Hitachi GP 2S2 Handling Instructions Manual

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Handling Instructions Manual
88
Slovenčina
3) Osobná bezpečnosť
a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte
pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a
používajte všetky zmysly.
Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený,
alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.
Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým
náradím môže spôsobiť vážne osobné poranenie.
b) Používajte osobné ochranné pracovné
prostriedky. Vždy si nasaďte ochranu na oči.
Ochranné prostriedky, akými sú protiprachová maska,
protišmykové bezpečnostné topánky, ochranná prilba
alebo chrániče sluchu, ktoré sa používajú pre patrič
podmienky, znížia vznik osobných poranení.
c)
Zabráňte neúmyselnému spusteniu. Pred
pripojením k sieťovému zdroju a/alebo
akumulátoru, uchopením alebo prenášaním
náradia sa uistite, že vypínač je vo vypnutej polohe.
Prenášanie náradia s prstom na vypínači alebo
aktivovanie náradia elektrickým prúdom, keď je
spínač v zapnutej polohe, privoláva úrazy.
d) Pred zapnutím z elektrického náradia odstráňte
všetky nastavovacie kľúče alebo skrutkovače.
Skrutkovač alebo kľúč, ktorý zostal pripojený k
otáčajúcej sa časti elektrického náradia môže
spôsobiť osobné poranenie.
e) Nezachádzajte príliš ďaleko. Vždy si zachovajte
správnu rovnováhu a zabezpečte správny postoj.
Toto umožní lepšie ovládanie elektrického náradia v
neočakávaných situáciách.
f) Vhodne sa oblečte. Pri práci nenoste voľný odev
alebo šperky. Zabráňte styku vlasov, oblečenia a
rukavíc s pohybujúcimi sa časťami.
Voľné oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu
zachytiť do pohyblivých častí.
g) Ak je zariadenie vybavené na pripojenie vysávača
alebo vrecka na zachytávanie prachu, pripojte
ich k náradiu a pri práci ich správne používajte.
Používanie zariadení na zachytávanie prachu môže
znížiť riziká spôsobené prachom.
4) Používanie a starostlivosť o elektrické náradie
a) Elektrické náradie nepreťažujte. Na prácu
používajte vždy náradie, ktoré je na ňu určené.
Správne elektrické náradie vykoná prácu, na ktorú je
určené lepšie a bezpečnejšie.
b) Náradie s poškodeným vypínačom, ktorý sa
nedá zapnúť alebo vypnúť
, nepoužívajte.
Akékoľvek náradie, ktoré nemôže byť ovládané
vypínačom je nebezpečné a musí sa opraviť.
c) Predtým, ako vykonáte akékoľvek úpravy,
výmenu príslušenstva alebo skôr, než elektrické
náradie odložíte, odpojte ho od zdroja napájania
a/alebo akumulátora.
Tieto preventívne bezpečnostné opatrenia znižujú
riziko náhodného spustenia elektrického náradia.
d) Nečinné elektrické náradie skladujte mimo
dosahu detí a nedovoľte, aby toto elektrické
náradie obsluhovali osoby, ktoré nie sú
oboznámené s elektrickým náradím alebo s
týmto návodom.
V rukách neškolených osôb je elektrické náradie
nebezpečné.
e) Vykonávajte údržbu elektrických nástrojov.
Skontrolujte nesprávne centrovanie alebo
zablokovanie pohyblivých častí, poškodenie
častí, alebo akékoľvek iné okolnosti, ktoré by
mohli ovplyvniť činnosť elektrického náradia.
V prípade poškodenia musíte dať elektrické
náradie pred ďalším použitím opraviť.
Mnohé nehody sú spôsobené práve nesprávne
udržiavaným elektrickým náradím.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ
VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ
NÁRADIE
VÝSTRAHA
Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky
pokyny.
Nedodržanie výstrah a pokynov môže viesť k zasiahnutiu
elektrickým prúdom, požiaru a/alebo vážnemu poraneniu.
Všetky výstrahy a pokyny uschovajte pre možnú
potrebu v budúcnosti.
Výraz „elektrické náradie“, ktorý je uvedený na výstrahách,
označuje vaše elektrické náradie napájané zo siete (so
sieťovým káblom) alebo náradie napájané akumulátorom
(bez sieťového kábla).
1) Bezpečnosť na pracovisku
a) Svoje pracovisko udržiavajte čisté a dobre
osvetlené.
Neporiadok a tmavé plochy zvyšujú pravdepodobnosť
úrazov.
b) Elektrické náradie nepoužívajte vo výbušnom
prostredí, ako napríklad v prítomnosti horľavých
kvapalín, plynov alebo prachu.
Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu zapáliť
prach alebo výpary.
c) Počas práce s elektrickým náradím by sa mali
okolostojaci a deti zdržiavať mimo elektrického
náradia.
Odvedenie pozornosti môže spôsobiť neschopnosť
ovládania náradia.
2) Elektrická bezpečnosť
a) Zástrčka elektrického náradia musí vyhovovať
sieťovej zásuvke.
Zástrčku nikdy a žiadnym spôsobom
neupravujte.
V spojení s uzemneným elektrickým náradím
nepoužívajte žiadne rozbočovacie zásuvky.
Neupravované zástrčky a správne vyhovujúce
zásuvky znížia riziko zasiahnutia elektrickým
prúdom.
b) Zabráňte telesnému kontaktu s uzemnenými
povrchmi, akými sú trubky, radiátory, sporáky a
chladničky.
Existuje zvýšené riziko zasiahnutia elektrickým
prúdom v prípade, ak je vaše telo uzemnené.
c) Elektrické náradie nevystavujte účinkom dažďa
alebo mokrého prostredia.
Pri vniknutí vody do elektrického náradia sa zvyšuje
riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
d) Kábel nepoužívajte nesprávnym spôsobom.
Kábel nikdy nepoužívajte na prenášanie,
ťahanie a náradie neodpájajte od prívodu
energie ťahaním za kábel.
Kábel chráňte pred teplom, olejom, ostrými
hranami alebo pohybujúcimi sa časťami.
Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko
zasiahnutia elektrickým prúdom.
e) Pri používaní elektrického náradia vonku
používajte predlžovací kábel vhodný na použitie
vonku.
Používanie kábla vhodného na používanie vonku
znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
f) V prípade, ak je nevyhnutné používať elektrické
náradie vo vlhkom prostredí, používajte prívod
elektrického prúdu chránený zariadením pre
zvyškový prúd (RCD).
Používanie RCD znižuje riziko zasiahnutia
elektrickým prúdom.
(Preklad pôvodných pokynov)
89
Slovenčina
f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý.
Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi
je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie
ovládateľný.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, brity náradia
atď. používajte v súlade s týmito pokynmi
a berte do úvahy pracovné podmienky a
charakter vykonávanej práce.
Používanie elektrického náradia na iné, než určené
činnosti môže viesť k vzniku nebezpečných situácií.
5) Servis
a) Servis na svojom elektrickom náradí nechajte
vykonávať len kvali kovaným personálom a pri
použití jedine originálnych náhradných dielov.
Tým sa zabezpečí zachovanie bezpečnosti
elektrického náradia.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Zabráňte prístupu detí a nezainteresovaných osôb.
Keď náradie nepoužívate, mali by ste ho uložiť mimo
dosahu detí a nezainteresovaných osôb.
BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA
SPOLOČNÉ PRE BRÚSENIE
a) Tento elektrický stroj je určený na brúsenie a
odrezávanie. Prečítajte si všetky bezpečnostné
varovania, pokyny, ilustrácie a technické parametre,
ktoré boli dodané s týmto elektrickým náradím.
Nedodržanie výstrah a pokynov môže viesť k zasiahnutiu
elektrickým prúdom, požiaru a/alebo vážnemu poraneniu.
b) S týmto elektrickým náradím sa neodporúča
vykonávať operácie ako je brusenie, drôtenou
kefou, leštenie alebo odrezávanie.
Vykonávanie prevádzky, na ktorú nebolo elektrické
náradie určené môže predstavovať nebezpečenstvo
a môže spôsobiť poranenie osôb.
c) Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nebolo špeciálne
navrhnuté a odporúčané výrobcom náradia.
To, že dokážete príslušenstvo pripojiť k tomuto elektrickému
náradiu neznamená, že je bezpečné na prevádzku.
d) Menovité otáčky brúsneho príslušenstva musia
byt minimálne rovnaké, ako sú maximálne otáčky
označené na elektrickom náradí.
Príslušenstvo na brúsenie, ktoré má vyššie otáčky sa
môže zlomiť a vyletieť.
e) Vonkajší priemer a hrúbka vášho príslušenstva
musí mať kapacitu, ktorá je stanovená pre vaše
elektrické náradie.
Príslušenstvo, ktoré nemá správnu veľkosť, nemôže byť
dostatočne ovládané.
f) Veľkosť otvorov kotúčov, brúsnych teliesok alebo
akéhokoľvek príslušenstva musí riadne pasovať na
vreteno alebo klieštiny elektrického náradia.
Príslušenstvo, ktoré nepasuje na montážne vybavenie
elektrického náradia vyjde z rovnováhy, nadmerne
vibruje a môže spôsobiť stratu ovládania.
g) Kotúče, brúsne telieska, frézy alebo iné
príslušenstvo montované na upínací tŕň musí byť
úplne vložené do klieštiny alebo skľučovadla.
Ak upínací tŕň nedostatočne drží a/alebo kotúč nadmerne
prevísa, môže sa upevnený kotúč pri vysokej rýchlosti
uvoľniť a vysunúť.
h) Nepoužívajte poškodené príslušenstvo. Pred
každým použitím skontrolujte príslušenstvo,
ako napríklad brúsne kotúče kvôli odštiepeniu
a prasklinám, brúsne teliesko kvôli prasklinám,
trhlinám alebo nadmernému opotrebovaniu, drôtenú
kefu kvôli uvoľneným alebo popraskaným drôtom.
Ak vám elektrické náradie alebo príslušenstvo
spadne, skontrolujte ich na poškodenia a namontujte
nepoškodené príslušenstvo. Po kontrole a montáži
príslušenstva postavte seba aj okolostojacich mimo
rovinu otáčajúceho sa príslušenstva a jednu minútu
nechajte elektrické náradie bežať maximálnou
rýchlosťou na voľnobehu.
Poškodené príslušenstvo sa počas tohto skúšobného
chodu zvyčajne odlomí.
i) Nasaďte si osobné ochranné pracovné pomôcky.
V závislosti od aplikácie použite zváračský štít
alebo ochranné okuliare. Ak je to vhodné, nasaďte
si protiprašný respirátor, chrániče sluchu, rukavice
a pracovnú zásteru vhodnú na zastavenie malého
brúsneho materiálu alebo úlomky obrobku.
Ochrana zraku musí byť schopná zastaviť lietajúce
úlomky, ktoré sa tvoria pri rôznych činnostiach.
Protiprašná maska alebo respirátor musí byť schopná
ltrovať čiastočky, ktoré sa tvoria počas vašej práce.
Dlhšie vystavenie vysokému intenzívnemu hluku môže
spôsobiť stratu sluchu.
j) Okolostojacich udržujte v bezpečnej vzdialenosti
od pracovnej oblasti. Každý, kto vstúpi do pracovnej
oblasti musí mať na sebe osobné ochranné
pracovné prostriedky.
Úlomky obrobku alebo zlomeného príslušenstva môže
vyletieť a spôsobiť poranenie za bezprostrednou
oblasťou prevádzky.
k) Elektrické náradie držte len za izolované povrchy na
uchopenie, ak vykonávate činnosti, kedy sa môže
dostať rezné príslušenstvo do kontaktu so skrytou
kabelážou alebo vlastným káblom.
Pri kontakte rezného príslušenstva s „nabitým“ vodičom,
môže „nabiť“ odkryté kovové časti elektrického nástroja
a spôsobiť úraz obsluhy elektrickým prúdom.
l) Nástroj počas spúšťania držte vždy pevne v ruke
(rukách).
Reakcia na krútiaci moment motora pri jeho zrýchlení na
maximálne otáčky môže spôsobiť stáčanie náradia.
m) Kedykoľvek potrebujete, použite svorky na
podoprenie obrobku. Po
čas používania nikdy
nedržte malý kus obrobku v jednej ruke a nástroj v
druhej.
Ak upnete malý kus obrobku, umožní vám to použiť
ruku(y) na ovládanie nástroja. Okrúhly materiál, ako
napríklad spojovacia tyč, rúrky alebo hadice, majú
tendenciu sa posúvať počas rezania a môžu spôsobiť
zablokovanie bitu alebo jeho vyskočenie smerom k vám.
n) Kábel umiestnite mimo roztočeného príslušenstva.
Ak stratíte nad zariadením kontrolu, kábel by sa mohol
prerezať alebo zachytiť a vaša ruka alebo rameno by
mohli byť vtiahnuté do roztočeného príslušenstva.
o) Elektrické náradie neskladajte, kým sa
príslušenstvo úplne nezastaví.
Roztočené príslušenstvo sa môže zachytiť o povrch
a vytiahnuť elektrické náradie mimo vašej kontroly.
p) Po výmene bitov alebo iných úpravách sa uistite, či
sú matice klieštiny, skľučovadla alebo akýchkoľvek
ďalších zariadení pre nastavovanie bezpečne
dotiahnuté.
Uvoľnené súčiastky pre nastavenie sa môžu
neočakávane posunúť, spôsobiť stratu kontroly,
uvoľnené rotujúce komponenty budú potom prudko
vymrštené.
q) Elektrické náradie nespúšťajte, keď ho držíte pri
svojom boku.
Náhodný kontakt s roztočeným príslušenstvom by mohol
zachytiť vaše oblečenie, čo bude viesť k jeho zarezaniu
do vášho tela.
r) Pravidelne čistite vetracie otvory elektrického
náradia.
Ventilátor motora vtiahne prach do vnútra puzdra
a nadmerné nazbieranie kovového prášku môže spôsobiť
nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
90
Slovenčina
s) S elektrickým náradím nepracujte v blízkosti
horľavých materiálov.
Iskry by mohli takéto materiály vznietiť.
t) Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré vyžaduje
kvapalné chladivá.
Použitie vody alebo iného kvapalného chladiva môže
viesť k usmrteniu elektrickým prúdom alebo potraseniu
elektrickým prúdom.
SPÄTNÝ NÁRAZ A PRÍSLUŠNÉ
VAROVANIA
Spätný náraz je náhla reakcia na zaklinený alebo zaseknutý
otáčajúci sa kotúč, brúsny pás, kefu alebo iné príslušenstvo.
Zaklinenie alebo zachytenie spôsobuje rýchle zastavenie
otáčajúceho sa príslušenstva, ktoré následne spôsobí
nútený pohyb nekontrolovaného náradia v smere proti
otáčaniu príslušenstva.
Napríklad, ak sa v obrobku zakliní alebo zachytí brúsny
kotúč, okraj kotúča, ktorý vošiel do bodu uviaznutia sa môže
zaryť do povrchu materiálu a spôsobiť vysunutie alebo
vymrštenie kotúča. Kotúč môže odskočiť smerom k alebo od
operátora, záleží od smeru pohybu kotúča v bode zaklinenia.
Brúsne kotúče sa za takýchto podmienok môžu aj zlomiť.
Spätný náraz je výsledok nesprávneho použitia a/alebo
nesprávneho prevádzkového postupu alebo podmienok
a môžete sa mu vyhnúť, ak budete dodržiavať nižšie
uvedené bezpečnostné opatrenia.
a) Elektrické náradie držte pevne a svoje telo a rameno
umiestnite tak, aby ste odolali silám spätného
nárazu.
Operátor dokáže ovládať sily spätného nárazu, ak sú
vykonané správne opatrenia.
b) Pri práci v rohoch, ostrých okrajoch, atď. buďte
mimoriadne opatrní. Vyhnite sa odskakovaniu a
zachyteniu príslušenstva.
Rohy, ostré okraje alebo odskakovanie majú tendenciu
zachytiť otáčajúce sa príslušenstvo a spôsobiť stratu
kontroly alebo spätný náraz.
c) Nepripájajte ozubenú pílovú čepeľ.
Takéto listy spôsobujú časté spätné nárazy a stratu
kontroly.
d) Vždy zavádzajte bit do materiálu v rovnakom smere
ako rezná hrana z materiálu vychádza (čo je v
rovnakom smere ako padajú úlomky).
Zavádzanie nástroja nesprávnym smerom spôsobí, že
rezná hrana bitu vystúpi z miesta a potiahne nástroj v
smere tohto zavádzania.
e) Pri používaní rotačných pilníkov, rezných kotúčov,
vysoko-rýchlostných rezačov alebo volfrámovo-
karbidových rezačov majte obrobok vždy bezpečne
upnutý.
Ak sa tieto kotúče mierne naklonia v smere drážky,
zachytia sa a môžu spôsobiť spätný náraz. Ak sa rezný
kotúč zachytí, samotný kotúč sa zvyčajne poškodí.
Keď sa rotačný pilník, vysoko-rýchlostný rezač alebo
volfrámovo-karbidový rezač zachytí, môže vyskočiť z
drážky a spôsobiť stratu kontroly nad nástrojom.
BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA
ŠPECIFICKÉ PRE BRÚSENIE
a) Používajte len také typy kotúčov, ktoré sú
odporúčané pre vaše elektrické náradie a výlučne
na určené použitie. Napríklad: nebrúste bokom
rezného kotúča.
Brúsne rezné kotúče sú určené na brúsenie obvodom.
Bočné sily aplikované na tieto kotúče môžu spôsobiť ich
roztrieštenie.
b) Pre abrazívne kužele so závitmi a zásuvkami
používajte len nepoškodené upínacie tŕne na
kotúče s nezaloženým ramenom príruby, ktoré majú
správnu veľkosť a dĺžku.
Správne upínacie tŕne znížia možnosť poškodenia.
c) Nedovoľte, aby sa rezný kotúč zasekol ani naň
nevyvíjajte nadmerný tlak. Nepokúšajte sa
o nadmernú hĺbku rezu.
Premáhanie kotúča zvyšuje zaťaženie a sklon ku
stáčaniu alebo zaseknutiu kotúča v reze a možnosť
spätného nárazu alebo zlomenia kotúča.
d) Ruky neumiestňujte do roviny a za otáčajúci sa
kotúč.
Ak sa kotúč v bode prevádzky pohybuje smerom od vašej
ruky, možný spätný náraz môže popohnať otáčajúci sa
kotúč a elektrické náradie priamo na vás.
e) Ak sa kotúč zasekne, priškripne alebo ak
z akéhokoľvek dôvodu prerušíte rezanie, vypnite
elektrické náradie a elektrické náradie držte bez
pohnutia, až kým sa kotúč úplne nezastaví. Nikdy
sa nepokúšajte odstrániť rezný kotúč z rezu keď
je kotúč v pohybe, v opačnom prípade sa môže
vyskytnúť spätný náraz.
Preskúmajte a vykonajte nápravné činnosti na
odstránenie príčiny priškripnutia alebo zachytávania
kotúča.
f)
Činnosť rezania nezačínajte znovu v obrobku.
Počkajte, kým kotúč nedosiahne plnú rýchlosť
a opatrne znovu vojdite do rezu.
Kotúč sa môže zaseknúť, vyjsť alebo spôsobiť spätný
náraz, ak elektrické náradie znovu spustíte v obrobku.
g) Pre minimalizovanie nebezpečenstva zaklinenia
a spätného nárazu podoprite panely alebo
akýkoľvek nadmerne veľký obrobok.
Veľké obrobky majú tendenciu prehnutia sa pod vlastnou
váhou. Pod obrobok musíte umiestniť podpery blízko
línie rezu a blízko okraja obrobku na obidvoch stranách
kotúča.
h) Pri rezaní „do vrecka“ do existujúcich stien alebo
iných zakrytých miest buďte mimoriadne opatrní.
Vyčnievajúci kotúč môže prerezať plynové alebo
vodovodné trubky, elektrickú kabeláž alebo objekty,
ktoré môžu spôsobiť spätný náraz.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ
POKYNY PRE BRÚSKY
– Skontrolujte, či je rýchlosť vyznačená na kotúči rovnaká
alebo väčšia ako menovitá rýchlosť brúsky.
– Skontrolujte, či sú rozmery kotúča kompatibilné s
brúskou
– Brúsne kotúče by ste mali skladovať a manipulovať
s nimi opatrne v súlade s pokynmi výrobcu.
Pred použitím skontrolujte brúsny kotúč. Nepoužívajte
odštiepené, prasknuté alebo inak poškodené výrobky.
– Skontrolujte, či sú namontované kotúče a body
pripevnené v súlade s pokynmi výrobcu.
Ak sú s lepeným brúsnym produktom dodané a ak sa
vyžadujú, skontrolujte, či je použitý pijavý papier.
Pred použitím skontrolujte, či je brúsny produkt správne
pripevnený a dotiahnutý a nechajte náradie 30
sekúnd
bežať naprázdno v bezpečnej polohe. Ak spozorujete veľ
vibrácie alebo iné poruchy, okamžite náradie zastavte. Ak sa
vyskytne takýto prípad, skontrolujte stroj a stanovte príčinu.
Ak je náradie vybavené krytom, nikdy nepoužívajte
náradie bez tohto krytu.
– Nikdy nepoužívajte samostatné redukčné vložky alebo
adaptéry, aby ste prispôsobili veľký otvor brúsneho kotúča.
Pri náradiach, ku ktorým má byť pripevnený kotúč
so závitovým otvorom sa uistite, že závit v kotúči je
dostatočne dlhý na prijatie dĺžky vretena.
– Skontrolujte, či je obrobok správne podoprený.
– Rezný kotúč nepoužívajte na bočné brúsenie.
91
Slovenčina
– Zabezpečte aby iskry, ktoré sa tvoria pri používaní,
nepredstavovali nebezpečenstvo. t.j. aby nezasahovali
osoby alebo nevznietili horľavé látky.
Pri práci v prašných podmienkach skontrolujte, či sú
ventilačné otvory čisté. Ak bude nevyhnutné prach
vyčistiť, najskôr odpojte náradie od napájania zo siete
(použite nekovové predmety) a vyhnite sa poškodeniu
interných dielov.
Vždy používajte ochranu zraku a sluchu. Mali by ste
mať oblečené aj ďalšie osobné ochranné pracovné
prostriedky, ako napríklad protiprašný respirátor,
rukavice, prilbu a zásteru.
Dávajte pozor na kotúč, ktorý sa neprestane otáčať po
vypnutí zariadenia.
ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA
1.
Skontrolujte, či použitý zdroj napájania vyhovuje požiadavkám
na napájanie, ktoré sú uvedené na typovom štítku výrobku.
2. Skontrolujte, či je vypínač v polohe OFF (VYP.). Ak
pripojíte zástrčku do zásuvky, keď je vypínač v polohe
ON (ZAP.), elektrické náradie začne okamžite fungovať,
čo môže viesť k vážnym nehodám.
3. Ak je pracovná oblasť mimo zdroja napájania, použite
predlžovací kábel s dostatočnou hrubosťou a menovitým
výkonom. Predlžovací kábel by ste mali udržiavať čo
najkratší.
4. Montáž kotúča (Obr. 1)
Nainštalujte kotúč tak, aby dĺžka bola menšia než
15 mm. Ak je dlhší, objaví sa abnormálna vibrácia a
stroj je nielen negativne ovplyvnený, ale môže dôjsť aj k
vážnemu úrazu.
Znížte ako je to len možné.
Ak d = 6 mm, 8mm, D kotúča by mal byť menší než 25
mm. Ak je použité D kotúča viac než 25 mm, obvodová
rýchlosť prekročí bezpečnostný limit a kotúč sa zlomí.
Nikdy nepoužívajte takýto kotúč.
Vzdialenosť L sa líši od D. Zadajte L dľa nasledujúcej
tabuľky.
Keď d = 3 mm, D by malo byť menšie než 10 mm. Zadajte
L dľa nasledujúcej tabuľky.
Kotúče môžu byť ľahko namontované a demontované
pomocou dvoch kľúčov. (Obr. 2)
Neuťahujte upínacie púzdro vložením tenšieho plášťa
než je bežný priemer plášťa (6 mm) v upínacom púzdre
alebo v prázdnom stave. Môžete poškodiť upínacie
púzdro.
Pri montáži brúsiaceho kotúča s hriadeľom použite
pred upnutím malé množstvo vretenového oleja (alebo
oleja na šiacie stroje) na nábehový kužeľ tak, ako je
vyznačené na Obr. 2.
5. Používaním rukoväte predchádzajte nebezpečiu
ťažkých úrazov elektrickým prúdom.
6. Jemne pritlačte kotúč na brúsený materiál.
Pri brúsení je potreba vysokorýchlostných otáčiek.
Použitie ručnej brúsky s vysokorýchlostnými otáčkami
minimalizuje tlakovú silu.
7. Vyrovnanie kotúčov
Po montáži kotúča zrovnajte odchýlku stredu kotúča
použitím orovnávača. Ak je stred kotúča excentrický,
je nielen nemožné dosiahnúť presné konečné úpravy,
ale tiež sa zvyšujú vibrácie brúsky, znižuje presnosť a
stálosť brúsky.
Zanesenie alebo opotrebenie kotúča znečistí povrchovú
úpravu alebo zníži výkonnosť brúsenia. Príležitostne
vyrovnajte kotúče orovnávačom.
SYMBOLY
VÝSTRAHA
Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade
strojného zariadenia používajú. Pred použitím
náradia sa oboznámte s významom týchto symbolov.
GP2S2: Prenosná brúska
Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a
všetky pokyny.
Vždy si nasaďte ochranu na oči.
Iba pre krajiny EÚ
Elektrické náradie nelikvidujte spolu s domácim
odpadom!
Aby ste dodržali ustanovenia európskej
smernice 2002/96/ES o odpadových
elektrických a elektronických zariadeniach a jej
implementáciu v zmysle národnej legislatívy,
je potrebné elektrické náradie po uplynutí
jeho doby životnosti separovať a doručiť na
environmentálne prijateľné miesto recyklovania.
V Menovité napätie
Striedavý prúd
P
Príkon
n
Menovité otáčky
min
-1
Otáčky alebo reciprocita za minútu
Zapnutie
Vypnutie
Odpojte zástrčku od elektrickej zásuvky
Výstraha
Náradie triedy II
ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO
Okrem hlavnej jednotky (1 jednotka) obsahuje balenie
príslušenstvo, ktoré je uvedené na strane nižšie.
(1) Kľúč (17 mm) ................................................................1
(2) Kľúč (12 mm) ................................................................1
(3) Bočná rukoť
(V závislosti na oblastiach nemusí byť zahrnuté) ...........1
Štandardné príslušenstvo podlieha zmenám bez
predchádzajúceho oznámenia.
POUŽITIE
Konečná úprava lisovacích foriem, striekanie a tvarovanie.
Konečná úprava závitorezných foriem, nástrojov a daľších
malých častí.
Vnútorné brúsenie nástrojov a strojných súčastí.
92
Slovenčina
TECHNICKÉ PARAMETRE
Napätie (podľa oblastí)*
(110 V, 120 V, 127 V, 220 V,
230 V, 240 V)
Príkon* 520 W
Menovité otáčky* 29000 min
-1
Max. priemer kotúča* 25 mm
Kapacita upínacieho
púzdra**
6 mm
Hmotnosť (bez šnúry) 1,7 kg
* Uistite sa, že ste si prečítali typový štítok na výrobku,
pretože tento je predmetom zmeny podľa oblastí.
** Líši sa v závislosti na oblasti.
POZNÁMKA
Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a
vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo
zmien tu uvedených technických parametrov bez
predchádzajúceho upozornenia.
MONTÁŽ A OBSLUHA
Činnosť Obrázok Strana
Nasadzovanie kotúča 2 126
Pripevnenie bočnej rukoväte 3 126
Výmena klieštinového
upevňovacieho puzdra
4 127
Prevádzka spínača 5 127
Výmena uhlíkových kief 6 127
Výber príslušenstva 128
VÝBER KOČA
Typy kotúčov sa líšia dľa brúseného materiálu. Vyberte kotúč vhodný k brúsenému materiálu.
V nasledujúcej tabuľke je prehľad kotúčov a brúsených materiálov.
Brúsené materiály Zrno Zrnitosť Stav pojiva Štruktúra Pojivo
Mäkká oceľ, tvrdá oceľ,
kovaná oceľ
WA 60 80 Р mV
Liatina С 36 М О mV
Mosadz, bronz, hliník С 36 J Km V
Keramika WA 60 80 М mV
Syntetická pryskyrica С 36 K М mV
Kotúče s hriadeľom malých rozmerov sú určené na brúsenie malých povrchov. Ich rozmery a tvary sú uvedené v “Výber
príslušenstva”.
Pretože je priemer kotúča 3 mm, použite upínacie púzdro pre 3 mm hriadele predávané zvlášť ako ďaľšie príslušenstvo u
vášho predajcu HITACHI.
ÚDRŽBA A KONTROLA
1. Kontrola brúsneho kotúča.
Uistite sa, že brúsny kotúč je bez trhlín a povrchových
vád.
2. Kontrola montážnych skrutiek
Všetky montážne skrutky pravidelne kontrolujte a uistite
sa, že sú riadne dotiahnuté. Ak je ktorákoľvek skrutka
uvoľnená, okamžite ju dotiahnite. Nedodržanie tohto
pokynu môže viesť k vážnemu nebezpečenstvu.
3. Kontrola uhlíkových kief (Obr. 6)
Motor je vybavený uhlíkovými kefkami, ktoré sú spotrebný
tovar. Keďže nadmerné opotrebovanie uhlíkovej kefy môže
viesť k problémom s motorom, vymeňte uhlíkové kefy,
keď sú opotrebované alebo blízko „limitu opotrebovania“
za nové, s rovnakým číslom , ktoré sa nachádza na
obrázku. Okrem toho uhlíkové kefy vždy udržiavajte čisté
a skontrolujte, či sa v držiakoch na kefy voľne pohybujú.
4. Výmena uhlíkových kief
<Rozobranie>
(1) Uvoľnite D4 samorezné skrutky, ktoré držia zadný kryt
a zložte ho.
(2) Použite prídavný šesťhranný kľúč alebo malý skrutkovač
na vytiahnutie okraja pružiny , ktorá tlačí dolu uhlíko
karč . Vyberte okraj pružiny smerom k vonkajšiemu
okraju držiaka uhlíkového kartáča .
(3) Vyberte koniec kontaktu kartáča z koncovky držiaka a
potom vyberte kartáč z držiaka.
<Montáž>
(1) Vložte koniec kontaktu kartáča do koncovky držiaka.
(2) Vložte uhlíkový kartáč do držiaka kartáča.
(3) Použite prídavný šesťhranný kľúč alebo malý skrutkovač
na zasunutie okraja pružiny na koniec uhlíkového
karča.
POZNÁMKA
Uistite sa, že koniec pružiny nedrží ohybný prívod.
(4) Nasaďte zadný kryt a utiahnite samorezné skrutky D4.
5. Výmena napájacieho kábla
Ak je potrebná výmena napájacieho kábla, musí sa to
vykonať v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti
Hitachi, aby ste sa vyhli bezpečnostnému nebezpečenstvu.
6. Údržba motora
Vinutie motora je jasným „srdcom“ elektrického
nástroja. Vykonávajte dôkladnú kontrolu vinutia, či nie je
poškodené a/alebo zvlhnuté od oleja alebo vody.
UPOZORNENIE
V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického
náradia je nutné dodržiavať bezpečnostné nariadenia a
normy platné v patričnej krajine.
93
Slovenčina
ZÁRUKA
Garantujeme, že elektrické náradie značky Hitachi
vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka
sa nevzťahuje na poruchy alebo poškodenia, ktoré sú
spôsobené nesprávnym používaním, zlým zaobchádzaním
alebo štandardným opotrebovaním a odrením. V prípade
reklamácie doručte elektrické náradie v nerozobratom
stave spolu so ZÁRUČNÝM LISTOM, ktorý nájdete na konci
tohto návodu na obsluhu, do autorizovaného servisného
strediska spoločnosti Hitachi.
Informácie ohľadne vzduchom prenášaného hluku a
vibrácií
Namerané hodnoty boli stanovené podľa normy EN60745 a
deklarované podľa ISO 4871.
Nameraná vážená úroveň hladiny akustického výkonu A: 94 dB (A).
Nameraná vážená úroveň hladiny akustického tlaku A: 83 dB (A).
Odchýlka K: 3 dB (A).
Používajte chrániče sluchu.
Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre trojosový
vektor) stanovené podľa EN60745.
Brúsenie povrchu:
Hodnota vibračných emisií
a
h
, SG = 2,6 m/s
2
Odchýlka K = 1,5 m/s
2
Deklarovaná hodnota vibrácií bola nameraná v súlade so
štandardnou skúšobnou metódou a môže sa použiť na
porovnávanie jedného náradia s druhým.
Môže sa taktiež použiť na predbežné posúdenie expozície.
VÝSTRAHA
Hodnota emisie vibrácií počas skutočného používania
elektrického náradia sa môže odlišovať od deklarovanej
celkovej hodnoty, a to na základe spôsobu, akým sa
náradie používa.
Vyznačte bezpečnostné opatrenia s cieľom chrániť
obsluhu, ktoré sa zakladajú na odhade expozície v
rámci skutočných podmienok používania (berúc do
úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby
vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú
doplnkom doby spustenia náradia).
POZNÁMKA
Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v
spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu
uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho
upozornenia.
129
English Polski Srpski
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
GWARANCJA
1 Model
2 Numer seryjny
3 Data zakupu
4 Nazwa klienta i adres
5 Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)
GARANTNI SERTIFIKAT
1 Br. modela.
2 Serijski br.
3 Datum kupovine
4 Ime i adresa kupca
5 Ime i adresa prodavca
(Molimo da stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Deutsch Magyar Hrvatski
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers
abstempeln)
GARANCIA BIZONYLAT
1 Típusszám
2 Sorozatszám
3 A vásárlás dátuma
4 A Vásárló neve és címe
5 A Kereskedő neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevének és
címének pecsétjét)
JAMSTVENI CERTIFIKAT
1 Br modela.
2 Serijski br.
3 Datum kupnje
4 Ime i adresa kupca
5 Ime i adresa trgovca
(Molimo stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Français Čeština Український
CERTIFICAT DE GARANTIE
1 No. de modèle
2 No de série
3 Date dʼachat
4 Nom et adresse du client
5 Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et lʼadresse du revendeur)
ZÁRUČNÍ LIST
1 Model č.
2 Série č.
3 Datum nákupu
4 Jméno a adresa zákazníka
5 Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a adresou prodejce)
ГАРАНТІЙНИЙ СЕРТИФІКАТ
1 моделі
2 серії
3 Дата придбання
4 Імя і адреса клієнта
5 Імя і адреса дилера
(Будь ласка, поставте печатку з іменем і
адресою дилера)
Italiano Türkçe Русский
CERTIFICATO DI GARANZIA
1 Modello
2 N° di serie
3 Data di acquisto
4 Nome e indirizzo dellʼacquirente
5 Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi dati)
GARANTİ SERTİFİKASI
1 Model No.
2 Seri No.
3 Satın Alma Tarihi
4şteri Adı ve Adresi
5 Bayi Adı ve Adresi
(Lütfen bayi adını ve adresini kaşe olarak basın)
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ
1 Модель
2 Серийный
3 Дата покупки
4 Название и адрес заказчика
5 Название и адрес дилера
(Пожалуйста, внесите название и адрес дилера)
Nederlands Română
GARANTIEBEWIJS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Datum van aankoop
4 Naam en adres van de gebruiker
5 Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande de
handelaar)
CERTIFICAT DE GARANŢIE
1 Model nr.
2 Nr. de serie
3 Data cumpărării
4 Numele și adresa clientului
5 Numele și adresa distribuitorului
(Vă rugăm aplicaţi ștampila cu numele și adresa
distribuitorului)
Español Slovenščina
CERTIFICADO DE GARANTÍA
1 Número de modelo
2 Número de serie
3 Fecha de adquisición
4 Nombre y dirección del cliente
5 Nombre y dirección del distribudor
(Se ruega poner el sello del distribudor con su
nombre y dirección)
GARANCIJSKO POTRDILO
1 Št. modela
2 Serijska št.
3 Datum nakupa
4 Ime in naslov kupca
5 Ime in naslov prodajalca
(Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovom
prodajalca)
Português Slovenčina
CERTIFICADO DE GARANTIA
1 Número do modelo
2 Número do série
3 Data de compra
4 Nome e morada do cliente
5 Nome e morada do distribuidor
(Por favor, carímbe o nome e morada do
distribuidor)
ZÁRUČNÝ LISTA
1 Č. modelu
2 Sériové č.
3 Dátum zakúpenia
4 Meno a adresa zákazníka
5 Názov a adresa predajcu
(Pečiatka s názvom a adresou predajcu)
Ελληνικά Български
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
1 Αρ. Μοντέλου
2 Αύξων Αρ.
3 Ημερομηνία αγοράς
4 Όνομα και διεύθυνση πελάτη
5 Όνομα και διεύθυνση μεταπωλητή
(Παρακαλούμε να χρησιμοποιηθεί σφραγίδα)
ГАРАНЦИОНЕН СЕРТИФИКАТ
1 Модел
2 Сериен
3 Дата за закупуване
4 Име и адрес на клиента
5 Име и адрес на търговеца
(Моля, отпечатайте името и адрес на дилъра)
135
Polski Română
Przedmiot deklaracji: Hitachi Szli erka prosta GP2S2
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC
Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt ten jest
zgodny ze standardami lub standardowymi dokumentami EN60745-
1, EN60745-2-23, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 i EN61000-
3-3 w zgodzie z Zasadami 2004/108/EC i 2006/42/EC. Ten produkt
spełnia także wymagania Dyrektywy RoHS 2011/65/EU.
Menedżer Standardów Europejskich w rmie Hitachi Koki Europe Ltd.
Jest upoważniony do kompilowania pliku technicznego.
To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z oznaczeniami CE.
Obiectul declaraţiei: Hitachi Polizor drept GP2S2
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
Declarăm pe propria răspundere că acest produs este conform
cu standardele sau documentele de standardizare EN60745-1,
EN60745-2-23, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 şi EN61000-
3-3 şi cu Directivele 2004/108/CE şi 2006/42/CE. Acest produs este,
de asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU.
Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este
autorizat să întocmească şa tehnică.
Prezenta declaraţie se referă la produsul pe care este aplicat semnul CE.
Magyar Slovenščina
Megfelelőségi nyilatkozat: Hitachi Csiszológép GP2S2
EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel
az EN60745-1, EN60745-2-23, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-
3-2 és EN61000-3-3 szabványoknak illetve szabványosítási
dokumentumoknak, az Európa Tanács 2004/108/EK és 2006/42/
EK Direktíváival összhangban. Ez a termék is megfelel a 2011/65/EU
RoHS irányelvnek.
Az Hitachi Koki Europe Ltd. Európai Szabványkezelője fel van
hatalmazva a műszaki fájl elkészítésére.
Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik.
Predmet deklaracije: Hitachi Premi brusilnik GP2S2
ES IZJAVA O SKLADNOSTI
Po lastni odgovornosti objavljamo, da je izdelek v skladu s standardi
ali dokumenti za standardizacijo EN60745-1, EN60745-2-23,
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 in EN61000-3-3 v skladu z
direktivami 2004/108/ES in 2006/42/ES. Za izdelek je skladen tudi z
direktivo RoHS 2011/65/EU.
Direktor za evropske standarde podjetja Hitachi Koki Europe Ltd. je
pooblaščen za sestavljanje tehničnih datotek.
Deklaracija je označena na izdelku s pritrjeno CE označbo.
Čeština Slovenčina
Předmět prohlášení: Hitachi Přenosná bruska GP2S2
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE
Prohlašujeme na svoji zodpovědnost, že tento výrobek odpovídá
normám EN60745-1, EN60745-2-23, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2 a EN61000-3-3 v souladu se směrnicemi 2004/108/EC
a 2006/42/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se směrnicí RoHS
2011/65/EU.
Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je
oprávněný ke zpracování technického souboru.
Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE.
Predmet vyhlásenia: Hitachi Prenosná brúska GP2S2
VYHLÁSENIE O ZHODE - EC
Týmto vyhlasujeme na našu vlastnú zodpovednosť že tento výrobok
je v zhode s nasledujúcimi normami a dokumentmi normalizácie,
EN60745-1, EN60745-2-23, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2
a EN61000-3-3 a v súlade so smernicami 2004/108/ES a 2006/42/ES.
Tento výrobok vyhovuje tiež smernici RoHS č. 2011/65/EU.
Za zostavenie technického súboru je zodpovedný manažér pre
európske normy spoločnosti Hitachi Koki Europe Ltd.
Toto vyhlásenie sa vzťahuje na výrobok označený značkou CE.
Türkçe Български
Beyan konusu: Hitachi Portatif zimpara taşlama GP2S2
AB UYGUNLUK BEYANI
Bu ürünün, 2004/108/EC, 2006/42/EC sayılı Direkti erine uygun
olarak, EN60745-1, EN60745-2-23, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2 ve EN61000-3-3 sayılı standartlara ve standardizasyon
belgelerine uygun olduğunu, tamamen kendi sorumluluğumuz altında
beyan ederiz. Bu ürün, ayrıca RoHS Yönergesi 2011/65/EU’ya
uygundur.
Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Müdürü, teknik dosyayı
hazırlama yetkisine sahiptir.
Bu beyan, üzerinde CE işareti bulunan ürünler için geçerlidir.
Предмет на декларацията: Hitachi Преносимо точило GP2S2
ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на собствена отговорност, че продуктът е в
съответствие със стандартите или стандартизиращи документи
EN60745-1, EN60745-2-23, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-
2 и EN61000-3-3 съгласно Директиви 2004/108/EО и 2006/42/
EО. Този продукт съответства, също така, на Директива RoHS
2011/65/EС.
Мениджърът Европейски стандарти в Hitachi Koki Europe Ltd. е
упълномощен за съставяне на техническото досие.
Тази
декларация е приложима за продуктите с прикрепена
маркировка CE.
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Representative o ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head o ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
30. 9. 2014
John de Loughry
European Standard Manager
30. 9. 2014
A. Yoshida
Vice-President & Director
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Hitachi GP 2S2 Handling Instructions Manual

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Handling Instructions Manual

V iných jazykoch