknutá, mění se hodnoty rychleji. Jestliže je v některém 
podprogramu obsazeno více než 5 řádků, zobrazí se tyto pomocí šipek ▼▲ 
v pravém horním, resp. pravém spodním rohu displeje. Pomocí tlačítka Enter 
ces ces
149
(9) se celý výběr na displeji potvrdí a zobrazí se následující obrazovka.
  Jestliže se během nastavování stiskne tlačítko Esc (10), zobrazí se předchozí 
obrazovka. Hodnoty, které byly předtím pozměněny, jsou zrušeny.
  Jestliže se tlačítko Esc(10) stiskne během doby stabilizace/čekání (t stabi), 
dojde k přerušení, ale hodnoty (nepoužitelné) se přesto uloží, zobrazí se na 
displeji a současně se na displeji a příp. na tiskovém pruhu zobrazí „Zrušeno“.
  Jestliže se tlačítko Esc (10) stiskne během zkušební doby (t test), dojde 
k přerušení, ale hodnoty se přesto uloží, zobrazí se na displeji a současně se 
na displeji a příp. na tiskovém pruhu zobrazí „Zrušeno“. Při zkušebních progra-
mech lze zkrátit přizpůsobení hodnot p actual a p refer stiskem klávesy Enter.
Volba jazyka, Enter:
  Je předvolena přednastavená hodnota němčina (deu). Pomocí tlačítek s šipkami
← → (11) lze zvolit jiný jazyk – stiskněte klávesu Enter. 
Volba data, Enter:
  Je předvolen formát „DD.MM.RRRR“ pro datum. Pomocí tlačítek s šipkami ← 
→ (11) lze zvolit jiný formát pro datum. Pomocí tlačítek se šipkami ↑ ↓ (8) se 
vybere následující požadovaný řádek na displeji a pomocí tlačítek se šipkami 
← → (11) lze zvolit rok, resp. měsíc, resp. den. Stiskněte Enter.
Volba času, Enter:
  Je předvolena hodnota „24 hodin“. Pomocí tlačítek s šipkami ← → (11) lze 
zvolit jiný formát pro čas. Pomocí tlačítek se šipkami ↑ ↓ (8) se vybere násle-
dující požadovaný řádek na displeji a pomocí tlačítek se šipkami ← → (11) lze 
zvolit hodiny, resp. minuty. Stiskněte Enter.
Volba předvolených hodnot/jednotek, Enter:
  Je předvolena hodnota „m/bar“. Pomocí tlačítek se šipkami ← → (11) lze zvolit 
jiné jednotky.
Volba předvolených hodnot / kontroly těsnosti pomocí stlačeného vzduchu, 
Enter:
  Předvolené hodnoty zkontrolujte, příp. je změňte pomocí tlačítek se šipkami ↑ 
↓ (8), resp. tlačítek se šipkami ← → (11)
Volba předvolených hodnot / zatěžovací zkoušky pomocí stlačeného vzduchu 
/ jmenovitého průměru, Enter:
  Předvolené hodnoty zkontrolujte, příp. je změňte pomocí tlačítek se šipkami ↑ 
↓ (8), resp. tlačítek se šipkami ← → (11)
Volba předvolených hodnot / zkoušky pomocí vody, postup A, resp. B, resp. C, 
Enter:
  Předvolené hodnoty zkontrolujte, příp. je změňte pomocí tlačítek se šipkami ↑ 
↓ (8), resp. tlačítek se šipkami ← → (11)
Volba údajů o zařízení, Enter:
  Poslední řádek „Reset“ potvrďte stiskem Enter.Bezpečnostní dotaz ještě jednou 
potvrďte stiskem Enter. Spuštěním funkce „Reset“ se všechny přednastavené 
hodnoty nastaví zpět na tovární nastavení včetně nastavení jazyka na němčinu
(deu) a formátů data, hodin a jednotek na DD.MM.RRRR, 24 h, m / bar.
2.4. ProgramyProplachování
  K proplachování potrubních rozvodů pomocí vody, směsi vody a vzduchu 
s impulzním dodáváním stlačeného vzduchu a pomocí směsi vody a vzduchu 
s konstantním stlačeným vzduchem je třeba zařízení REMS Multi-Push připojit 
na rozvod vody, resp. na rozdělovací baterii rozvodu (obr. 3), resp. na topný 
systém (obr. 5) následujícím způsobem:
  Pro proplachování rozvodů pitné vodymusí být za domovní přípojkou (vodoměr) 
(obr. 3) k dispozici jemný ltr (12). Pokud tomu tak není, namontujte REMS 
jemný ltr (obj. č. 115609) s ltrační vložkou 90 μm mezi odsávací/tlakovou 
hadici (13) a přívod proplachování (14). Připojte druhou sací/tlakovou hadici 
(13) na odtok proplachování (obr. 4, položka 15) a připojte ji k rozvodu, který 
se má proplachovat.
  Pro účely proplachování topných systémů postupujte analogicky (obr. 5). Je 
ale nutné pro zamezení znečistění pitné vody zpětným prouděním namontovat 
za domovní přípojku (vodoměr) (obr. 5) oddělovač systému podle EN 1717:2000. 
Tlakové a sací hadice používané pro topení nepoužívejte pro rozvody pitné 
vody.
2.5. Program„Dezinfekce“
VAROVÁNÍ
Evropskánorma EN 806-4: 2010předepisuje k „Volbě dezinfekčních 
prostředků“: 
  „Rozvody pitné vody mohou být dezinkovány po propláchnutí, pokud to 
stanovila odpovědná osoba nebo správní orgán.“
  „Všechny chemikálie, které se používají k dezinfekci rozvodů pitné vody, musí 
odpovídat požadavkům na chemikálie pro úpravu vody, které jsou stanoveny 
v evropských normách, nebo v národních normách a technických předpisech, 
pokud nelze aplikovat příslušné evropské normy.“ 
„Použití a aplikace dezinfekčních prostředků musí být prováděny ve shodě 
s příslušnými směrnicemi EU a všemi místními a národními předpisy.“
  „Přeprava, skladování, manipulace a použití všech těchto dezinfekčních 
prostředků může být nebezpečné, proto musí být přísně dodržovány požadavky 
ochrany zdraví a bezpečnostní předpisy.
V Německu jsou v Technickénormě–pracovnímlistuDVGWW557(A),
říjen2012,Německéhosdruženíplynovéhoavodníhoodvětví(DVGW)
avnávodu„Proplachování,dezinfekceauváděnídoprovozurozvodů
pitnévody“(srpen2014)německéhoÚstředníhosvazuspolečnostízoboru
sanity,topeníaklimatizace(ZVSHK–ZentralverbandSanitärHeizung
Klima),pro dezinfekci rozvodů pitné vody doporučovány peroxid vodíku H
2
O
2
,
chlornan sodný NaOCl a oxid chloričitý ClO
2
.
  Při výběru chemikálií pro dezinfekci je nutné posoudit mj. i komfort při používání,
bezpečnost práce a ochranu životního prostředí. Vezměte na vědomí, že 
například při používání oxidačních prostředků obsahujících chlor (chlornan 
sodný NaOCl a oxid chloričitý ClO
2
) vznikají sloučeniny chloru, které je nutné 
považovat za nevhodné pro životní prostředí. 
  Společnost REMS doporučuje provádět dezinfekci rozvodů pitné vody prostředkem
REMS Peroxi (peroxid vodíku H
2
O
2
). Peroxid vodíku poskytuje lepší alternativu 
s ohledem na komfort při používání, bezpečnost práce a ochranu životního 
prostředí, protože se při použití rozpadá na kyslík a vodu, a nevznikají tak 
žádné nevhodné produkty rozkladu, a vzhledem k rychlému rozkládání je možné 
ho bez problémů odvádět do kanalizace. Kromě toho není koncentrace REMS 
Peroxi s 1,5 % peroxidu vodíku považována za nebezpečnou (není to nebez-
pečná látka).
REMS Peroxi se skládá z vodného roztoku peroxidu vodíku, podle koncentrace
doporučené pro použití uvedené ve jmenovaných souborech předpisů, tedy 
dávkovací roztok 1,5 % H
2
O
2
, což odpovídá 15 g/l H
2
O
2
. Při zředění 100 l vody 
vznikne koncentrace dezinfekčního roztoku 150 mg H
2
O
2
/l.
  Výhoda koncentrace dávkovacího roztoku zvolené společností REMS spočívá 
i v tom, že uživatel obdrží dávkovací roztok, který je připraven k použití. Současně 
se nejedná o nebezpečnou látku. Přesto dodržujte pokyny v bezpečnostních 
datových listech prostředků REMS Peroxi a REMS Color, které si můžete 
stáhnout z www.rems.de → Downloads (ke stažení) → Sicherheitsdatenblätter
(bezpečnostní datové listy), a další místní a národní předpisy.Ke každému 
dávkovacímu roztoku REMS Peroxi je přiloženo zdravotně nezávadné barvivo,
které se přimíchává do dávkovacího roztoku bezprostředně před zahájením 
dezinfekce, aby ho zbarvilo. Díky tomu lze snadno kontrolovat, jestli byl do
rozvodu pitné vody přidán dezinfekční roztok a jestli po skončení dezinfekce 
byl roztok důkladně vypláchnut. Obsah láhve 1 l dezinfekčního roztoku stačí 
na dezinfekci úseku rozvodů o objemu cca 100 l.
  Důrazně nedoporučujeme používat dezinfekční prostředky, např. peroxid vodíku
H
2
O
2
, s vyšší koncentrací, které pak uživatel musí zředit na doporučenou 
koncentraci. Kvůli vyšší koncentraci dezinfekčního prostředku je taková mani-
pulacenebezpečná a musí být při ní dodržována nařízení o zákazu nebezpeč-
nýcha chemických látek, případně další národní předpisy. Kromě toho mohou 
chyby při přípravě svépomocí namíchaného dávkovacího roztoku ohrozit zdraví 
osob a způsobit hmotné škody na rozvodu pitné vody.
  Namontujte za domovní přípojku (vodoměr) jemný ltr REMS (obr. 3, položka 12)
(obj. č. 115609) s ltrační vložkou 90 µm. Před nebo za jemný ltr připojte sací/
tlakovou hadici (obr. 1, položka 13) k přívodu proplachování (14). Na odtok
proplachování jednotky REMS Multi-Push (obr. 4, položka 15) namontujte 
dezinfekční jednotku pro rozvody pitné vody REMS V-Jet TW s přívodem (obr. 
7 položka 16). Respektujte šipku označující směr průtoku. Hlavní vedení 
dezinfekční jednotky se skládá z přívodu, tlakového omezovacího ventilu (17), 
zpětného ventilu (18), odtoku k rozvodu (19). Ten se připojuje odsávací/tlakovou 
hadicí (obr. 4, položka 13) k dezinkovanému rozvodu. Jeden díl přívodu se 
průtočnou hlavou (obr. 7, položka 20) zatlačí do láhve (21), ve které je dávko-
vací roztok. Ten se přivádí do dezinkovaného rozvodu pitné vody. 
OZNÁMENÍ
  Při proplachování rozvodu pitné vody po dezinfekci musí být demontována 
dezinfekční jednotka REMS V-Jet TW od jednotky REMS Multi-Push. Tlakové 
a sací hadice použité pro dezinfekci by měly být před použitím k tlakové zkoušce
rozvodů pitné vody důkladně propláchnuty. Peroxid vodíku se v průběhu času 
rozkládá a ztrácí účinnost. Dodržujte datum spotřeby uvedené na láhvi REMS 
Peroxi Color.
Trysky namontované v jednotkách REMS V-Jet TW a REMS V-Jet H pro
automatické dávkování mají různé rozměry a vlastnosti přizpůsobené čerpaným 
účinným látkám. Proto bezpodmínečně dbejte na použití podle určení.
  Čisticí a konzervační jednotku (obr. 7) připojujte pouze k odtoku proplachování 
jednotky REMS Multi-Push (obr. 4, položka 15). Nikdy nenechávejte protékat 
čisticí nebo antikorozní prostředek vedením jednotky REMS Multi-Push.
2.6. Programykontrol
2.6.1. Kontroly těsnosti a zátěžové zkoušky tlakovým vzduchem podle návodu 
„Kontroly těsnosti rozvodů pitné vody pomocí stlačeného vzduchu, inertního 
plynu nebo vody“ (leden 2011) německého Ústředního svazu společností 
z oboru sanity, topení a klimatizace (ZVSHK – Zentralverband Sanitär Heizung
Klima)
VAROVÁNÍ
Pro Německo se v návodu „Kontroly těsnosti rozvodů pitné vody pomocí stla-
čenéhovzduchu, inertního plynu nebo vody“ (leden 2011) německého Ústřed-
níhosvazu společností z oboru sanity, topení a klimatizace (ZVSHK – Zentral-
verbandSanitär Heizung Klima) pod položkou „3.1 Všeobecně“ ohledně 
národních předpisů stanoví:
  „Kvůli stlačitelnosti plynů je při provádění tlakových zkoušek pomocí vzduchu 
z fyzikálních a bezpečnostně technických důvodů nezbytné dodržovat předpisy 
pro prevenci úrazů „Práce na plynových zařízení“ a soubor předpisů „Technické 
předpisy pro plynové rozvody DVGW-TRGI. Proto byly ve shodě s příslušným 
oborovým sdružením a v návaznosti na tento soubor předpisů stanoveny 
zkušební tlaky na maximální hodnotu 0,3 MPa /3 bary/43,5 psi stejně jako 
u zatěžovacích zkoušek a kontrol těsnosti. Tím jsou splněny národní předpisy.“
ces ces
150
 Jenezbytnérespektovatadodržovatpříslušnáprodanémístoplatná
národníbezpečnostníopatření,předpisyaupozornění.
  Před prováděním kontroly pomocí stlačeného vzduchu se musí bezpodmínečně
posoudit, zda rozvod, který se má zkoušet, odolá přednastavenému/zvolenému 
zkušebnímu tlaku „p refer“.
  Připojte pneumatickou hadici (obr. 4 (23)) k výstupu pro tlakové zkoušky pomocí 
stlačeného vzduchu, dezinfekci, čištění, konzervaci, pneumatické čerpadlo (22) 
a připojte tlakovou hadici (23) k rozvodu, který se má zkoušet.
2.6.2. Kontrola tlaku a těsnosti pomocí vody podle EN 806-4:2010 (REMS 
Multi-Push SLW)
VAROVÁNÍ
  Vodní hydropneumatické čerpadlo dodatečně vestavěné v REMS Multi-Push 
SLW pro tuto zkoušku je napájeno vestavěným kompresorem zařízení REMS 
Multi-Push.  Hydropneumatické  čerpadlo  vytváří  tlak  vody  max.
1,8 MPa/18 bar/261 psi. Před prováděním kontrol pomocí vody podle zkušeb-
ních postupů A, B, C se musí bezpodmínečně posoudit, zda rozvod, který 
se má zkoušet, odolá přednastavenému/zvolenému zkušebnímu tlaku „p 
refer“.
  Namontujte za domovní přípojku (vodoměr) (obr.3) jemný ltr REMS (12) (obj. 
č. 115609) s ltrační vložkou 90 µm. Za jemný ltr připojte sací/tlakovou hadici 
(13) k přívodu tlakové zkoušky pomocí vody (obr. 1 (24)). Připojte vysokotlakou 
hadici (26) k odtoku tlakové zkoušky pomocí vody (obr. 4 (25)) a připojte ji 
k rozvodu, který se má zkoušet. Odtok vody pro snížení tlaku (27) zaveďte do 
vhodné nádoby (vědra).
2.7. Čistěníakonzervacetopnýchsystémů
Na ochranu pitné vody před znečištěním musí být před čištěním a konzervací 
topného systému jednotkou REMS Multi-Push namontována bezpečnostní 
zařízení, která brání znečištění pitné vody zpětným prouděním, např. oddělovač 
potrubní sítě BA podle EN 1717:2000. 
  Pak namontujte REMS jemný ltr (obr. 3, položka 12) (obj. č. 115609) s ltrační 
vložkou 90 µm. Za jemný ltr připojte sací/tlakovou hadici (obr. 1, položka 13) 
s přívodem proplachování (14). Na odtok proplachování jednotky REMS Multi-
Push (obr. 4, položka 15) namontujte čisticí a konzervační jednotku pro topné 
systémy REMS V-Jet H (obr. 7) s přívodem (obr. 7, položka 16). Respektujte 
šipku označující směr průtoku. Hlavní vedení čisticí a konzervační jednotky se 
skládá z přívodu, tlakového omezovacího ventilu (17), zpětného ventilu (18), 
odtoku k topnému systému (19). Ten se připojuje odsávací/tlakovou hadicí (obr. 
4, položka 13) k čištěnému topnému systému. Jeden díl přívodu se průtočnou 
hlavou (obr. 7, položka 20) zatlačí do láhve (21), ve které je čistič, případně 
antikorozní ochrana topných systémů. Tyto prostředky jsou přiváděny k čištěnému
nebo proti korozi ošetřovanému topnému systému. 
OZNÁMENÍ
  Nikdy nenechávejte protékat čisticí nebo antikorozní prostředek vedením 
jednotky REMS Multi-Push.
  Tlakové a sací hadice používané pro topení nepoužívejte pro rozvody pitné 
vody.
2.8. ProgramPneumatickéčerpadlo
  Pomocí tohoto programu lze plnit nádoby všeho druhu. Připojte pneumatickou 
hadici (23) k výstupu pro tlakové zkoušky pomocí stlačeného vzduchu, dezin-
fekci, čištění, konzervaci, pneumatické čerpadlo (obr. 4 (22)) a připojte ji k 
nádobě, např. expanzní nádobě, pneumatice, která se má plnit. Zobrazuje se 
přednastavená hodnota 0,02 MPa/0,2 bar/3 psi. 
2.9. Programsprávapaměti(přenosdat)
  Výsledky programů proplachování a zkoušek se ukládají společně s datem, 
časem a číslem protokolu ve zvoleném jazyce a je možné je přenést pro účely 
dokumentace na zásuvnou paměť USB (není součástí dodávky) nebo na 
tiskárnu (příslušenství obj. č. 115604) (viz 3.6).
2.10.Přípojkapropneumatickénářadí
  Na rozdíl od popsaného programu „Pneumatické čerpadlo“, u kterého lze 
hodnoty regulovat pomocí elektronické řídicí jednotky, je možné napájet 
prostřednictvím přípojky pro pneumatické nářadí (obr. 4 (28)) pneumatická 
nářadí až do max. spotřeby vzduchu 230 Nl/min přímo ze zásobníku stlačeného
vzduchu. K tomu je třeba použít pneumatickou hadici s rychlospojkami NW 7,2 
(dodává se jako příslušenství).
3. Provoz
  Před použitím zařízení REMS Multi-Push zkontrolujte, zda je ve vstupní a řídicí 
jednotce nainstalována nejnovější verze softwaru. Pro zobrazení verze softwaru
zvolte v nabídce položku Nastavení a následně Údaje o zařízení. Nejnovější 
verze softwaru (Ver. Software) pro vstupní a řídicí jednotku je k dispozici 
prostřednictvím zásuvné paměti USB ke stažení na adrese: www.rems.de → 
Downloads → Software → REMS Multi-Push → Download. Porovnejte číslo 
verze softwaru zařízení s číslem nejnovější verze softwaru a případně nain-
stalujte nejnovější verzi softwaru.
  Postup při stahování:
1.  Stáhněte soubor.
2. Rozbalte soubor ZIP.
3.  „update.bin“ uložte na zásuvnou paměť USB.
4.  Zásuvnou paměť USB zasuňte do konektoru USB jednotky REMS
Multi-Push.
  Další postup viz 2.3.
OZNÁMENÍ
  Přednastavené hodnoty k různým zkušebním kritériím (průběhy zkoušek, 
zkušební tlaky a doby) v nabídce Nastavení zařízení REMS Multi-Push jsou 
stanoveny podle EN 806-4:2010, resp. podle návodu „Kontroly těsnosti rozvodů 
pitné vody pomocí stlačeného vzduchu, inertního plynu nebo vody“ (leden 2011)
německého Ústředního svazu společností z oboru sanity, topení a klimatizace 
(ZVSHK). Všechny přednastavené hodnoty pro zkušební programy může 
uživatel měnit v nabídce Nastavení a v programech Proplachování, Kontrola 
pomocí stlačeného vzduchu, Kontrola pomocí vody a Pneumatické čerpadlo. 
Změny v nabídce Nastavení se ukládají, tzn. zobrazí se znovu při dalším zapnutí
zařízení REMS Multi-Push. Jestliže se změní přednastavené hodnoty pouze 
v jednom z programů, zobrazí se při dalším spuštění REMS Multi-Push znovu 
původní přednastavené hodnoty. Spuštěním funkce Reset se všechny před-
nastavenéhodnoty nastaví zpět na tovární nastavení včetně nastavení jazyka 
na němčinu (deu) a formátů data, hodin a jednotek na DD.MM.RRRR, 24 h, 
m / bar.
Pozor:Zodpovědnostzapříp.převzatánebonovězadanázkušebníkritéria
(průběhyzkoušek,zkušebnítlakynebodoby)nebopřednastavenéhodnoty
vjednotlivýchprogramechanáslednévyplývajícívýsledkyzkoušekleží
výhradněnauživateli.Uživatelmusízvlášťrozhodnout,zdajeukončena
předepsanádobastabilizace/čekání,atotomusípotvrditstiskemklávesy
Enter.
 Jenezbytnérespektovatadodržovatpříslušnáprodanémístoplatná
národníbezpečnostníopatření,předpisyaupozornění.
  Elektronická paměť zařízení REMS Multi-Push pojme 40 souborů (protokolů). 
Jakmile je z nabídky Start zvolen některý program a zvolené údaje jsou potvr-
zenyklávesou Enter, automaticky se založí nové číslo souboru, i kdyby následně
došlo k přerušení programu, např. pomocí klávesy Esc. Jakmile je obsazeno 
40. paměťové místo, zobrazí se na displeji upozornění „Poslední č. souboru 
k dispozici“. Po dokončení tohoto postupu by se všechny soubory měly zkopí-
rovatprostřednictvím konektoru USB (obr. 2 (33)) na zásuvnou paměť USB. 
Při ukládání dalších souborů se poté přepíše vždy nejstarší číslo souboru 
v paměti. 
  Zobrazení na displeji (je třeba potvrdit klávesou Enter):
000425
19.08.2013 10:13
Soubory 40/40
Poslední č. souboru
k dispozici
Průběžné č. souboru 000425
Datum 19. 8.2013    čas 10:13 (založení nového č. souboru)
Soubory 40/40 (uloží se max. 40 souborů)
Poslední č. souboru
k dispozici
3.1. ProgramyProplachovánírozvodůpitnévody
  V normě EN 806-4:2010 a pro Německo navíc v Technické normě – pracovním 
listu DVGW W 557 (A), říjen 2012, Německého sdružení plynového a vodního 
odvětví (DVGW) a v návodu „Proplachování, dezinfekce a uvádění do provozu 
rozvodů pitné vody“ (srpen 2014) německého Ústředního svazu společností 
z oboru sanity, topení a klimatizace (ZVSHK – Zentralverband Sanitär Heizung
Klima), jsou popsány postupy „Proplachování vodou“ a „Proplachování pomocí
směsi vody a vzduchu se vzduchovými pulzy“. Zařízení REMS Multi-Push 
nabízí navíc proplachovací program „Proplachování pomocí směsi vody 
a vzduchu s konstantním stlačeným vzduchem“.
  Výtah z EN 806-4:2010, 6.2.1. „Rozvody pitné vody se musejí pokud možno 
brzy po instalaci a tlakové zkoušce a rovněž bezprostředně před uvedením do 
provozu propláchnout pitnou vodou.“ „Jestliže není vnitřní vodovod používán 
bezprostředně po svém uvedení do provozu, musí být v pravidelných interva-
lech proplachován (nejdelší interval mezi proplachy je 7 dní).“ 
3.1.1. Program Proplachování pomocí vody (bez přívodu vzduchu)
Podle EN 806-4:2010, a pro Německo navíc podle technické normy – pracov-
ního listu DVGW W 557 (A), říjen 2012, Německého sdružení plynového a 
vodního odvětví (DVGW) a návodu „Proplachování, dezinfekce a uvádění do 
provozu rozvodů pitné vody“ (srpen 2014) německého Ústředního svazu 
společností z oboru sanity, topení a klimatizace (ZVSHK – Zentralverband 
Sanitär Heizung Klima) musí být pitná voda používaná k proplachování ltrována, 
přičemž musí být zachyceny částice ≥ 150 µm, a musí mít kvalitu nezávadné 
pitné vody (použijte REMS jemný ltr s ltrační vložkou 90 µm, obj. č. 115609). 
V závislosti na velikosti rozvodu a na uspořádání potrubních vedení a jejich 
vedení v prostoru se musí systém proplachovat po jednotlivých úsecích.
S proplachováním se musí začít v nejnižším podlaží budovy a pokračovat 
směrem vzhůru po jednotlivých větvích, v rámci jedné větve po jednotlivých 
patrech, tzn. od nejbližší větve k nejvzdálenější větvi a podlaží. Minimální 
rychlost průtoku při proplachování musí činit 2 m/s a voda v systému se během 
proplachování musí vyměnit alespoň 20krát. 
  V rámci vedení v jednotlivých patrech a jednotlivých přívodních vedení se 
minimálně na 5 minut otevře na každé patro postupně tolik odběrných míst, 
kolik je uvedeno v následující tabulce jako orientačníhodnota pro proplachovací 
úsek.
Největší jmenovitý průměr potrubního vedení 
v proplachovaném úseku, jmen. prům. 25 32 40 50
Největší jmenovitý průměr potrubního vedení
v proplachovaném úseku, v palcích/Inch 1" 1¼" 1½" 2"
Nejmenší počet odběrných míst, která se 
musejí otevřít při jmen. prům. 15 (½") 2 4 6 8
ces ces
151
  Tabulka 1: Orientační hodnota pro minimální počet odběrných míst, která se 
musí otevřít, s ohledem na největší jmenovitý průměr rozvodného vedení 
(jednotlivý odběrný výkon minimálně 10 l / 20 s) (návod „Proplachování, dezin-
fekce a uvádění do provozu rozvodů pitné vody“ (srpen 2014) německého 
Ústředního svazu společností v oboru sanity, topení a klimatizace (ZVSHK), 
řádek v kurzívě doplněn, omezeno na jmen.prům. 50). K proplachování větších
jmenovitých průměrů je možné paralelně zapojit 2 nebo více zařízení REMS 
Multi-Push.
  Zařízení REMS Multi-Push zobrazuje na displeji mimo jiné dosaženou rychlost 
průtoku a dosaženou výměnu vody.
  Průběh programu ↑ ↓ (8):
1. Proplachování \ Enter
2. Bez stlačeného vzduchu \ Enter
3.  Zkontrolujte a příp. změňte přednastavenou hodnotu max. jmen. prům. 
podle tabulky 1 (11) \ ↓
4. Zadejte objem vody v proplachovaném úseku VA H
2
O (0-999 l) \ Enter (viz
obr. 6)
5.  Otevřete přívod vody. Dokud nebude dosaženo minimální rychlosti průtoku 
vody v H
2
O = 2 m/s a výměny vody n H
2
O = 20, budou hodnoty blikat. Po
dosažení hodnot \ Enter
  (Pokud přednastavené hodnoty v H
2
O a n H
2
O nebudou dosaženy: \ Esc 
= zrušení, zjistit příčinu, zopakovat postup)
6. Zobrazení na displeji: tlak vody (p H
2
O), minimální rychlost průtoku (v H
2
O),
doba proplachování (t H
2
O), výměna vody (n H
2
O), spotřebované množství
vody (V H
2
O) \ Enter
7.  Esc >> nabídka Start \ Správa paměti, přenos dat >> 3.6
3.1.2. Program Proplachování pomocí směsi vzduchu a vody s impulzním 
dodáváním stlačeného vzduchu
  Účinek čištění pomocí proplachování lze zvýšit doplněním přívodu stlačeného 
vzduchu. Podle EN 806-4:2010 a návodu„Proplachování, dezinfekce a uvádění
do provozu rozvodů pitné vody“ (srpen 2014) německého Ústředního svazu 
společností v oboru sanity, topení a klimatizace (ZVSHK) se musí pitná voda
používaná k proplachování ltrovat, přičemž musejí být zadržovány pevné 
částice ≥ 150 µm a musí být zcela vyhověno parametrům pro pitnou vodu 
(použijte jemný ltr REMS s ltrační vložkou 90 µm, obj. č. 115609). „Potrubní 
systém je možné proplachovat pomocí směsi pitné vody a vzduchu pod tlakem 
s impulzním dodáváním směsi s minimální rychlostí průtoku v úseku potrubí 
0,5 m/s. K tomu účelu je nutné otevřít určitý minimální počet odběrných armatur. 
Jestliže se v úseku potrubního vedení, který se má proplachovat, nedosáhne 
minimálního objemového proudění při kompletním naplnění rozdělovacího 
vedení, je třeba pro proplachování použít akumulační nádrž a čerpadlo.“ 
V závislosti na velikosti rozvodu a na uspořádání potrubních vedení se musí 
systém proplachovat po jednotlivých úsecích. Žádný proplachovaný úsek nesmí 
překročit délku potrubí 100 m.“
Největší jmenovitý průměr potrubního vedení 
v proplachovaném úseku, jmen. prům. 25 32 40 50
Největší jmenovitý průměr potrubního vedení
v proplachovaném úseku, v palcích/Inch 1" 1¼" 1½" 2"
Nejmenší objemový průtoku při zcela 
naplněném úseku potrubního vedení, v l/min 15 25 38 59
Nejmenší počet odběrných míst, která se 
musejí zcela otevřít při jmen. prům. 15 (½"), 
nebo odpovídající plochy průřezu 1 2 3 4
  Tabulka 2: Doporučený minimální průtok a minimální počet odběrných míst, 
která se musejí otevřít v závislosti na největším jmenovitém průměru potrubního 
vedení v proplachovaném úseku pro účely postupu proplachování(pro dosažení
minimální rychlosti průtoku 0,5 m/s)“ (EN 806-4:2010, řádek v kurzívě doplněný, 
omezeno na jmen. prům. 50). K proplachování větších jmenovitých průměrů 
je možné paralelně zapojit 2 nebo více zařízení REMS Multi-Push.
  Manuální ovládání ovládacích prvků pro impulzní dodávánístlačeného vzduchu
popsané v EN 806-4:2010 a v návodu „Proplachování, dezinfekce a uvádění 
do provozu rozvodů pitné vody“ (srpen 2014) německého Ústředního svazu 
společností v oboru sanity, topení a klimatizace (ZVSHK – Zentralverband 
Sanitär Heizung Klima) probíhá u zařízení REMS Multi-Push automaticky. 
Stlačený vzduch je přiváděn s přetlakem 0,5 baru nad měřeným tlakem vody. 
Přívod stlačeného vzduchu trvá 5 s, doba stagnace (bez stlačeného vzduchu) 
trvá 2 s.
  Zařízení REMS Multi-Push zobrazuje na displeji mimo jiné dosaženou rychlost 
průtoku a dosažený objemový průtok.
  Průběh programu ↑ ↓ (8):
1. Proplachování \ Enter
2.  Pulzně dodávaný stlačený vzduch \ Enter
3. Zkontrolujte a příp. změňte přednastavenou hodnotu max. jmen. prům. 
podle tabulky 2 (11) \ ↓
4. Zadejte objem vody v proplachovaném úseku VA H
2
O (0-999 l) (11) \ Enter
(viz obr. 6)
5.  Otevřete přívod vody. Jakmile se dosáhne minimální rychlosti průtoku v H
2
O
= 0,5 m/s, minimálního objemového průtoku VS H
2
O a doby proplachování
\ Enter
  Doba proplachování (podle návodu „Proplachování, dezinfekce a uvádění 
do provozu rozvodů pitné vody“ (srpen 2014) německého Ústředního svazu 
společností v oboru sanity, topení a klimatizace (ZVSHK – Zentralverband 
Sanitär Heizung Klima)) se řídí podle délky vedení a nesmí být kratší než 
15 s na běžný metr. Na každé odběrné místo musí doba proplachování 
činit alespoň 2 minuty.
  (Pokud přednastavené hodnoty v H
2
O a VS H
2
O nebudou dosaženy: \ Esc 
= zrušení, zjistit příčinu, zopakovat postup)
6. Zobrazení na displeji: tlak vody (p H
2
O), minimální rychlost průtoku (v H
2
O),
doba proplachování (t H
2
O), spotřebované množství vody (V H
2
O), objemový
průtok (VS H
2
O) \ Enter
7.  Esc >> nabídka Start \ Správa paměti, přenos dat >> 3.6
3.1.3. Program Proplachování pomocí směsi vzduchu a vody s konstantním 
stlačeným vzduchem
  U tohoto programu se stlačený vzduch přivádí trvale s přetlakem 0,5 baru nad 
měřeným tlakem vody. Při tomto oproti programu „3.1.2. Program Proplachování
pomocí směsi vzduchu a vody s impulzním dodáváním stlačeného vzduchu“ 
odpadají tlakové rázy. Ty sice zajišťují znatelné zlepšení čisticího účinku, ale 
způsobují vyšší zatěžování potrubních vedení v důsledku tlakových rázů. 
Jestliže existují pochyby ohledně pevnosti potrubních vedení, která se mají 
proplachovat, lze pomocí tohoto programu díky bezrázovému zvíření konstantně
přiváděným stlačeným vzduchem dosáhnout alespoň zlepšení čisticího účinku 
oproti programu „3.1.1. Proplachování pomocí vody (bez přívodu vzduchu)“.
  REMS Multi-Push zobrazuje na displeji mimo jiné spotřebované množství vody.
  Průběh programu ↑ ↓ (8):
1. Proplachování \ Enter
2. Trvalý proud vzduchu \ Enter
3.  Zkontrolujte a příp. změňte přednastavenou hodnotu max. jmen. prům. 
podle tabulky 2 (11) \ ↓
4. Zadejte objem vody v proplachovaném úseku VA H
2
O (0-999 l) (11) \ Enter
(viz obr. 6)
5.  Otevřete přívod vody. K ukončení \ Enter, (\ Esc = zrušit)
6. Zobrazení na displeji: tlak vody (p H
2
O), doba proplachování (t H
2
O),
spotřebované množství vody (V H
2
O) \ Enter
7.  Esc >> nabídka Start \ Správa paměti, přenos dat >> 3.6
3.2. Programdezinfekcerozvodůpitnévody
UPOZORNĚNÍ
 Běhemdezinfekcerozvodůpitnévodynesmíbýtspotřebiteliodebírána
pitná voda!
EvropskánormaEN806-4:2010předepisuje k „Volbě dezinfekčních prostředků“:
  „Rozvody pitné vody mohou být dezinkovány po propláchnutí, pokud to 
stanovila odpovědná osoba nebo správní orgán.“
  „Všechny chemikálie, které se používají k dezinfekci rozvodů pitné vody, musí 
odpovídat požadavkům na chemikálie určené pro úpravu vody, které jsou 
stanoveny v evropských normách nebo v národních normách, pokud nelze
aplikovat příslušné evropské normy.“
  „Použití a aplikace dezinfekčních prostředků musí být prováděny ve shodě 
s příslušnými směrnicemi EU a všemi místními a národními předpisy.“
  „Přeprava, skladování, manipulace a použití všech těchto dezinfekčních 
prostředků může být nebezpečné, proto musí být přísně dodržovány požadavky 
ochrany zdraví a bezpečnostní požadavky.“
  „Systém se naplní dezinfekčním roztokem o výchozí koncentraci, který se nechá 
působit po výrobcem předepsanou dobu. Pokud je po skončení dezinfekce 
zbytková koncentrace dezinfekčního prostředku nižší než hodnota doporučená 
výrobcem, musí se v případě potřeby celý postup dezinfekce zopakovat, až je 
po uplynutí předepsané doby dosaženo minimální hodnoty zbytkové koncen-
trace.Po úspěšné dezinfekci musí být systém neprodleně vypuštěn a důkladně 
vypláchnut pitnou vodu. Proplachování musí probíhat podle pokynů a doporu-
čení výrobce dezinfekčního prostředku. Případně musí probíhat tak dlouho, až 
se ve vodě prokazatelně nevyskytuje dezinfekční prostředek nebo jeho koncen-
trace klesla pod hodnotu povolenou místními předpisy. Osoby, které provádějí 
dezinfekci, musí mít odpovídající kvalikaci.“ 
  „Po skončení proplachovánímusí být odebrán vzorek (nebo vzorky) a podroben 
bakteriologickému vyšetření. Pokud z bakteriologického vyšetření vzorku 
(vzorků) vyplyne, že dezinfekce nebyla úspěšná, musí být zařízení znovu 
dezinkováno a propláchnuto. Poté musí být odebrány další vzorky.“
  „Musí být podrobně zaznamenán celý postup včetně výsledků vyšetření a musí 
být předán vlastníku budovy.“
 Technickánorma–pracovnílistDVGWW557(A),říjen2012,Německého
sdruženíplynovéhoavodníhoodvětví(DVGW–DeutscherVereindes
Gas- und Wasserfaches e.V.).
Pro Německo platí: „Všechny chemikálie včetně aditiv, které se používají 
k dezinfekci rozvodů pitné vody, musí odpovídat požadavkům na chemikálie 
určené pro úpravu vody, které jsou stanoveny v evropských nebo německých 
normách (DIN EN 806-4).“ „Každá dezinfekce zařízení zatěžuje materiály 
a součásti rozvodu pitné vody, takže by mohlo dojít k jeho poškození.“
„Pokud se chemická dezinfekce provádí po jednotlivých úsecích, je nutné
ošetřované úseky vedení oddělit od ostatních rozvodů pitné vody. Postupným 
otevíráním odběrných míst dezinkovaného úseku rozvodu se zajistí, že se 
dezinfekční prostředek dostane do celéhoúseku.“ „Na konci doby působení je 
ces ces
152
nutné zajistit na všech odběrných místech minimální požadovanou koncentraci 
pro zajištění dezinfekce, která je závislá na výstupní koncentraci dezinfekčního 
prostředku a době působení. Tu je nutné kontrolovat minimálně na odběrném 
místě každé jednotlivé větve, nejvíce vzdáleném od místa dávkování.“
  „Po skončení dezinfekce rozvodů pitné vody musí být použitý dezinfekční roztok
odstraněn, aby nedošlo k poškození životního prostředí. Oxidační účinek 
dezinfekčního prostředku lze odstranit přidáním redukčních činidel. Kromě toho 
sledujte a podle potřeby upravte hodnotu pH.“
Jako koncentrace dávkovacího roztoku peroxidu vodíku H
2
O
2
, 150 mg H
2
O
2
/ 1 l,
je doporučena doba působení 24 hodin.
 Návod„Proplachování,dezinfekceauváděnídoprovozurozvodůpitné
vody“(srpen2014)německéhoÚstředníhosvazuspolečnostízoboru
sanity,topeníaklimatizace(ZVSHK–ZentralverbandSanitärHeizung
Klima)
Pro Německo platí: „Po ukončení dezinfekce je nutné celý systém na všech 
odběrných místech tak dlouho proplachovat, až je znovu dosaženo koncentrace
dezinfekčního prostředku naměřené na místě přenosu (nejčastěji vodoměr) 
u všech odběrných míst, popř. je tato hodnota nižší.“
  Při likvidaci respektujte: „Pokud chcete vodu použitou k dezinfekci rozvodu 
vypustit do kanalizace nebo odvodňovacího kanálu, musíte informovatpříslušná 
místa a voda smí být vypuštěna až po jejich souhlasu.“ „Díky rychlému rozkladu 
nepředstavuje vypuštění peroxidu vodíku do kanalizace žádný problém.“ 
  Délka proplachovaných částí smí být podle evropské normy EN 806-4:2010 
a návodu „Proplachování, dezinfekce a uvádění do provozu rozvodů pitné 
vody“(srpen 2014) Ústředního svazu společností z oboru sanity, topení a klima-
tizace(ZVSHK), Německo, maximálně 100 metrů. Při této délce bude potřeba 
pro potrubí ½" z pozinkované ocelové trubky objem cca 20 l a při potrubí 1 ¼" 
objem cca 100 l dezinfekčního roztoku (viz obr. 6: Objem různých trubek v l/m).
  V závislosti na objemu jednotlivých úseků potrubí můžete s jednou láhví 
dávkovacího roztoku REMS Peroxi Color (viz příslušenství 1.2. Objednací čísla)
dezinkovat i několik úseků potrubí. Doporučuje se nepoužívat otevřenou láhev 
déle než jeden den, protože dávkovací roztok ztrácí koncentraci. 
  Otevřete láhev (21) a bezprostředně před zahájením dezinfekce nalijte do 
láhve (21) dodané barvivo (lahvička 20 ml). Láhev uzavřete, potom protřepejte, 
aby se barvivo rovnoměrně promíchalo s peroxidem vodíku.
UPOZORNĚNÍ
  Barvivo je zdravotně nezávadné, ale je velmi intenzivnía lze ho z kůže a oděvu 
odstranit jen velmi obtížně. Nalévejte proto barvivo do láhve velmi opatrně.
Láhev namontujte na dezinfekční jednotku REMS V-Jet TW tak, jak je zobrazeno 
na obr. 7, položka 21. Trysky namontované v jednotkách REMS V-Jet TW, resp. 
REMS V-Jet H pro automatické dávkování dávkovacího roztoku, čističe a 
antikorozního prostředku mají různé rozměry a vlastnosti přizpůsobené čerpaným
účinným látkám. Proto bezpodmínečně dbejte na to, aby byla pro dezinfekci 
rozvodů pitné vody připojena jednotka REMS V-Jet TW. Program 3.1.1. Propla-
chovánípomocí vody (bez přívodu vzduchu). Během plnění se postupně 
otevírají všechna odběrná místa v rozvodu pitné vody počínaje nejvzdálenějším 
místem. Musí zůstat otevřená tak dlouho, až na každém odběrném místě vytéká 
zbarvený dezinfekční roztok. Pokud je odběrné místo na tmavém místě, je 
výhodné držet za výtokem bílý podklad (např. list papíru), abyste mohli lépe 
rozpoznat zbarvení dezinfekčního roztoku. 
Po skončení dezinfekce nebo při výměně láhve musí být uzavřen přívod do 
dezinfekční jednotky před jednotkou REMS Multi-Push a odtok do rozvodu 
pitné vody. Poté pomalu demontujte láhev (21), aby se uvolnil přetlak. 
  Po uplynutí doby působení 24 hodin (doporučení Ústředního svazu společností
z oboru sanity, topení a klimatizace (ZVSHK), Německo a doporučení Němec-
kéhosdružení plynového a vodního odvětví (DVGW)) musí být dávkovací roztok
vypláchnut z rozvodu pitné vody pomocí jednotky REMS Multi-Push. Otevřete 
všechna odběrná místa počínaje nejvzdálenějším a nechte je otevřená tak 
dlouho, až už nevytéká žádný zbarvený dezinfekční roztok. 
  Navíc můžete v případě potřeby ke kontrole koncentrace použít testovací tyčinky
na peroxid (příslušenství, viz 1.2. Objednací čísla).
UPOZORNĚNÍ
  Hadice použité při dezinfekci/čistění/konzervaci by se už neměly používat 
k tlakovým zkouškám pomocí vody a k proplachování rozvodů pitné vody.
3.3. ProgramyKontrolarozvodůpitnévodypomocístlačenéhovzduchu
VAROVÁNÍ
  Pro Německo se v návodu „Kontroly těsnosti rozvodů pitné vody pomocí stla-
čeného vzduchu, inertního plynu nebo vody“ (leden 2011) německého Ústřed-
ního svazu společností z oboru sanity, topení a klimatizace (ZVSHK – Zentral-
verband Sanitär Heizung Klima) pod položkou „3.1 Všeobecně“ ohledně 
národních předpisů stanoví:
  „Kvůli stlačitelnosti plynů je při provádění tlakových zkoušek pomocí vzduchu 
z fyzikálních a bezpečnostně technických důvodů nezbytné dodržovat předpisy 
pro prevenci úrazů „Práce na plynových zařízení“ a soubor předpisů „Technické 
předpisy pro plynové rozvody DVGW-TRGI.“ Proto byly ve shodě s příslušným 
oborovým sdružením a v návaznosti na tento soubor předpisů stanoveny 
zkušební tlaky na maximální hodnotu 0,3 MPa/3 bary/43,5 psi stejně jako 
u zatěžovacích zkoušek a kontrol těsnosti. Tím jsou splněny národní předpisy.“
 Jenezbytnérespektovatadodržovatpříslušnáprodanémístoplatná
národníbezpečnostníopatření,předpisyaupozornění.
  Před prováděním kontroly pomocí stlačeného vzduchu se musí bezpodmínečně
posoudit, zda rozvod, který se má zkoušet, odolá přednastavenému/zvolenému 
zkušebnímu tlaku „p refer“.
  V článku 6 normy EN 806-4:2010 se mimo jiné stanovuje: „Vnitřní rozvody 
v budovách musejí být podrobeny tlakové zkoušce. Ta se může provádět buď 
pomocí vody nebo, jestliže to připouštějí národní předpisy, k tomu smí být použit 
čistý vzduch bez obsahu olejů s malým tlakem nebo inertní plyny. Je třeba dbát 
na možné nebezpečí plynoucí z vysokého tlaku plynu nebo vzduchu v systému.“ 
Norma EN 806-4:2010 však kromě tohoto upozornění neobsahuje žádná kritéria 
k provádění zkoušky pomocí stlačeného vzduchu.
  Zkoušky popsané v následujícím textu a přednastavené hodnoty v REMS 
Multi-Push odpovídají návodu „Kontroly těsnosti rozvodů pitné vody pomocí 
stlačeného vzduchu, inertního plynu nebo vody“ (leden 2011) německého 
Ústředního svazu společností z oboru sanity, topení a klimatizace (ZVSHK – 
Zentralverband Sanitär Heizung Klima). Budoucí změny tohoto návodu, resp. 
platných ustanovení, pravidel a předpisů pro dané místo použití je třeba 
respektovat a je třeba opravit změněná zkušební kritéria(průběhy zkoušek, 
zkušební tlaky nebo doby) u přednastavených hodnot. 
  Programy lze kdykoli zrušit stiskem tlačítka Esc (10). Po tomto se otevřou 
všechny ventily a je vypuštěn tlak z rozvodů. Zkoušky jsou uloženy do paměti, 
ale v souboru je uvedeno „Zrušeno“.
3.3.1. Kontrola těsnosti pomocí stlačeného vzduchu (ZVSHK)
  Zkušební tlak 150 hPa (150 mbar)
  Průběh programu ↑ ↓ (8):
1. Kontrola \ Enter
2.  Kontrola pomocí stlačeného vzduchu \ Enter
3.  Kontrola těsnosti \ Enter
4.  Zkontrolujte a příp. změňte přednastavenou požadovanou hodnotuzkušeb-
ního tlaku (p refer) podle tabulky (11) \ ↓
5.  Zkontrolujte a příp. změňte přednastavenou hodnotu stabilizace (t stabi) 
podle tabulky (11) \ ↓
6.  Zkontrolujte a příp. změňte přednastavenou hodnotu zkušební doby (t test) 
podle tabulky (11) \ ↓
7.  Skutečný zkušební tlak (p actual) se porovnává s požadovanou hodnotou 
zkušebního tlaku (p refer) \ Enter
8.  Probíhá doba stabilizace/čekání (t stabi), po jejímž uplynutí se skutečný 
zkušební tlak (p actual) změní na požadovanou hodnotu zkušebního tlaku 
(p refer). Stiskem tlačítka Enter lze čas stabilizace/čekání předčasně ukončit, 
přičemž zkušební doba (t test) poté začne okamžitě (\ Esc = zrušit).
9. Zobrazení nadispleji: požadovaný zkušební tlak (p refer), skutečný zkušební
tlak (p actual), rozdíl zkušebního tlaku (p diff), zkušební doba (t test) \ Enter
10. Esc >> nabídka Start \ správa paměti, přenos dat >> 3.6
3.3.2. Zatěžovací zkouška pomocí stlačeného vzduchu ≤ jmen. prům. 50 
(ZVSHK)
  Zkušební tlak 0,3 MPa (3 bary)
  Průběh programu ↑ ↓ (8):
1. Kontrola \ Enter
2.  Kontrola pomocí stlačeného vzduchu \ Enter
3.  Zatěžovací zkouška ≤ jmen. prům. 50 \ Enter
  Další postup viz kontrolu těsnosti, body 4. až 10.
3.3.3. Zatěžovací zkouška pomocí stlačeného vzduchu > jmen. prům. 50 
(ZVSHK)
  Zkušební tlak 0,1 MPa (1 bar)
  Průběh programu ↑ ↓ (8):
1. Kontrola \ Enter
2.  Kontrola pomocí stlačeného vzduchu \ Enter
3.  Zatěžovací zkouška > jmen. prům. 50 \ Enter
  Další postup viz kontrolu těsnosti, body 4. až 10.
3.4. ProgramyKontrolarozvodůpitnévodypomocívody(REMSMulti-Push
SLW)
  V článku 6.1 normy EN 806-4:2010 jsou pro hydrostatickou tlakovou zkoušku 
k dispozici na výběr 3 zkušební postupy A, B, C v závislosti na materiálu 
a velikosti instalovaných potrubních rozvodů. Tyto zkušební postupy se liší 
rozdílnými průběhy zkoušky, tlaky a dobami.
  Ohledně zkušebních postupů A, B, C, jež jsou na výběr podle článku 6.1 normy 
EN 806-4:2010 pro tlakovou zkoušku pomocí vody, je v návodu „Kontroly 
těsnosti rozvodů pitné vody pomocí stlačeného vzduchu, inertního plynu nebo 
vody“ (leden 2011) německého Ústředního svazu společností z oboru sanity, 
topení a klimatizace (ZVSHK – Zentralverband Sanitär Heizung Klima) pro
Německo stanoveno: „Z důvodů praktické proveditelnosti na stavbách byl na 
základě praktických pokusů zvolen upravený postup, jenž je použitelný pro 
všechny materiály a kombinace materiálů. Aby bylo při kontrole těsnosti možné
zjistit i nejmenší případné netěsnosti, došlo oproti hodnotě stanovené v normě 
k prodloužení zkušební doby. Jako základ pro provádění kontroly těsnosti 
pomocí vody pro všechny materiály slouží zkušební postup B podle DIN EN 
806-4.“ Zjišťuje se:
  Kontrola těsnosti pomocí vody se může vykonat, když
  od okamžiku kontroly těsnosti do uvedení rozvodu pitné vody do provozu 
je zajištěna výměna vody v potrubí v pravidelných intervalech, nejpozději 
po sedmi dnech. A dále, když
ces ces
153
  je zajištěno, že je přípojka vody pro použití v domácnosti pro staveništní 
účely propláchnuta a tím připravena pro připojení a provoz,
  plnění rozvodu vody probíhá přes hygienicky bezvadné součásti,
  od okamžiku kontroly těsnosti do uvedení do provozu zůstává soustava 
zcela naplněna a je možné vyhnout se částečnému doplňování.
VAROVÁNÍ
  Hydropneumatické čerpadlo dodatečně vestavěné v REMS Multi-Push SLW 
pro tyto zkoušky je napájeno vestavěným kompresorem zařízení REMS Multi-
Push.Hydropneumatické čerpadlo vytváří tlak vody max. 1,8 MPa/18 bar/261 psi. 
Před prováděním kontrol pomocí vody A, B, C se musí bezpodmínečně posoudit,
zda rozvod, který se má zkoušet, odolá přednastavenému/zvolenému zkušeb-
nímu tlaku „p refer“.
UPOZORNĚNÍ
  Před odpojením vysokotlaké hadice (26) od odtoku tlakové zkoušky pomocí 
vody (25), resp. od rozvodu pitné vody, se přesvědčte, že tlak zcela poklesl.
  Programy lze kdykoli zrušit stiskem tlačítka Esc (10). Po tomto se otevřou 
všechny ventily a je vypuštěn tlak z rozvodů. Zkoušky jsou uloženy do paměti, 
ale v souboru je uvedeno „Zrušeno“.
3.4.1. Tlaková zkouška pomocí vody, zkušební postup A(EN 806-4:2010, 
6.1.3.2)
  Průběh programu ↑ ↓ (8):
1. Kontrola \ Enter
2. Kontrola pomocí vody \ Enter
3. Kontrola pomocí vody A \ Enter
4.  Zkontrolujte a příp. změňte přednastavenou požadovanou hodnotu zkušeb-
ního tlaku (p refer) podle tabulky (11) \ ↓
5.  Zkontrolujte a příp. změňte přednastavenou hodnotu stabilizace (t stabi) 
podle tabulky (11) \ ↓
6.  Zkontrolujte a příp. změňte přednastavenou hodnotu zkušební doby (t test) 
podle tabulky (11) \ ↓
7.  Skutečný zkušební tlak (p actual) se porovnává s požadovanou hodnotou 
zkušebního tlaku (p refer) \ Enter
8.  Probíhá doba stabilizace/čekání (t stabi), po jejímž uplynutí se skutečný 
zkušební tlak (p actual) změní na požadovanou hodnotu zkušebního tlaku 
(p refer). Stiskem tlačítka Enter lze čas stabilizace/čekání předčasně ukončit, 
přičemž zkušební doba (t test) začne okamžitě (\ Esc = zrušit).
9.  Zobrazení na displeji: požadovaný zkušební tlak (p refer), skutečný zkušební
tlak (p actual), rozdíl zkušebního tlaku (p diff), zkušební doba (t test) \ Enter
10.  Esc >> nabídka Start \ Správa paměti, přenos dat >> 3.6
3.4.2. Tlaková zkouška pomocí vody, ZkušebnípostupΔ>10K(B/1): kompen-
zace teploty (EN 806-4:2010, 6.1.3.3)
  Průběh programu ↑ ↓ (8):
1. Kontrola \ Enter
2. Kontrola pomocí vody \ Enter
3. Kontrola pomocí vody B \ Enter
4. Kontrola Δ>10K(B/1) \ Enter
5.  Zkontrolujte a příp. změňte přednastavenou požadovanou hodnotu zkušeb-
ního tlaku (p refer) podle tabulky (11) \ ↓
6.  Zkontrolujte a příp. změňte přednastavenou hodnotu stabilizace (t stabi) 
podle tabulky (11) \ ↓
7.  Zkontrolujte a příp. změňte přednastavenou hodnotu zkušební doby (t test) 
podle tabulky (11) \ ↓
8.  Skutečný zkušební tlak (p actual) se porovnává s požadovanou hodnotou 
zkušebního tlaku (p refer) \ Enter
9.  Probíhá doba stabilizace/čekání (t stabi), po jejímž uplynutí se skutečný 
zkušební tlak (p actual) změní na požadovanou hodnotu zkušebního tlaku 
(p refer). Stiskem tlačítka Enter lze čas stabilizace/čekání předčasně ukončit, 
zkušební doba (t test) \ Enter (\ Esc = zrušit).
10.  Zobrazení na displeji: požadovaný zkušební tlak (p refer), skutečný zkušební 
tlak (p actual), rozdíl zkušebního tlaku (p diff), zkušební doba (t test) \ Enter
11.  Esc >> nabídka Start \ Správa paměti, přenos dat >> 3.6
3.4.3. Tlaková zkouška pomocí vody, ZkušebnípostupPfS(B/2): lisované
spoje nezalisované, netěsné (návod „Kontroly těsnosti rozvodů pitné vody 
pomocí stlačeného vzduchu, inertního plynu nebo vody“ (leden 2011) němec-
kého Ústředního svazu společností z oboru sanity, topení a klimatizace (ZVSHK 
– Zentralverband Sanitär Heizung Klima), rozšíření EN 806-4:2010, 6.1.3.2,)
  Průběh programu ↑ ↓ (8):
1. Kontrola \ Enter
2. Kontrola pomocí vody \ Enter
3. Kontrola pomocí vody B \ Enter
4. Kontrola PfS (B/2) \ Enter
5.  Zkontrolujte a příp. změňte přednastavenou požadovanou hodnotu zkušeb-
ního tlaku (p refer) podle tabulky (11) \ ↓
6.  Zkontrolujte a příp. změňte přednastavenou hodnotu zkušební doby (t test) 
podle tabulky (11) \ ↓
7.  Skutečný zkušební tlak (p actual) se porovnává s požadovanou hodnotou 
zkušebního tlaku (p refer) \ Enter, zkušební doba (t test) začne okamžitě 
(\ Esc = zrušit)
8.  Zobrazení na displeji: požadovaný zkušební tlak (p refer), skutečný zkušební
tlak (p actual), rozdíl zkušebního tlaku (p diff), zkušební doba (t test) \ Enter
9.  Esc >> nabídka Start \ Správa paměti, přenos dat >> 3.6
3.4.4. Tlaková zkouška pomocí vody, ZkušebnípostupP+M(B/3): Systémy
potrubních vedení z plastu a kovu (EN 806-4:2010, 6.1.3.3 a návod „Kontroly
těsnosti rozvodů pitné vody pomocí stlačeného vzduchu, inertního plynu nebo 
vody“ (leden 2011) německého Ústředního svazu společností z oboru sanity, 
topení a klimatizace (ZVSHK – Zentralverband Sanitär Heizung Klima)
  Průběh programu ↑ ↓ (8):
1. Kontrola \ Enter
2. Kontrola pomocí vody \ Enter
3. Kontrola pomocí vody B \ Enter
4. Kontrola P+M(B/3) \ Enter
5.  Zkontrolujte a příp. změňte přednastavenou požadovanou hodnotu zkušeb-
ního tlaku (p1 refer) podle tabulky (11) \ ↓
6.  Zkontrolujte a příp. změňte přednastavenou požadovanou hodnotu zkušeb-
ního tlaku (p2 refer) podle tabulky (11) \ ↓
7.  Zkontrolujte a příp. změňte přednastavenou hodnotu zkušební doby (t1 
test) podle tabulky (11) \ ↓
8.  Zkontrolujte a příp. změňte přednastavenou hodnotu zkušební doby (t2 
test) podle tabulky (11) \ Enter
9.  Skutečný zkušební tlak (p1 actual) se porovnává s požadovanou hodnotou 
zkušebního tlaku (p1 refer) \ Enter, zkušební doba (t1 test) začne okamžitě 
(\ Esc = zrušit)
10.  Skutečný zkušební tlak (p2 actual) se porovnává s požadovanou hodnotou 
zkušebního tlaku (p2 refer) \ Enter, zkušební doba (t2 test) začne okamžitě 
(\ Esc = zrušit)
11.  Zobrazení na displeji: požadovaný zkušební tlak (p1 refer), skutečný 
zkušební tlak (p1 actual), rozdíl zkušebního tlaku (p1 diff), zkušební doba 
(t1 test) \ Enter
  Požadovaný zkušební tlak (p2 refer), skutečný zkušební tlak (p2 actual), 
rozdíl zkušebního tlaku (p2 diff), zkušební doba (t2 test) \ Enter
12.  Esc >> nabídka Start \ Správa paměti, přenos dat >> 3.6
3.4.5. Tlaková zkouška pomocí vody, zkušební postup C (EN 806-4:2010, 
6.1.3.4)
  Průběh programu ↑ ↓ (8):
1. Kontrola \ Enter
2. Kontrola pomocí vody \ Enter
3. Kontrola pomocí vody C \ Enter
4.  Zkontrolujte a příp. změňte přednastavenou požadovanou hodnotu zkušeb-
ního tlaku (p refer) podle tabulky (11) \ ↓
5.  Zkontrolujte a příp. změňte přednastavenou hodnotu stabilizace (t0 stabi) 
podle tabulky (11) \ ↓
6.  Zkontrolujte a příp. změňte přednastavenou hodnotu zkušební doby (t1 
test) podle tabulky (11) \ ↓
7.  Zkontrolujte a příp. změňte přednastavenou hodnotu zkušební doby (t2 
test) podle tabulky (11) \ Enter
8.  Skutečný zkušební tlak (p0 actual) se porovnává s požadovanou hodnotou 
zkušebního tlaku (p refer) \ Enter
9.  Probíhá doba stabilizace/čekání (t stabi), po jejímž uplynutí se skutečný 
zkušební tlak (p actual) změní na požadovanou hodnotu zkušebního tlaku 
(p refer). Stiskem tlačítka Enter lze čas stabilizace/čekání předčasně ukončit, 
přičemž zkušební doba (t1 test) začne okamžitě, poté následuje zkušební 
doba (t2 test) (\ Esc = zrušit).
10.  Zobrazení na displeji: požadovaný zkušební tlak (p refer), skutečný zkušební 
tlak (p0 actual), rozdíl zkušebního tlaku (p0 diff), zkušební doba (t0 stabi)
  Skutečný zkušební tlak (p1 actual), rozdíl zkušebního tlaku (p1 diff), zkušební
doba (t1 test), skutečný zkušební tlak (p2 actual), rozdíl zkušebního tlaku 
(p2 diff), zkušební doba (t2 test) \ Enter
11.  Esc >> nabídka Start \ Správa paměti, přenos dat >> 3.6
3.5.Čistěníakonzervacetopnýchsystémů
  Na ochranu pitné vody před znečištěním musí být před čistěním a konzervací 
topných systémů jednotkou REMS Multi-Push namontována bezpečnostní 
zařízení, která brání znečištění pitné vody zpětným prouděním, např. oddělovač 
potrubní sítě BA podle EN 1717:2000. Nikdy nenechávejte protékat čisticí nebo 
antikorozní prostředek vedením jednotky REMS Multi-Push.
  Proces čištění a konzervace probíhá následujícím způsobem:
  Čištěný topný systém je proplachován směsí vody a vzduchu a přerušovaně 
stlačeným vzduchem (viz návod k obsluze 3.1.2.). Tím se umocní účinek 
čištění. Dodržujte tlakové omezení topného systému!
  Po propláchnutí topný systém vypusťte.
  Čisticí a konzervační jednotku REMS V-Jet H (obr. 7) připojte tak, jak 
popsáno ve 2.7.
  Láhev 1 l REMS CleanH, čisticí prostředek pro topné systémy, našroubujte 
na čisticí a konzervační jednotku REMS V-Jet H (obr. 7). 
  Program 3.1.1. Proplachování pomocí vody (bez přívodu vzduchu). Během 
procesu plnění musí být otevřený odtok na konci čištěného topného systému. 
Odtok musí zůstat otevřený, dokud nevytéká zeleně zbarvený čisticí roztok. 
  Při čištění topných systémů s objemem větším než cca 100 l musí být 
vyměněna láhev. Zavřete přívod a odtok, poté pomalu demontujte láhev 
(21), aby se uvolnil přetlak.
  Po uplynutí doby působení (cca 1 hodina) vypusťte čisticí roztok z topných 
vedení.
  Po úspěšném dokončení čištění znovu naplňte topný systém roztokem s 
příměsí antikorozního prostředku REMS NoCor ke konzervaci topných 
systémů, až vytéká modře zbarvený antikorozní roztok. Montáž a výměna 
láhve probíhá výše popsaným způsobem. Antikorozní roztok trvale zůstává 
v topném systému.
ces ces
154
ces ces
Pozor:Jenezbytnérespektovatadodržovatpříslušná,prodanémísto
platnánárodníbezpečnostníopatření,předpisyaupozorněníapřed-
pisyvýrobcekotleprovoduvtopnémsystému.
  Po skončení práce důkladně propláchněte a vyčistěte jednotku REMS V-Jet
H čistou vodou.
3.6.ProgramPneumatickéčerpadlo
  Tlak se zobrazuje a reguluje na požadovaný zkušební tlak (p refer) zvolený na 
obrazovce, a to sestupně v rozsahu 200 – 0 v jednotkách hPa (mbar, psi) a v 
rozsahu 0,2 – 8,0 vzestupně v jednotkách MPa (bar, psi).
  Průběh programu ↑ ↓ (8):
1.  Pneumatické čerpadlo \ Enter
2.  Zkontrolujte a příp. změňte přednastavenou požadovanou hodnotu zkušeb-
ního tlaku (p refer) podle tabulky (11) Enter
3.  Zásobník se natlakuje na požadovaný zkušební tlak (p refer).
4.  Esc >> nabídka Start \ Správa paměti, přenos dat >> 3.6
  V případě, že je zásobník již pod tlakem, se po připojení zásobníku zobrazí 
tlak v něm jako hodnota p actual. 
  Program lze kdykoli zrušit stiskem tlačítka Esc (10). Po tomto se otevřou všechny 
ventily a je vypuštěn tlak. Natlakování je uloženo do paměti, ale v souboru je 
uvedeno „Zrušeno“.
3.7. Správapaměti,přenosdat,protokolování
  Pro účely správy dat jsou zamýšleny 4 funkce:
  Zobrazení uložených výsledků programů proplachování a zkoušek 
  Vytištění uložených výsledků programů proplachování a zkoušek na tiskárně. 
Zapojte kabel USB (obr. 9., položka 42) do konektoru USB (obr. 2, 
položka 33).
  Mazání uložených výsledků programů proplachování a zkoušek 
  Ukládání výsledků programů proplachování a zkoušek na zásuvnou paměť 
USB. Zapojte zásuvnou paměť USB do konektoru USB (obr. 2 (33)).
Zobrazení/tlak
Smazat č. souboru
Smaz. všechny soubory
Uložit na USB
Zákazník:
REMS Multi-Push
Datum: 28.05.2014
Hodina: 13 :22
Strana č.  000051
Kontrola vodou A
t. doporučený  bar  11,3
t. aktuální bar 11,3
p rozdíl bar 0,0
t test min 002:00
Zkoušející:
Výsledky programů proplachování a zkoušek se ukládají společně s datem, 
časem a číslem protokolu ve zvoleném jazyce a je možné je přenést pro účely 
dokumentace na zásuvnou paměť USB (není součástí dodávky) nebo na 
tiskárnu (příslušenství obj. č. 115604). Na externích zařízeních (např. stolní 
nebo přenosný počítač, tablet, smartphone) je možné provádět požadovaná 
doplnění uložených dat, např. jméno zákazníka, číslo projektu, zkušební komisař
atd. Role papíru, sada 5 kusů, pro tiskárnu (obj. číslo 090015).
  Před použitím tiskárny (obr. 9, položka 40) vložte roli papíru a nabijte akumulátor.
Pokud se tiskárna nabíjí bez vložené role papíru, bliká opakovaně 3krát LED 
(41). Pro otevření šachty pro roli papíru stiskněte směrem dozadu lištu šachty 
papíru (42). Roli papíru vložte tak, aby byl její konec podáván zespodu. Šachtu 
pro papír uzavřete. Pro manuální posouvání papíru stiskněte a držte tlačítko 
(43). Připojte nabíječku (44) a kabel USB (45) k tiskárně a tiskárnu nabijte. Pro 
tisk uložených výsledků proplachování a zkoušek zapojte kabel USB (45) do 
konektoru USB (obr. 2 položka 33). Po výběru správy paměti stiskněte Enter, 
tiskárna se zapojí automaticky. Vyberte položku menu Zobrazení/Tisk, vyberte 
číslo stránky. Pro vypnutí tiskárny dvakrát stiskněte tlačítko (43). K tomu musí 
být přerušeno spojení k vedení USB (45), resp. k nabíječce (44). LED (41)
zobrazuje následující informace o funkcích tiskárny:
  LED bliká opakovaně 1krát: Tiskárna je připravena k provozu.
  LED bliká opakovaně 2krát: Přehřátí
  LED bliká opakovaně 3krát: Nedostatek papíru
  LED bliká opakovaně 4krát: Nevhodná nabíječka
3.8. Provozpneumatickéhonářadí
  Pneumatické nářadí až do max. spotřeby vzduchu 230 Nl/min lze napájet přímo 
ze zásobníku stlačeného vzduchu. Tlak vzduchu dodávaný ze zásobníku 
stlačeného vzduchu lze kontrolovat na manometru zásobníku stlačeného 
vzduchu (obr. 4 (30)). Pomocí tlačítka nouzového zastavení kompresoru (obr. 
4 (29)) lze kompresor kdykoli vypnout. K nastavení tlaku pro pneumatické
nářadí (obr. 4 (31)) se musí regulační kohout nadzdvihnout. Nastavený tlak lze 
odečíst na manometru tlaku pro pneumatické nářadí (obr. 4 (32)). 
3.9. Přepravaaskladování
Jednotky REMS Multi-Push, REMS V-Jet TW, REMS V-Jet H, stejně jako i 
všechny hadice pro zabránění poškození zcela vyprázdněte, skladujte při 
5 °C a v suchu. Zbytky vody po tlakových zkouškách vodou, po proplachování, 
dezinfekci, čistění a konzervaci by měly být po každém použití odstraněny 
spojovací hadicí kompresoru / vodovodními přípojkami (obr. 8, položka 38). 
Tato se na jedné straně připojí k přípojce pro pneumatické nářadí (obr. 4, 
položka 28) a na druhé straně k přívodu proplachování (obr. 1, položka 14), 
resp. k přívodu tlakové zkoušky pomocí vody (obr. 1, položka 24). Další infor-
mace viz 3.7.
  REMS Peroxi Color,REMS CleanH a REMS NoCor chraňte proti mrazu, horku 
a přímému slunečnímu záření. Obaly dobře uzavřete a uložte na chladném, 
dobře větraném místě.
  K zamezení znečistění je třeba vodovodní přípojky na zařízení a hadice uzavírat 
pomocí krytek resp. zátek.
4. Údržba
4.1. Údržba
VAROVÁNÍ
Předprováděnímúdržbyvytáhnětevidlicizezásuvky!
  Před každým použitím přezkoušejte, zda nejsou hadice a těsnění poškozeny. 
Poškozené hadice a těsnění vyměňte.Všechny hadicové přípojky udržujte čisté.
Zbytky vody po tlakových zkouškách vodou, po proplachování, dezinfekci, 
čistění a konzervaci po každém použití odstraňte spojovací hadicí kompresoru 
/ vodovodními přípojkami (obr. 8, položka 38)). Přípojky strojů a konce hadic 
uzavřete krytkami popř. zátkami. Dezinfekční jednotku REMS V-Jet TW, resp. 
čisticí a konzervační jednotku REMS V-Jet H (obr. 7), bez láhve (obr. 7, položka 
21), po každém použití propláchněte čistou vodou.
  Udržujte všechny hadicové přípojky v čistotě. Jednou za čas otevřete oba 
uzavírací šrouby pro vypouštění kondenzátu (obr. 1, položka 34), aby mohla 
vytéci zkondenzovaná voda ze zásobníku stlačeného vzduchu (obr. 1, položka 
35), nutné zejména při práci při nízkých teplotách; Dodržujte teplotu skladování 
zařízení ≥ 5 °C (1.3).
  Pro následující údržbu sejměte ochranný kryt. K tomu účelu uvolněte 6 šroubů 
na ochranném krytu (obr. 1, položka 37). Nádoby kondenzačního ltru a ltru 
nečistot elektronické proplachovací jednotky a jednotky pro tlakové zkoušky 
pravidelně vyprazdňujte kompresorem. Při tomto je třeba vždy vyčistit a příp. 
vyměnit ltrační vložku. Pravidelně čistěte vzduchový ltr kompresoru.
  Pravidelně měňte ltrační vložku (obj. č. 043054) jemného ltru (obj. č. 115609).
  Kalibrace řídicích prvků zařízení REMS Multi-Push není nutné. Doporučuje se 
každé 2 roky zkontrolovat tlakoměry. Případně mohou být uváděné tlaky zkon-
troloványdodatečným připojením vhodného tlakoměru (viz Příslušenství 1.2.).
  Aby zůstávalo stále uložené datum a čas, měla by se knoíková baterie (lithiová, 
CR1220, 3 V) na zadní straně ovládacího panelu (obr. 1 (36)) vyměňovat vždy 
jednou za cca 2 roky. K tomu účelu uvolněte 6 šroubů na ochranném krytu (obr.
1 (37)) a ochranný kryt odstraňte. Poté uvolněte 4 šrouby ovládacího panelu 
a vyměňte knoíkovou baterii na zadní straně ovládacího panelu. 
  Stroj pravidelně čistěte, zejména pokud ho delší dobu nebudete používat. 
Plastové části (např. kryty) čistěte pouze čističem strojů REMS CleanM 
(obj. č. 140119) nebo jemným mýdlem a vlhkým hadrem. Nepoužívejte čisticí 
prostředky pro domácnost. Ty obsahují mnoho chemikálií, které by mohly 
plastové části poškodit. K čistění v žádném případě nepoužívejte benzín, 
terpentýnový olej, ředidla nebo podobné výrobky.
  Dbejte na to, aby kapaliny nikdy nevnikly dovnitř do elektronické proplachovací 
jednotky a jednotky pro provádění tlakových zkoušek.
4.2. Prohlídka/Oprava
VAROVÁNÍ
Předprováděnímopravvytáhnětevidlicizezásuvky!Tyto práce mohou
provádět pouze kvalikovaní odborníci.
ces ces
155
ces ces
5.5. Závada:  V programu Zkouška pomocí vody není dosaženo přednastaveného tlaku (p refer) (Multi-Push SLW).
Příčina: Náprava:
  Tlak vody domovní přípojky je vyšší než tlak nastavený (p refer).
  Zavřete uzavírací ventil domovní přípojky.
  Netěsná sací/tlaková hadice (obr. 1 (13)) resp. vysokotlaká hadice (obr. 4 
(26)).
  Vyměňte sací/tlakovou hadici, resp. vysokotlakou hadici.
  Hydropneumatické čerpadlo neprodukuje žádný tlak.
  Připojte sací/tlakovou hadici mezi domovní přípojku a přívod tlakové zkoušky 
pomocí vody, viz 2.6.2.
  Uzavírací kohout domovní přípojky je uzavřený, resp. pouze částečně 
otevřený.
  Uzavírací kohout zcela otevřete.
  Žádný, resp. příliš nízký tlak vzduchu v zásobníku stlačeného vzduchu.
  Hydropneumatické čerpadlo potřebuje stlačený vzduch, viz 5.2. Závada.
  Vadná elektronická proplachovací jednotka a jednotka pro provádění 
tlakových zkoušek s kompresorem.
  Nechte elektronickou proplachovací jednotku a jednotku pro provádění 
tlakových zkoušek s kompresorem zkontrolovat/opravit autorizovanou smluvní 
servisní dílnou REMS.
5.6. Závada:  Po provedení programů zkoušky pomocí vody, resp. během zkoušky pomocí vody B, P+M nedojde k poklesu tlaku ve zkoušeném vedení. 
Příčina: Náprava:
  Znečištěný nebo vadný odtok vody pro snížení tlaku (obr. 4 (27)).
  Vyčistěte, resp. nechte vyměnit odtok vody pro snížení tlaku odborným 
personálem nebo autorizovanou smluvní servisní dílnou REMS.
  Vadná elektronická proplachovací jednotka a jednotka pro provádění 
tlakových zkoušek s kompresorem.
  Nechte elektronickou proplachovací jednotku a jednotku pro provádění 
tlakových zkoušek s kompresorem zkontrolovat/opravit autorizovanou smluvní 
servisní dílnou REMS.
5.7. Porucha: Z lahve se nepodává žádná, popř. příliš málo účinné látky.
Příčina: Náprava:
  Nevhodný dezinfekční, čisticí, konzervační prostředek.
  Použijte REMS Peroxi Color, REMS CleanH, REMS NoCor.
Jednotka REMS V-Jet TW, resp. REMS V-Jet H špatně připojená k 
Multi-Push.
Respektujte směrovou šipku pro průtok, viz také 2.5.
Jednotka REMS V-Jet TW, resp. REMS V-Jet H znečistěná.
Jednotku REMS V-Jet TW, resp. REMS V-Jet H vyčistit, viz také 4.1.
Jednotka REMS V-Jet TW, resp. REMS V-Jet H vadná.
Jednotku REMS V-Jet TW, resp. REMS V-Jet H nechat zkontrolovat/opravit
smluvní servisní dílnou REMS.
Připojena špatná jednotka REMS V-Jet TW, resp. REMS V-Jet H.
Jednotku REMS V-Jet TW používat výhradně pro REMS Peroxi Color. 
  Jednotku REMS V-Jet H používat výhradně pro čistič REMS CleanH a 
antikorozní prostředek REMS NoCor.
5. Závady
OZNÁMENÍ
  Jestliže nastanou jakékoli závady, nejprve zkontrolujte, zda je ve vstupní a řídicí jednotce nainstalována nejnovější verze softwaru. Pro zobrazení verze softwaru 
zvolte v nabídce položku Nastavení a následně Údaje o zařízení. Nejnovější verze softwaru (Ver. Software) pro vstupní a řídicí jednotku je k dispozici prostřednictvím 
zásuvné paměti USB ke stažení na adrese www.rems.de → Downloads → Software. Porovnejte číslo verze softwaru zařízení s číslem nejnovější verze softwaru 
a případně nainstalujte nejnovější verzi softwaru na vstupní a řídicí jednotku přes zásuvnou paměť USB. Další postup viz 2.3.
  Pokud zůstane na ovládacím panelu (36) počáteční obraz REMS Multi-Push stát nebo se na ovládacím panelu (36) v některém programu zobrazí hlášení Error, 
mělo by se přerušit napájení jednotky REMS Multi-Push vytažením síťové zástrčky ze zásuvky nebo stisknutím tlačítka RESET a podle 2.1. přívod elektrického 
proudu znovu zapnout. Pokud se Error zobrazí znovu, musí se postup opakovat po snížení tlaku v jednotce REMS Multi-Push. K tomu vytáhněte síťovou zástrčku 
ze zásuvky, zavřete přívod vody a odpojte všechny hadice, uzávěry a ucpávky od jednotky REMS Multi-Push, potom podle 2.1. znovu zapněte přívod elektrického 
proudu stroje..
5.1. Závada:  Elektronická proplachovací jednotka a jednotka pro provádění tlakových zkoušek s kompresorem se po stisku tlačítka zapnout/vypnout (4) nezapne.
Příčina: Náprava:
  Tlačítko zapnout/vypnout (obr. 2 (4)) bylo stisknuto příliš krátce.
  Stiskněte tlačítko zapnout/vypnout na dobu cca 2 sekundy a následně je 
pusťte.
  Ochranný vypínač proti chybnému proudu PRCD (obr. 1 (1)) není zapnutý.
  Zapněte ochranný vypínač proti chybnému proudu PRCD, jak je popsáno 
v článku 2.1.
  Vadné připojovací vedení / PRCD.
  Nechte vyměnit připojovací vedení / PRCD odborným personálem nebo 
autorizovanou smluvní servisní dílnou REMS.
  Vadná elektronická proplachovací jednotka a jednotka pro provádění 
tlakových zkoušek s kompresorem.
  Nechte elektronickou proplachovací jednotku a jednotku pro provádění 
tlakových zkoušek s kompresorem zkontrolovat/opravit autorizovanou smluvní 
servisní dílnou REMS.
5.2. Závada:  Kompresor se nespustí, ačkoli je v zásobníku stlačeného vzduchu nízký, resp. není žádný tlak (sledujte zobrazení na manometru zásobníku stlačeného 
vzduchu (obr. 4 (30)).
Příčina: Náprava:
  Je vypnuté tlačítko nouzového zastavení kompresoru (obr. 4 (29)).
  Zapněte kompresor vytažením tlačítka nouzového zastavení.
  Vadná elektronická proplachovací jednotka a jednotka pro provádění 
tlakových zkoušek s kompresorem.
  Nechte elektronickou proplachovací jednotku a jednotku pro provádění 
tlakových zkoušek s kompresorem zkontrolovat/opravit autorizovanou smluvní 
servisní dílnou REMS.
5.3. Závada:  Při programu proplachování se nedosáhne požadované minimální rychlosti proudění.
Příčina: Náprava:
  Uzavírací kohout domovní přípojky je pouze částečně otevřený.
  Uzavírací kohout zcela otevřete.
  Jemný ltr (obr. 3 (12)) je znečištěný.
  Vyčistěte, resp. vyměňte jemný ltr a ltrační vložku.
  Počet otevřených odběrných míst je příliš nízký.
  Otevřete odpovídající počet odběrných míst.
  Hadice jsou chybně připojené.
  Připojte hadice podle obr. 3.
Jsou zadány chybné hodnoty.
  Zkontrolujte zadané hodnoty a příp. je opravte. Program spusťte znovu.
Ventily jsou zanesené, ve vedeních jsou nerozpustné usazeniny.
  Ventil(y) vyčistěte/vyměňte. Usazeniny odstraňte.
5.4. Závada:  V programu Zkouška pomocí stlačeného vzduchu nebo pneumatické čerpadlo není dosaženo přednastaveného tlaku (p refer).
Příčina: Náprava:
  Netěsné rozvody nebo pneumatická hadice (obr. 4 (23)).
  Zkontrolujte těsnost rozvodů. Vyměňte pneumatickou hadici.
  Žádný, resp. příliš nízký tlak v zásobníku stlačeného vzduchu.
Viz 5.2. Závada.
  Vadná elektronická proplachovací jednotka a jednotka pro provádění 
tlakových zkoušek s kompresorem.
  Nechte elektronickou proplachovací jednotku a jednotku pro provádění 
tlakových zkoušek s kompresorem zkontrolovat/opravit autorizovanou smluvní 
servisní dílnou REMS.
156
6. Likvidace
Jednotky REMS Multi-Push, REMS V-Jet TW a REMS V-Jet H nesmí být po
skončení používání zlikvidovány vyhozením do domácího odpadu. Musí být
řádně zlikvidovány podle zákonných předpisů.
7. Zárukavýrobce
  Záruční doba činí 12 měsíců od předání nového výrobku prvnímu spotřebiteli. 
Datum předání je třeba prokázat zasláním originálních dokladů o koupi, jež 
musí obsahovat datum koupě a označení výrobku. Všechny funkční vady, které
se vyskytnou během doby záruky a u nichž bude prokázáno, že vznikly výrobní 
chybou nebo vadou materiálu, budou bezplatně odstraněny. Odstraňováním 
závady se záruční doba neprodlužuje anineobnovuje. Chyby, způsobené 
přirozeným opotřebováním, nepřiměřeným zacházením nebo špatným užitím, 
nerespektováním nebo porušením provozních předpisů, nevhodnými provozními
prostředky, přetížením, použitím k jinému účelu, než pro jaký je výrobek určen, 
vlastními nebo cizími zásahy nebo z jiných důvodů, za něž REMS neručí, jsou 
ze záruky vyloučeny.
  Záruční opravy smí být prováděny pouze k tomu autorizovanými smluvními 
servisními dílnami REMS. Reklamace budou uznány jen tehdy, pokud bude
výrobek bez předchozích zásahů a v nerozebraném stavu předán autorizované 
smluvní servisní dílně REMS. Nahrazené výrobky a díly přechází do vlastnictví 
rmy REMS.
  Náklady na dopravu do servisu a z něj hradí spotřebitel.
  Zákonná práva spotřebitele, obzvláště jeho nároky na záruku při chybách vůči 
prodejci, zůstávají touto zárukou nedotčena. Tato záruka výrobce platí pouze 
pro nové výrobky, které budou zakoupeny v Evropské unii, v Norsku nebo ve
Švýcarsku a tam používány.
  Pro tuto záruku platí německé právo s vyloučením Dohody Spojených národů 
o smlouvách o mezinárodním obchodu (CISG).
8. Seznamydílů
  Seznamy dílů viz www.rems.de → Ke stažení → Soupisy náhradních dílů.
5.8. Závada:  Datum a čas se musejí nastavovat po každém zapnutí elektronické proplachovací jednotky a jednotky pro provádění tlakových zkoušek s kompresorem.
Příčina: Náprava:
Baterie je vybitá.
  Vyměňte baterii. Viz 4.2.
5.9. Závada: Nebyla nainstalována nová verze softwaru.
Příčina: Náprava:
  Zásuvná paměť USB nebyla rozpoznána.
  Použijte jinou zásuvnou paměť USB.
  Na zásuvné paměti USB se nenachází nová verze softwaru.
  Nakopírujte do zásuvné paměti USB novou verzi softwaru.
  Zásuvná paměť USB byla vypojena z konektoru USB (obr. 2 (33)) během 
instalace.
  Zopakujte postup podle popisu v 2.3. Použijte pokud možno zásuvnou paměť 
s LED.
  V zásuvné paměti USB byla založena složka a do této složky byla 
zkopírována nová verze softwaru.
  Přesuňte novou verzi softwaru do hlavního adresáře zásuvné paměti USB.
5.10. Porucha:  Proplachovací a zkušební programy budou na PC zobrazovány chybně.
Příčina: Náprava:
Pro správné zobrazení je nutné písmo „Lucida Console“.
  Vyberte písmo „Lucida Console“, případně nainstalujte.
5.11. Porucha:  Písmo je na roli papíru slabě čitelné, popř. nečitelné. Tisk byl předčasně přerušen.
Příčina: Náprava:
Nízké nabití akumulátoru.
Nabijte akumulátor.
●  Role papíru je vložena do tiskárny špatně.
  Vložte roli papíru, viz 3.6.
●  Tiskárnu je možné používat až od verze software 2.0.
  Software nahrajte pomocí zásuvné paměti USB do řízení REMS Multi-Push 
jako Download z www.rems.de → Downloads → Software, viz 2.3.
ces ces
157
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

REMS Multi-Push SL Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka