Extraflame Raffaella Idro Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Raffaella IDRO
PRÍRUČKa UŽÍVaTeĽa TePelNÝCH
ROBKOV
SlOVeNSKY/SlOVaCCO
SLOVENSKY2
SLOVENSKY
SLOVENSKY ................................................................................................................................................................................4
UpOzOrNENia ........................................................................................................................................................................... 4
BEzpEČNOSŤ .............................................................................................................................................................................. 4
BEžNá údržBa.......................................................................................................................................................................... 4
HYdraULiCKÉ zariadENiE .....................................................................................................................................................5
INŠTALÁCIA A BEZPEČNOSTNÉ ZARIADENIA .................................................................................................................................................................. 5
zariadENiE prOti KONdENzátU (pOViNNÉ).......................................................................................................................5
dOpLNKOVá SúpraVa prE OKaMžitú prOdUKCiU tEpLEJ úžitKOVEJ VOdY ..............................................................6
UMIESTNENIE KACHIEĽ ............................................................................................................................................................................................................. 6
OBNOVENia ................................................................................................................................................................................6
VLaStNOSti tEpELNÝCH VÝrOBKOV .....................................................................................................................................6
iNŠtaLáCia ................................................................................................................................................................................7
VŠEOBECNÉ INfORMÁCIE ........................................................................................................................................................................................................ 7
pELEtY a zaŤažENiE .................................................................................................................................................................9
KONtrOLY a radY prE prVÉ zapNUtiE ...............................................................................................................................9
MOTOR PODÁVANIA PELIET: ................................................................................................................................................................................................... 9
KAPILÁRNE TERMOSTATY - OPÄTOVNÉ ZOPNUTIE: ....................................................................................................................................................... 9
OVLádaCÍ paNEL ....................................................................................................................................................................10
VYSVETLIVKY IKON NA DISPLEJI ..........................................................................................................................................................................................10
HLAVNÉ MENU ............................................................................................................................................................................................................................11
ZÁKLADNÉ POKYNY ................................................................................................................................................................................................................11
diaĽKOVÉ OVLádaNiE ...........................................................................................................................................................12
AKTIVOVAť ONESKORENÉ VYPNUTIE ................................................................................................................................................................................12
TYPOLógIA A VýMENA BATÉRIí ...........................................................................................................................................................................................12
NaStaVENia prE prVÉ zapNUtiE .......................................................................................................................................13
SIEťOVÁ fREKVENCIA 50/ 60HZ ..........................................................................................................................................................................................13
NASTAVENIE HODINY, DňA, MESIACA A ROKA .............................................................................................................................................................13
NASTAVENIE JAZYKA ................................................................................................................................................................................................................13
OStatNÉ fUNKCiE ...................................................................................................................................................................13
ODVOD VZDUCHU ....................................................................................................................................................................................................................13
PRVÁ NAKLÁDKA .......................................................................................................................................................................................................................13
prEVádzKa a LOgiKa ............................................................................................................................................................ 14
dOpLNKOVÝ tErMOStat ....................................................................................................................................................... 15
fUNgOVANIE DOPLNKOVÉHO TERMOSTATU S AKTíVNYM STBY .........................................................................................................................15
fUNgOVANIE DOPLNKOVÉHO TERMOSTATU S NEAKTíVNYM STBY ................................................................................................................... 15
INŠTALÁCIA DOPLNKOVÉHO TERMOSTATU ...................................................................................................................................................................15
SEt pOWEr (NaStaV.VÝKONU) .............................................................................................................................................16
SEt tEMpEratUrE (NaStaVENiE tEpLOtY) ........................................................................................................................16
USEr MENU (MENU UžÍVatEĽa) ............................................................................................................................................16
AKTIVÁCIA VZDUCHU ..............................................................................................................................................................................................................16
V1 - VZDUCH ................................................................................................................................................................................................................................16
RESET ..............................................................................................................................................................................................................................................17
PELLET (PELETY) .........................................................................................................................................................................................................................17
SEt CHrONO (NaStaV.CHrONO) ..........................................................................................................................................17
StatUS (StaV) .......................................................................................................................................................................... 18
NaStaVENia .............................................................................................................................................................................18
SET CLOCK (NASTAVENIE HODíN) ...................................................................................................................................................................................... 18
NASTAVENIE JAZYKA ................................................................................................................................................................................................................18
DISPLEJ ..........................................................................................................................................................................................................................................18
STAND - BY .................................................................................................................................................................................................................................... 19
aUx ............................................................................................................................................................................................ 19
ČiStENiE a údržBa ................................................................................................................................................................20
BEžNá údržBa VYKONáVaNá KVaLifiKOVaNÝMi tECHNiKMi ...................................................................................... 22
VYRADENIE Z PREVÁDZKY (KONIEC SEZóNY) ...............................................................................................................................................................22
zOBrazENia ............................................................................................................................................................................24
aLarMY ....................................................................................................................................................................................24
3
SLOVENSKY
UPOZORNENIA
Tento návod je neoddeliteľnou súčasťou výrobku: uistite sa, že vždy sprevádza prístroj, aj v prípade postúpenia inému vlastníkovi alebo
užívateľovi, alebo v prípade presunu na iné miesto. V prípade jej poškodenia alebo straty požiadajte o kópiu príslušné technické stredisko vo
vašej zóne. Tento výrobok je určený výhradne pre použitie, pre ktoré bol vyrobený. Akákoľvek zmluvná alebo mimozmluvná zodpovednosť
výrobcu za škody, spôsobené na osobách, zvieratách alebo veciach v dôsledku nesprávnej inštalácie, údržby alebo používania, je vylúčená.
Inštalácia musí byť vykonaná kvalikovaným a oprávneným personálom, ktorý zodpovedá aj za konečný výsledok inštalácie a následné
správne fungovanie nainštalovaného prístroja. Je potrebné dodržiavať aj všetky zákony a národné, krajské, okresné a miestne nariadenia,
platné v krajine, v ktorej je prístroj nainštalovaný, ako aj pokyny obsiahnuté v tomto návode.
Výrobca nenesie zodpovednosť v prípade, že tieto zásady neboli dodržané.
Po vybalení výrobku je potrebné sa presvedčiť o jeho celistvosti a neporušenosti. V opačnom prípade je potrebné sa obrátiť na predajcu, u
ktorého bol výrobok zakúpený.
Všetky elektrické komponenty, ktoré sa nachádzajú vo výrobku a zabezpečujú jeho správne fungovanie, musia byť v prípade poškodenia
nahradené originálnymi náhradnými dielmi a vymieňané kvalikovaným personálom z autorizovaného strediska technickej asistencie.
BEZPEČNOSŤ
JE ZAKÁZANÉ POUŽÍVANIE GENERÁTORA OSOBÁM VRÁTANE DETÍ SO ZNÍŽENÝMI FYZICKÝMI, ZMYSLOVÝMI A
MENTÁLNYMI SCHOPNOSŤAMI ALEBO NESKÚSENÝM OSOBÁM, POKIAĽ NIE SÚ POD DOZOROM OSOBY ZODPOVEDNEJ
ZA ICH BEZPEČNOSŤ A NEBOLI POUČENÉ O POUŽITÍ PRÍSTROJA.
DETI MUSIA BYŤ POD KONTROLOU, ABY BOLO ZABEZPEČENÉ, ŽE SA S PRÍSTROJOM NEHRAJÚ.
NEDOTÝKAJTE SA GENERÁTORA,AK STE BOSÍ A AK MÁTE MOKRÉ ALEBO VLHKÉ ČASTI TELA.
JE ZAKÁZANÉ MODIFIKOVAŤ OCHRANNÉ ALEBO REGULAČNÉ ZARIADENIA BEZ POVOLENIA ČI POKYNOV VÝROBCU.
NEŤAHAJTE, NEODPÁJAJTE A NEPREKRÚCAJTE ELEKTRICKÉ KÁBLE, KTORÉ VYCHÁDZAJÚ Z KACHIEĽ, AJ KEĎ SÚ TIETO
ODPOJENÉ ZO SIETE ELEKTRICKÉHO NAPÁJANIA.
ODPORÚČA SA UMIESTNIŤ PRÍVODNÝ ELEKTRICKÝ KÁBEL TAK, ABY NEDOCHÁDZALO K JEHO STYKU S TEPLÝMI
ČASŤAMI PRÍSTROJA.
ZÁSTRČKA NAPÁJANIA MUSÍ BYŤ PO INŠTALÁCII PRÍSTUPNÁ.
VYHNITE SA UPCHÁVANIU ALEBO ZMENŠOVANIU VETRACÍCH OTVOROV V MIESTNOSTI, V KTOREJ JE PRÍSTROJ
NAINŠTALOVANÝ; VETRACIE OTVORY SÚ NEVYHNUTNÉ PRE SPRÁVNE SPAĽOVANIE.
NENECHÁVAJTE KUSY OBALU NA DOSAH DETÍ ALEBO NESPÔSOBILÝCH OSÔB, KTORÉ NIE SÚ POD DOZOROM.
POČAS NORMÁLNEHO FUNGOVANIA PRÍSTROJA MUSIA BYŤ DVIERKA OHNISKA STÁLE ZATVORENÉ.
VAŤ MAXIMÁLNY POZOR A VYHÝBAŤ SA PRIAMEMU KONTAKTU S ČASŤAMI PRÍSTROJA POČAS JEHO FUNGOVANIA,
A TO NAJMÄ S JEHO VONKAJŠÍMI ČASŤAMI, PRETOŽE TIETO SA ZAHRIEVAJÚ.
SKONTROLUJTE PRÍTOMNOSŤ EVENTUÁLNYCH PREKÁŽOK PRED ZAPNUTÍM PRÍSTROJA PO OBDOBÍ JEHO DLHÉHO
NEPOUŽÍVANIA.
GENERÁTOR BOL NAPROJEKTOVANÝ PRE PREVÁDZKU V AKÝCHKOĽVEK KLIMATICKÝCH PODMIENKACH, V PRÍPADE
OBZVLÁŠŤ ŤAŽKÝCH PODMIENOK SILNÝ VIETOR, MRÁZ MÔŽU ZASIAHNUŤ BEZPEČNOSTNÉ SYSTÉMY GENERÁTORA,
KTORÉ HO AUTOMATICKY VYPNÚ. AK K TOMUTO DÔJDE, KONTAKTOVAŤ SERVIS TECHNICKEJ ASISTENCIE, A V ŽIADNOM
PRÍPADE NEDEAKTIVOVAŤ BEZPEČNOSTNÉ ZARIADENIA.
V PRÍPADE POŽIARU V DYMOVEJ RÚRE JE POTREBNÉ BYŤ VYBAVENÝ VHODNÝMI SYSTÉMAMI NA JEHO UHASENIE
ALEBO POŽIADAŤ O ZÁSAH POŽIARNIKOV.
TENTO PRÍSTROJ NESMIE BYŤ POUŽÍVANÝ AKO SPOVAČ ODPADKOV.
NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNU HORĽATEKUTINU NA ZAPNUTIE PRÍSTROJA
VO FÁZE NAPĹŇANIA NENECHÁVAJTE VRECE S PELETAMI V KONTAKTE S PRÍSTROJOM
MAJOLIKY SÚ RUČNE ZHOTOVOVANÉ VÝROBKY A PRETO MÔŽU VYKAZOVAŤ MIKROSKOPICKÉ BODKY, ŽILKOVANIE
ALEBO CHROMATICKÉ NEDOSTATKY. TIETO CHARAKTERISTIKY POTVRDZUJÚ UŠĽACHTILÝ PÔVOD. LAK A MAJOLIKA V
DÔSLEDKU ICH ODLIŠNÉHO KOEFICIENTU ROZŤAHOVAČNOSTI VYTVÁRAJÚ MIKROSKOPICKÉ PRASKLINY ŽILKOVANIE,
KTORÉ SÚ SVEDECTVOM ICH SKUTOČNEJ AUTENTIČNOSTI. NA ČISTENIE MAJOLÍK SA ODPORÚČA POUŽÍVAŤ SUCHÚ A
MÄKKÚ LÁTKU; POUŽITIE AKÉHOKVEK ČISTIACEHO PROSTRIEDKU ALEBO TEKUTINY VEDIE K NÁSLEDNÉMU PRENIKANIU
DO VNÚTRA ŽILIEK, ČÍM DOCHÁDZA K ICH ZVÝRAZNENIU.
BEŽNÁ ÚDRŽBA
Podľa dekrétu z 22. januára 2008 č. 37 článku 2 sa pod bežnou údržbou rozumejú zásahy, zamerané na obmedzenie degradácie pri bežnom
používaní; ako aj na riešenie havárií, vyžadujúcich si potrebu včasného zásahu; ktoré však nemenia štruktúru zariadenia, na ktorom sa zásah
prevádza, alebo jeho určené použitie v súlade s požiadavkami, vyplývajúcimi z platných právnych predpisov a príručky pokynov výrobcu.
Ďakujeme vám, že ste si vybrali našu rmu. Náš výrobok je optimálnym riešením vyhrievania, je výsledkom
poprednej technológie, vysokej kvality spracovania a stále aktuálneho dizajnu s cieľom zaistiť Vám, stále v
absolútnej bezpečnosti, fantastické pocity, ktoré Vám môže poskytnúť iba teplo plameňa.
4
SLOVENSKY
HYDRAULICKÉ ZARIADENIE
V tejto kapitole sú popísané niektoré koncepty, vzťahujúce sa k talianskej norme UNI 10412-2 (2009).
Ako už bolo povedané, pri inštalácii musia byť dodržiavané všetky eventuálne národné, regionálne, okresné a miestne predpisy, platné v
krajine, v ktorej je prístroj nainštalovaný.
Pri inštalácii generátora platí POVINNOSŤ namontovať na zariadenie manometer pre zobrazovanie tlaku vody.
TABUĽKA PRVKOV PRE ZARIADENIE S UZAVRETOU NÁDOBOU, PRÍTOMNÝCH ALEBO NEPRÍTOMNÝCH VO VÝROBKU
Poistný ventil
p
Termostat riadenia obehového čerpadla (je riadený sondou vody a naprogramovanou kartou)
p
Termostat na aktiváciu akustického alarmu
Indikátor teploty vody (displej)
p
Tlakový prevodník s displejom
p
Akustický alarm
Automatický termický spínač regulácie (riadený naprogramovanou kartou)
p
Tlakový prevodník s alarmom presostatu minimálneho a maximálneho tlaku
p
Automatický termický spínač zablokovania (blokovací termostat) nadmernej teploty
p
Obehový systém (čerpadlo)
p
Expanzný systém
p
INŠTALÁCIA A BEZPEČNOSTNÉ ZARIADENIA
Inštalácia, príslušné zapojenia zariadenia, uvedenie do prevádzky a kontrola správneho fungovania musia byť vykonané s rešpektovaním a v
súlade s platnými predpismi, ako národnými, tak aj krajskými, a samozrejme s dodržiavaním pokynov v tejto príručke. Na talianskom území
musí byť inštalácia vykonaná výhradne kvalikovaným a oprávneným personálom (Ministerské nariadenie z 22 januára 2008 č.37).
Výrobca sa zbavuje akejkoľvek zodpovednosti za škody na osobách a/alebo veciach zapríčinených zariadením.
TYPOLÓGIA ZARIADENIA
Existujú 2 odlišné typológie zariadenia:
Zariadenie s otvorenou nádobou a zariadenie s uzavretou nádobou.
Výrobok bol naprojektovaný a realizovaný pre činnosť so zariadeniami s uzavretou nádobou.
SKONTROLUJTE, ČI JE TLAK UZAVRETEJ EXPANZNEJ NÁDOBY 1,5 BAROV.
BEZPEČNOSTNÉ PRVKY PRE ZARIADENIA S UZAVRETOU NÁDOBOU
Podľa normy UNI 10412-2 (2009) platnej v Taliansku musia mať zariadenia s uzavretou nádobou: poistný ventil, termostat obehového
čerpadla, termostat aktivácie akustického alarmu, ukazovateľ teploty, ukazovateľ tlaku, akustický alarm, automatický tepelný spínač regulácie,
automatický tepelný spínač zablokovania (termostat zablokovania), obehový systém, expanzný systém, bezpečnostný rozptylový systém
integrovaný ku generátoru s tepelným odvádzacím ventilom (samospúšťacím), ak prístroj nie je vybavený autoregulačným systémom teploty.
VZDIALENOSTI BEZPEČNOSTNÝCH PRVKOV V SÚLADE S NORMAMI
Bezpečnostné snímače teploty sa musia nachádzať na prístroji alebo vo vzdialenosti nie viac ako 30 cm od prívodného zapojenia. Pokiaľ
generátory nie sú vybavené všetkými bezpečnostnými zariadeniami, tie, ktoré chýbajú, môžu byť nainštalované na prívodných potrubiach
generátora vo vzdialenosti nie viac ako 1 m od prístroja.
KONTROLY PRI PRVOM ZAPNUTÍ
Pred zapojením kotla previesť:
a) dôkladné opláchnutie všetkých potrubí zariadenia, aby sa odstránili eventuálne usadeniny, ktoré by mohli brániť správnemu fungovaniu
niektorej časti zariadenia (čerpadlá, ventily, atď.).
b) skontrolovať, či má komín dobrý ťah, či sa v ňom nenachádzajú prekážky a či do dymovej rúry nie sú zapojené odvody z iných prístrojov.
Toto je potrebné preto, aby sa vyhlo nepredvídanému zvýšeniu výkonu. Iba po tejto kontrole je možné namontovať spojenie medzi kotlom a
dymovou rúrou. Odporúča sa kontrola spojení s už existujúcimi dymovými rúrami.
ZARIADENIE PROTI KONDENZÁTU POVINNÉ
Platí povinnosť nainštalovať obvod na odvod kondenzátu, ktorý zaručuje vratnú teplotu prístroja najmenej 55°C. Protikondenzačný ventil býva
aplikovaný v kotloch na pevné palivo, nakoľko predpokladá návrat studenej vody späť do výmenníka. Vysoká teplota na spiatočke umožňuje
zlepšovať výkonnosť, znižuje tvorbu kondenzácie dymov a predlžuje životnosť kotla. Výrobca odporúča použiť model 55°C s hydraulickými
prípojkami 1’.
Ventil v predaji ako príslušenstvo (voliteľný prvok)
5
0
1
2
3
4
5
6
7
0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5
85°c
100°c
SLOVENSKY
DOPLNKOVÁ SÚPRAVA PRE OKAMŽITÚ PRODUKcIU TEPLEJ ÚŽITKOVEJ VODY
UPOZORNENIA: v prípade, že chcete používať doplnkovú súpravu pre okamžitú produkciu teplej vody, odporúča sa kontaktovať technický servis výrobcu.
UMIESTNENIE KAcHIEĽ
Pre správne fungovanie kachieľ sa odporúča umiestniť ich pomocou vodováhy tak, aby stáli na úplne rovnom povrchu.
OBNOVENIA
Na nižšie uvedených obrázkoch sú znázornené polohy obnovenia nádrže (85°C) a H2O (100°C).
Odporúča sa kontaktovať oprávneného technika,pokiaľ sa spustí jedno z obnovení, aby sa zistila príčina tohto javu.
* Obsah vody v doplnkovom zariadení k tepelnému výrobku,
ktoré môže byť riadené prostredníctvom integrovanej expanznej
nádoby. Pre vyššie obsahy vody je potrebné nainštalovať
dodatkovú expanznú nádobu.
Na vedľa zobrazenom grafe je znázornená činnosť obehového
čerpadla, používaného na našich tepelných výrobkoch, pri
nastaviteľných rýchlostiach.
Prietok (m
3
/h)
Výtlak (m)
VLASTNOSTI TEPELNÝcH VÝROBKOV
RAFFAELLA IDRO
Objem vody vo výmenníku (l) tepelného výrobku 18.5
Objem expanznej nádoby integrovanej v tepelnom výrobku (l) 8
Maximálny objem vody v zariadení pre integrovanú expanznú nádobu (l)* 33
Bezpečnostný ventil 3 bar integrovaný v tepelnom výrobku ÁNO
Presostat minimálnej a maximálnej hodnoty, integrovaný v tepelnom výrobku
ÁNO
Obehové čerpadlo zaintegrované v tepelnom výrobku ÁNO
Max. výtlak obehového čerpadla (m)
6
6
A
C
B
SLOVENSKY
Zberače vzduchu
ODKAZY HORĽAVÉ PREDMETY NEHORĽAVÉ PREDMETY
A 200 mm 100 mm
B 1500 mm 750 mm
C 200 mm 100 mm
ochrana podlahy
InštalácIa vložIek
V prípade inštalácie vložiek musíte zabrániť prístupu k vnútorným častiam zariadenia a počas extrakcie nesmie byť možnosť vstúpiť do blízkostí
častí pod napätím.
Prípadné káblovanie, ako je napríklad napájací kábel alebo izbové čidlá, musí byť umiestnené tak, aby nedošlo k jeho poškodeniu počas
pohybu vložky alebo aby nedošlo ku kontaktu s horúcim povrchom.
ventIlácIa a vetranIe mIestností InštalácIe
Vetranie je považované za dostatočné, ak je miestnosť vybavená prívodmi vzduchu (zberačmi) podľa tabuľky:
Kategórie prístrojov ODKAZOVÉ NORMY
Percentuálna hodnota čistej sekcie
otvoru s ohľadom na sekciu odvodu
dymov zariadenia
Minimálna čistá hodnota otvoru
ventilačného vedenia
Kachle na pelety UNI EN 14785 - 80 cm²
Kotle UNI EN 303-5 50% 100 cm²
V každom prípade je vetranie považované za dostatočné, keď je tlakový rozdiel medzi vonkajšiím a vnútorným prostredím rovnaký alebo
menší ako 4 Pa.
InštalácIa
všeobecné InformácIe
Pripojenia dymovodu a hydraulického výpustu môže vykonávať iba kvalikovaný pracovník, ktorý musí odovzdať zákazníkovi potvrdenie o
zhode zariadenia s platnými predpismi.
Inštalačný technik musí odovzdať vlastníkovi alebo osobe, konajúcej v jeho mene podľa platných právnych predpisov, vyhlásenie o
zhode zariadenia, spoločne s:
1) návod na použitie a údržbu zariadenia a komponentov zariadenia (napr. dymové kanály, komín, atď).
2) fotokópiu alebo fotograu dosky komína;
3) príručku systému (kde sa vyžaduje).
Odporúča sa nechať si od inštalačného technika vydať potvrdenku a uchovávať ju spolu s kópiou technickej dokumentácie, týkajúcou sa príslušnej
inštalácie.
V prípade vykonania inštalácie v bytovom objekte musí byť vyžiadaný predbežný súhlas od správcu.
komPatIbIlIta
Je zakázaná inštalácia v miestnostiach s nebezpečenstvom požiaru. Okrem toho je tiež zakázaná inštalácia v obytných priestoroch (s výnimkou
prístrojov s nepriepustnou prevádzkou):
kde sú prítomné zariadenia na kvapalné palivo s kontinuálnou alebo diskontinuálnou prevádzkou, ktoré odoberajú spaľovací vzduch v
miestnosti, v ktorej sú nainštalované, alebo
kde sú prítomné plynové spotrebiče typu B určené pre vykurovanie prostredia, s alebo bez výroby teplej úžitkovej vody a v priestoroch
k nim priľahlých, či s nimi prepojených, alebo
kde zníženie tlaku, meraného medzi vnútorným a vonkajším prostredím, je v každom prípade vyššie ako 4 Pa
InštalácIa v kúPeľnIach, sPálňach a garsónkach
V kúpeľniach, spálňach a garsónkach je dovolená len inštalácii zariadení vzduchotesného nepriepustnoého typu alebo prístrojov s
uzatvoreným ohniskom s odberom vzduchu na spaľovanie z vonkajšieho prostredia.
UmIestnenIe a beZPeČné vZDIalenostI
Oporné plošiny a/alebo podporné body musia mať vhodnú nosnosť, aby uniesli celko
hmotnosť zariadenia, prídavných zariadení a obložení zariadenia
Ak je podlaha zložená z
horľavého materiálu, odporúčame používať ochranné prvky z nehorľavého materiálu,
ktoré chránia aj čelnú časť pred prípadným vypadnutím horiaceho materiálu počas
bežných úkonov čistenia.
Pre zabezpečenie správneho fungovania musí byť generátor umiestnený v rovnovážnej
polohe.
Priľahlé bočné a zadné steny, a nosná konštrukcia na podlahe musia byť vyrobené z
nehorľavého materiálu. Je prípustná inštalácia v blízkosti horľavých alebo na teplotu
chúlostivých materiálov s podmienkou, že bude zachovaná vhodná bezpečná vzdialenosť,
ktorá pre kotol na pelety zodpovedá:
7
3 - 5%
Max 3 mt
SLOVENSKY
V prítomnosti plynových spotrebičov typu B s prerušovanou prevádzkou, ktoré nie sú určené na vykurovanie, musí byť pre ne stanovený otvor
na vetranie a/alebo ventiláciu.
Zberače vzduchu musia spĺňať nasledujúce požiadavky:
musia byť chránené mriežkami, kovovými sieťkami, apod., bez toho, aby sa znížila, čistá účinná plocha;
realizované tak, aby umožňovali údržbárske zásahy;
umiestnené tak, aby nemohlo dôjsť k upchatiu;
Prívod čistého a nekontaminovaného vzduchu môže byť zabezpečený aj z miestnosti, ktorá susedí s miestnosťou inštalácie (nepriame
prevzdušňovanie a ventilácia) za predpokladu, že prívod vzduchu bude voľný, prúdiaci z trvalých otvorov do vonkajšieho okolia.
Susednú miestnosť nemožno použiť ako garáž, sklad horľavého materiálu alebo na činnosti s nebezpečenstvom požiaru, ako kúpeľňu,
spálňu či spoločenskú miestnosť budovy.
DYmovoD
Generátor tepla pracuje v podtlaku a je vybavený na výstupe ventilátorom pre odvádzanie dymu. Komín musí prijímať odvod spalín len z
jediného dymového kanála, a preto nie sú povolené kolektívne komíny alebo odvody do tohto komína z iných zariadení.
Komponenty systému na odvádzanie dymu musia byť zvolené v závislosti od typológie inštalovaného zariadenia podľa:
UNI/ TS 11278 v prípade kovových komínov, s osobitným dôrazom na to, čo je uvedené v označení;
UNI EN 13063-1 a UNI EN 13063-2, UNI EN 1457, .-UNI EN 1806: v prípade nekovových komínov.
Dĺžka horizontálnej časti musí byť minimálna a v každom prípade nesmie prekročiť 3 metre, s minimálnym sklonom 3% smerom nahor
Počet zmien smeru, vrátane toho s použitím prvku v tvare T, nesmie byť vyšší ako 4.
Je potrebné zabezpečiť spojenie T" so zátkou odvádzania kondenzátu v spodnej časti vertikálneho úseku.
Ak odvádzanie nie je napojené do existujúceho dymovodu, vyžaduje sa vertikálny úsek, zakončený krytom proti vetru (UNI 10683).
Vertikálny vývod budovy môže byť vnútorný alebo vonkajší. Ak je dymový kanál napojený do existujúceho dymovodu, vyžaduje sa
preňho certikát pre tuhé palivá.
Ak ide o dymový kanál z vonkajšej strany budovy, musí byť v každom prípade tepelne izolovaný.
Dymové kanály musia mať aspoň jeden utesnený výstup pre prípadné testovanie dymu.
Všetky úseky vývodu spalín musia mať možnosť kontroly.
Musia mať kontrolné otvory pre čistenie.
malÝ komín
Malé komíny musia spĺňať nasledujúce požiadavky:
mať úžitkovú sekciu odvodu nie nižšiu ako je dvojnásobok komína/systému intubácie, do ktorého je vložený;
byť tvarovaný tak, aby sa zabránilo prenikaniu dažďa a snehu do komína/systému intubácie;
byť skonštruovaný tak, že aj v prípade vetra zo všetkých smerov a so všetkými sklonom,bude zaistená evakuáciu spľovacích produktov;
Ochrana pred
dažďom a vetrom
Zateplený spoj tvaru
"T" proti kondenzácii s
kontrolným viečkom
Zateplená dymová
rúra
Zateplený spoj tvaru
"T" s kontrolným
viečkom
Ochrana pred dažďom a vetrom
Spoj tvaru "T"
s kontrolným
viečkom
PríklaD sPrávneho PrIPojenIa kU komínU
PrIPojenIe k elektrIckej sIetI
Generátor je vybavený elektrickým napájacím káblom, ktorý sa zapája do zástrčky 230V 50 Hz s ističom. K elektrickej zástrčke musí byť voľný
prístup.
Elektrické zariadenie musí byť v súlade s normou; zvlášť skontrolujte okruh uzemnenia. Nevhodné uzemnenie môže spôsobiť nesprávne
fungovanie, za ktoré výrobca nepreberá zodpovednosť.
Výkyvy napájania, ktoré prekračujú 10% môžu spôsobiť anomálie fungovania výrobku.
8
SLOVENSKY
PELETY A ZAŤAŽENIE
Pelety sú vyrábané s použitím vysokého tlaku na piliny alebo drevný odpad (bez náteru) odpad z píl, tesárskych prác a ďalších činností
súvisiacich so spracovaním dreva.
Tento typ paliva je úplne šetrný k životnému prostrediu, pretože sa nepoužíva žiadne lepidlo na udržanie pokope. V skutočnosti je kompaktnosť
peliet zaručená prírodnou látkou, ktorá sa nachádza v dreve: hnedé uhlie.
Okrem toho, že je palivo šetrné k životnému prostrediu, pretože sa maximálne využívajú zvyšky dreva, pelety majú tiež technické výhody.
Kým drevo má výhrevnosť 4,4 kWh / kg. (s 15% vlhkosťou vzduchu, takže po cca 18 mesiacoch zrenia ), zatiaľ čo pelety majú výhrevnosť 5 kWh
/ kg.
Hustota peliet je 650 kg / m
3
a obsah vody sa rovná 8% ich hmotnosti. Z tohto dôvodu nie je potrebné dozrievanie, k získaniu dostatočne
adekvátneho tepelného výkonu.
POUŽITIE ODPADOVÝCH PELIET ALEBO INÉHO MATERIÁLU POŠKODÍ GENERÁTOR A MÔŽE VIESŤ AŽ K
UKONČENIU ZÁRUČNEJ DOBY A ZODPOVEDNOSTIROBCU.
Použité pelety musia byť v súlade s charakteristikami popísanými v
normách:
EN PLUS  UNI EN 14961  2UNI EN ISO 172252
trieda A1 alebo A2
Výrobca u svojich výrobkov odporúča vždy používať pelety s
priemerom 6 mm.
SKLADOVANIE PELIET
Pre zaistenie bezproblémového spaľovania musíte pelety skladovať na
suchom mieste.
Otvorte veko zásobníka a naložte pelety pomocou naberačku.
KONTROLY A RADY PRE PRVÉ ZAPNUTIE
UPOZORNENIE!
PRE SPRÁVNU ČINNOSŤ GENERÁTORA SA MUSÍ TLAK V HYDRAULICKOM ROZVODE POHYBOVAŤ V ROZMEDZÍ OD
0,6 DO 2,5 BAR.
Ak je tlak zaznamenávaný digitálnym tlakovým spínačom nižší ako 0,6 bar alebo vyšší ako 2,5 bar, kotol prejde do stavu alarmu.
Po obnovení štandardnej hodnoty tlaku je možné vynulovať alarm stlačením tlačidla
/1
na dobu 3 sekúnd.
(Alarm je možné vynulovať len v prípade, ak došlo k zastaveniu motora odvádzania spalín a prešlo 15 minút od zobrazenia alarmu).
MOTOR PODÁVANIA PELIET:
Vzhľadom k plneniu zariadenia je bežné, že sa v rozvode nachádza vzduch.
Pri 1. cykle zapnutia pohyb vody spôsobí presun vzduchových bublín a ich únik z automatických odvzdušňovacích uzáverov zariadenia. Môže
tým dôjsť k poklesu tlaku a k zásahu tlakového spínača minimálneho tlaku, ktorý preruší činnosť motora podávania peliet, a tým aj činnosť
generátora tepla.
Ak by bol tlak príliš nízky, je potrebné odvzdušniť zariadenie aj viackrát, kvôli odstráneniu vzduchu a následne ho natlakovať.
Nejedná sa o poruchu, ale o bežný jav, ku ktorému dochádza v dôsledku naplnenia zariadenia. Vodoinštalatér musí následne po naplnení vždy
riadne odvzdušniť zariadenie s použitím príslušných odvzdušňovacích uzáverov v rozvode a aktiváciou funkcie stroja „odvzdušnenie“. (Po
prvom zapálení a pri vychladnutom stroji aktivujte funkciu „odvzdušnenie“ znovu. - viď kapitola „OSTATNÉ FUNKCIE“).
KAPILÁRNE TERMOSTATY  OPÄTOVNÉ ZOPNUTIE:
Skôr ako sa obrátite na technika, vykonajte kontrolu stlačením ovládacích prvkov pre opätovné zopnutie (85 - 100 °C), ktoré sa nachádzajú na
zadnej strane zariadenia (viď kapitola OPÄTOVNÉ ZOPNUTIE.
9
1
2
3
4
5
6
OFF
SLOVENSKY
OVLÁDACÍ PANEL
TLAČIDLO
ON/OFF
ZOBRAZENIE ROZNYCH
TEXTOVÝCH SPRÁV
PRE VSTUP
DO MENU
NASTAVENIE
TEPLOTY
REGULÁCIA
PREVÁDZKOVÉHO
VÝKONU
VYSVETLIVKY IKON NA DISPLEJI
Označuje príjem rádiového signálu
Zapnutá = počas rádiovej komunikácie
Zhasnutá = neprítomnosť rádiovej komunikácie
Blikajúca = seriálový port vylúčený
Označuje moduláciu kachieľ
Zapnutá = kachle pracujú na nastavený výkon
Blikajúca = kachle pracujú na výkone odlišnom ako je nastavený
výkon; kachle sú v modulácii (pre rôzne motívy)
Označuje prítomnosť niektorého alarmu.
Zapnutá: označuje prítomnosť niektorého alarmu
Zhasnutá: označuje neprítomnosť alarmov
Blikajúca: označuje deaktiváciu senzora poklesu tlaku.
Označuje funkciu týždenné naprogramovanie
Kontrolka zapnutá = týždenné naprogramovanie aktivované
Kontrolka zhasnutá = týždenné naprogramovanie deaktivované
Označuje stav teploty vody
Zhasnutá = T° snímaná sondou je vyššia ako nastavená teplota
Zapnutá = T° snímaná sondou je nižšia ako nastavená teplota
Označuje kontakt doplnkového externého termostatu
Zapnutá kontakt zatvorený: kontakt doplnkového externého
termostatu je zatvorený.
Zapnutá kontakt otvorený: kontakt doplnkového externého
termostatu je otvorený.
Blikajúca so zatvoreným kontaktom: kontakt doplnkového externé-
ho termostatu je zatvorený a funkcia STBY aktívna
Blikajúca s otvoreným kontaktom: kontakt doplnkového externého
termostatu je otvorený a funkcia STBY aktívna
Označuje fungovanie motora dymov.
Zhasnutá = motor dymov deaktivovaný
Zapnutá = motor dymov aktivovaný
Blikajúca = havária (kontaktovať technickú servisnú službu)
-
Označuje funkciu tangenciálneho ventilátora (ak je vo vybavení)
Zhasnutá = nie je v chode
Zapnutá = v chode
Blikajúca = motor na minime
-
Označuje fungovanie motora nakladania peliet
Zhasnutá = motor nakladania peliet deaktivovaný
Zapnutá = motor nakladania peliet aktivovaný
-
Označuje fungovanie obehového čerpadla
Zhasnutá = obehové čerpadlo neaktívne
Rozsvietená = obehové čerpadlo aktívne
Blikajúca = aktívne bezpečnostné zariadenie (teplota H2O > 85°C)
-
10
OFF
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
6
5
6
SLOVENSKY
HLAVNÉ MENU
Návrat späť - výstup
Prechádzanie parametrami: nasledujúci (2) ;
predchádzajúci (3)
Modikácia údajov nastavenia: zvýšenie (4); zníženie (5)
Potvrdenie - Vstup do Menu
Spoločnosť disponuje doplnkovou voliteľnou kartu, ktorá umožňuje nasledujúce ďalšie funkcie pri riadení zariadenia.
V nižšie zobrazenej tabuľke sú uvedené rôzne voliteľné možnosti v ponuke.
Riadenie úžitkovej akumulácie
p
Riadenie Puer
p
3 vyhrievacie zóny
p
Voliteľná možnosť okamžitej úžitkovej vody
p
Riadenie čerpadla puer alebo 4^ vyhrievacia zóna
p
Riadenie proti legionelóze pre sanitárnu akumuláciu
p
Riadenie chrono pre sanitárnu akumuláciu
p
Riadenie a kontrola pomocného výstupu
p
ZÁKLADNÉ POKYNY
Počas prvých zapnutí kachieľ je treba dávať pozor na
nasledujúce rady:
Je možné, že dôjde k tvoreniu ľahkých zápachov v dôsledku
vysušovania sa použitých náterov a silikónových farieb. Vyhnite sa
dlhej prítomnosti v blízkosti prístroja.
Nedotýkajte sa povrchov prístroja, nakoľko môžu byť ešte nie
celkom stabilizované.
Dobre miestnosť viackrát vetrajte.
Stvrdnutie povrchov nastane po niekoľkých procesoch
vyhrievania.
Tento prístroj nesmie byť používaný na spaľovanie odpadkov.
Pred zapnutím kachieľ je dôležité skontrolovať nasledujúce
body:
Hydraulický systém musí byť ukončený v súlade s predpismi a
pokynmi návodu.
Nádrž musí byť naložená peletami.
Spaľovacia komora musí byť čistá.
Ohnisko musí byť úplne voľné a čisté.
Skontrolujte hermetické uzavretie dvierok ohňa a zásuvky na
popol.
Skontrolujte správne zapojenie napájacieho kábla.
Dvojpólový vypínač na zadnej strane vpravo musí byť v polohe
1.
SET POWER POWER
SET TEMPERATURE
ROOM AIR TEMP SET
SET H2O
USER MENU
*ENABLE V1
* AIR V1
SET CHRONO
ENABLE CHRONO RESET
ENABLE PRG1 PELLET %
ENABLE PRG2
STATUS
**STOVE STATUS ENABLE PRG3
ENABLE PRG4
SETTINGS
SET CLOCK START PRG1
LANGUAGE
STOP PRG1
DISPLAY MONDAY PRG1...
STANDBY
...SUNDAY PRG1
** MENU
TECHNICIAN
SET PRG1
* WHERE PRESENT
** RESERVED TO THE
TECHNICIAN
SAME STEPS FOR THE OTHER ONES
3 TIME SLOTS
11
SLOVENSKY
DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE
Pomocou diaľkového ovládania môžete nastaviť všetko, čo je možné normálne nastaviť na displeji Lcd.
V nasledujúcej tabuľke sú podrobne popísané rôzne funkcie:
INFO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1 ON / OFF Stlačením tlačidla na tri sekundy sa kachle zapnú alebo vypnú.
2 ZVÝŠENIE VÝKONU Stlačením tlačidla je možné zvýšiť prevádzkový výkon
3 ZNÍŽENIE VÝKONU Stlačením tlačidla je možné znížiť prevádzkový výkon
4 ZVÝŠENIE Tlačidlo umožňuje zvýšiť nastavenú teplotu
5 ZNÍŽENIE T° Tlačidlo umožňuje znížiť nastavenú teplotu
6
AKTIVOVAŤ /
DEAKTIVOVAŤ
CHRONOMETER
Stlačením tlačidla jedenkrát je možné aktivovať alebo deaktivovať
chronometer
7
AKTIVOVAŤ
ONESKORENÉ VYPNUTIE
Tlačidlo umožňuje aktivovať oneskorené vypnutie naprogramovaním
doby oneskorenia.
Napríklad ak nastavíte vypnutie kachieľ o hodinu, kachle sa automaticky
pri vypršaní nastaveného času vypnú, zobrazujúc každú minútu, počítanú
od konca, pre automatické oneskorené vypnutie.
8 MENU
Tlačidlo umožňuje vstúpiť do menu užívavateľa a menu technika (menu
technika je vyhradené servisnej službe)
9 ZVÝŠIŤ Tlačidlo umožňuje zvýšiť nastavenú teplotu
10 TLAČIDLO ESC
Tlačidlo umožňuje vystúpiť z akéhokoľvek programovania alebo
zobrazenia a navrátiť sa na počiatočné menu, bez uloženia údajov do
pamäti
11 DOZADU Tlačidlom sa posúva zobrazenie rôznych menu dozadu
12 TLAČIDLO POTVRDIŤ
Tlačidlo potvrdzuje vykonané nastavenia vo fáze programovania menu
užívateľa
13 DOPREDU Tlačidlo slúži pre napredovanie v rôznych menu
14 OPRÁVNIŤ FUNKCIU F1 Tlačidlo predurčené pre aplikácie v budúcnosti
15 ZNÍŽIŤ Tlačidlo slúži na zníženie hodnoty, ktorú chcete nastaviť
16 STAV KACHIEĽ Stlačením tlačidla sa zobrazí všeobecný stav kachieľ
TYPOLÓGIA A VÝMENA BATÉRIÍ
Batérie sú umiestnené v spodnej časti diaľkového ovládania.
Pre jej výmenu odstráňte držiak na batériu, vyberte alebo vložte batériu podľa symbolov uvedených na diaľkovom ovládaní a samotnej batérii.
Pre správne fungovanie je potrebná 1 plochá lítiová batéria CR2025 3V.
Použité batérie obsahujú kovy, škodlivé pre životné prostredie, musia byť preto likvidované oddelene v príslušných zberných nádobách.
Poznámka: čísla zobrazené na diaľkovom ovládaní sú pre ilustráciu a nie sú na diaľkovom ovládaní, ktoré je dodávané s výrobkom.
AK DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE NEFUNGUJE, NAKOĽKO JE BEZ BATÉRIE, JE MOŽNÉ OVLÁDAŤ KACHLE Z OVLÁDACIEHO PANELU,
UMIESTNENÉHO V HORNEJ ČASTI KACHIEĽ. POČAS VÝMENY BATÉRIE DÁVAJTE POZOR NA POLARITU; POSTUPUJTE PODĽA
SYMBOLOV, VYTLAČENÝCH VO VNÚTORNOM PRIESTORE DIAĽKOVÉHO OVLÁDANIA.
J
ALL CLEAN CHECK UP KONTR. ČISTENIA
V PRÍPADE, ŽE SA OBJAVÍ "ALL CLEAN CHECK UP KONTROLA ČISTENIA",
JE POTREBNÉ SA PRESVEDČIŤ, ČI JE SPODOK OHNISKA BEZ USADENÍN
A ZBYTKOV. OTVORY NA SPODKU MUSIA BYŤ ÚPLNE VOĽNÉ, ABY
ZABEZPEČOVALI SPRÁVNE SPAĽOVANIE. JE MOŽNÉ POUŽIŤ FUNKCIU
"REGULÁCIA NAKLADANIA PELIET" PRE PRISPÔSOBENIE SPAĽOVANIA NA
ZÁKLADE POPÍSANÝCH POŽIADAVIEK. V PRÍPADE, ŽE ALARM PRETRVÁVA
A SKONTROLOVALI STE VYŠŠIE UVEDENÉ PODMIENKY, JE POTREBNÉ SA
OBRÁTIŤ NA SERVISNÚ SLUŽBU.
SPODOK OHNISKA
12
SLOVENSKY
NASTAVENIE HODINY, DŇA, MESIACA A ROKA
Nastavenie hodín umožňuje regulovať čas a dátum
PROCEDÚRA PRÍKAZOV
Stlačte tlačidlo 6 .
Pokračujte stlačením tlačidla 2 až po SET UP NASTAVENIA.
Potvrďte tlačidlom 6.
Pokračujte stlačením tlačidla 2 až po LANGUAGE JAZYK.
Potvrďte tlačidlom 6.
Použite tlačidlá 4 alebo 5 pre voľbu jazyka.
Stlačte viackrát tlačidlo 1 pre potvrdenie a výstup z menu.
NASTAVENIE JAZYKA
LANGUAGE /
JAZYK
TALIAN
ANGLICKY
NEMECKY
FRANCÚZSKY
ŠPANIELSKY
NASTAVENIA PRE PRVÉ ZAPNUTIE
Po pripojení napájacieho kábla v zadnej časti kachlí, umiestniť vypínač, nachádzajúci sa tiež na zadnej strane, do polohy (I).
Vypínač na zadnej časti kachlí slúži na dodanie napätia karte kachlí.
Kachle zostanú vypnuté a na paneli sa objaví prvé zobrazenie s nápisom OFF.
OSTATNÉ FUNKCIE
ODVOD VZDUCHU
Táto funkcia umožňuje odvádzať eventuálny vzduch, prítomný v kachliach. Po aktivácii funkcie sa na displeji rozsvieti kontrolka obehového
čerpadla (po 15 minút 30 sekúnd budú čerpadlá napájané, striedavo s 30 sekundovou prestávkou).
Pre aktiváciu funkcie:
S kachľami v stave "OFF" stlačte tlačidlá 1 a 4 súčasne, zadajte heslo "77" pomocou tlačidiel 4 a 5 a potvrďte tlačidlom 6.
Pre prerušenie odpojte napájanie.
PRVÁ NAKLÁDKA
Táto funkcia umožňuje aktiváciu elektromotora pre nakládku peliet počas nepretržitej prevádzky.
Pre aktiváciu funkcie:
S vychladnutými kachľami a v stave "OFF" stlačte súčasne tlačidlá 2 a 5 po dobu asi dvoch sekúnd, na displeji sa objaví posuvný nápis
“first loading (prvá nakládka)”.
Pre prerušenie nepretržitej nakládky je postačujúce stlačiť tlačidlo 1.
PROCEDÚRA PRÍKAZOV
Stlačte tlačidlo 6 .
Pokračujte stlačením tlačidla 2 až po SET UP NASTAVENIA.
Potvrďte tlačidlom 6.
Potvrďte SET CLOCK NASTAVENIE HODÍN s tlačidlom 6.
Použite tlačidlá 4 alebo 5 pre nastavenie a tlačidlo 2 pre pokračovanie v regulácii
hodín, minút, dátumu, mesiaca a roka.
Stlačte viackrát tlačidlo 1 pre potvrdenie a výstup z menu.
NASTAVENIE HODÍN SET CLOCK
DAY MON, TUE, WED,...SUN
HOURS 0...23
MINUTES 00...59
DATE 1...31
MONTH 1...12
YEAR 00...99
NASTAVENIE JAZYKA
Je možné zvoliť požadovaný jazyk pre zobrazovanie rôznych správ.
SIEŤOVÁ FREKVENCIA 50/ 60HZ
V prípade, že kachle sú nainštalované v krajine s frekvenciou 60 Hz, zobrazia "nesprávna frekvencia siete."
Upravte frekvenciu pdľa pokynov.
PROCEDÚRA PRÍKAZOV
Stlačte tlačidlo 6,
Zvoľte potrebnú frekvenciu tlačidlom 4 alebo 5.
Stlačte tlačidlo 6 pre potvrdenie a tlačidlo 1 pre návrat do predchádzajúcich menu, až do počiatočného stavu.
13
SLOVENSKY
PREVÁDZKA A LOGIKA
ZAPNUTIE
Po prekontrolovaní vyššie uvedených bodov stlačte tlačidlo 1 na tri sekundy, aby sa kachle zapli. Pre fázu zapálenia majú kachle k dispozícii 15
minút, po zapálení a dosiahnutí kontrolnej teploty kachle prerušia fázu zapaľovania a prejdú do fázy SPUSTENIA.
SPUSTENIE
Vo fáze spustenia kachle stabilizujú spaľovanie, zvyšujúc ho progresívne, aby potom následne spustili ventiláciu a prešli do PREVÁDZKY.
PREVÁDZKA
Vo fáze normálnej prevádzky kachle pracujú na nastavený výkon, pozrieť nasledujúce pokyny.
NASTAVENIE VÝKONU
Nastavte prevádzkový výkon od 1 do 5 (nastaviteľné tlačidlami 2 - 3).
Výkon 1 = minimálny stupeň - Výkon 5 = maximálny stupeň.
NASTAVENIE TEPLOTY H2O
Nastavte prevádzkový výkon kotla od 65 - 80°C (nastaviteľné tlačidlami 4 - 5).
FUNGOVANIE OBEHOVÉHO ČERPADLA
Obehové čerpadlo aktivuje obeh vody, keď teplota vody v kachliach dosiahne približne 60° C. Nakoľko sa jedná o čerpadlo, ktoré vždy funguje
pri teplote nad 60° C, odporúča sa, aby vyhrievacia zóna bola vždy dostatočne otvorená a tak zabezpečené homogénne fungovanie výrobku,
aby nedochádzalo k nadmerným zvýšeniam teploty. Obyčajne sa táto zóna nazýva "bezpečnostná zóna".
TEPLOTA PROSTREDIA u modelov, ktoré sú týmto vybavené)
JE možné aktivovať/deaktivovať prednú ventiláciu a kontrolovať teplotu prostredia pomocou sondy prostredia (sériové vybavenie). (Pozri
kapitolu "Aktivácia vzduchu" na nasledujúcich stranách.)
ČISTENIE OHNISKA
Kachle majú počas prevádzky vo funkcii vnútorné počítadlo; toto po vopred nastavenej dobe zabezpečí čistenie ohniska.
Táto fáza bude znázornená na displeji, kachle sa uvedú na nižší výkon a zvýši sa činnosť motora dymov na vopred naprogramovanú dobu. Po
ukončení čistenia budú kachle znovu pokračovať v prevádzke na nastavenom výkone.
MODULÁCIA a H-OFF
Ako sa teplota vody blíži k žiadanému nastaveniu, kotol začne modulovať a uvedie sa automaticky na minimálny výkon. Ak sa teplota
zvýši nad nastavenú hodnotu dôjde k automatickému vypnutiu a signalizácii HOFF, znovu sa automaticky zapne, ak teplota klesne pod
nastavenú hodnotu.
VYPNUTIE
Stlačte tlačidlo 1 na tri sekundy.
Po vykonaní tejto operácie prístroj automaticky vstúpi do fázy vypnutia, zablokujúc dodávanie peliet.
Motor odsávania dymov a motor ventilácie teplého vzduchu zostanú zapnuté, až kým teplota prístroja neklesne pod parametre
nastavené vo výrobe.
OPÄTOVNÉ ZAPNUTIE
Opätovné zapnutie kachieľ ako v automatickom, tak i manuálnom režime i manuálneho je možné len vtedy, ak podmienky ochladzovacieho
cyklu a prednastaveného časovača boli splnené.
J
NO IGNITION CHÝBAJÚCE ZAPNUTIE
PRVÉ ZAPAĽOVANIE MÔŽE TIEŽ ZLYHAŤ, PRETOŽE ZÁVITOVÝ BUBON JE PRÁZDNY A NIE JE VŽDY SCHOPNÝ
NALOŽIŤ DO OHNISKA POTREBNÉ MNOŽSTVO PELIET PRE RIADNE ZAPÁLENIE PLAMEŇA. AK SA PROBLÉM OBJA
IBA PO NIEKOĽKÝCH MESIACOCH PREVÁDZKY, UBEZPEČTE SA, ČI JE PRAVIDELNÉ ČISTENIE, OPÍSANÉ V PRÍRUČKE
UŽÍVATEĽA, VYKONÁVANÉ SPRÁVNE.
NEPOUŽÍVAŤ ŽIADNU HORĽAVÚ TEKUTINU NA ZAPNUTIE PRÍSTROJA!
POČAS FÁZY PLNENIA NENECHÁVAŤ VRECE S PELETAMI V KONTAKTE S PRÍSTROJOM!
V PRÍPADE NEUSTÁLYCH CHÝBAJÚCICH ZAPNUTÍ KONTAKTOVAŤ OPRÁVNENÉHO TECHNIKA.
JE ZAKÁZANÉ POUŽÍVANIE PRÍSTROJA BEZ DELIACEJ PREPÁŽKY POZRI
OBRÁZOK VEDĽA. ODSTRÁNENIE DELIACEJ PREPÁŽKY ZNIŽUJE BEZPEČNOSŤ
PRÍSTROJA A VEDIE K OKAMŽITÉMU ZÁNIKU ZÁRUČNEJ LEHOTY. V
PRÍPADE OPOTREBOVANIA ALEBO POŠKODENIA POŽIADAŤ O JEJ VÝMENU
V SERVISNOM STREDISKU VÝMENA NESPADÁ DO ZÁRUKY PRÍSTROJA,
NAKOĽKO SA JEDNÁ O ČASŤ ZNAČNE PODLIEHAJÚCU OPOTREBOVANIU.
Horná deliaca PREPÁŽKAOHNISKA
DELIACA PREPÁŽKA PLAMEŇA
14
SLOVENSKY
DOPLNKOVÝ TERMOSTAT
POZN. : Inštaláciu musí vykonať oprávnený technik
Existuje možnosť inštalácie termostatu do izby susediacej s miestnosťou, kde sú umiestnené kachle: stačí pripojiť termostat) podľa postupu
popísaného v ďalšom bode (odporúčame umiestnenie voliteľného mechanického termostatu vo výške 1,50 m od podlahy) . Fungovanie
kachieľ s externým termostatom zapojeným na svorku STBY môže byť odlišné v závislosti od aktivácie alebo deaktivácie funkcie STBY.
Z výroby je svorka STBY prepojená mostíkom, preto je stále so zatvoreným kontaktom (na požiadanie).
FUNGOVANIE DOPLNKOVÉHO TERMOSTATU S AKTÍVNYM STBY
Keď je funkcia STBYaktivovaná, kontrolka led bliká. Keď bude žiadosť kontaktu alebo externého termostatu uspokojená (kontakt
otvorený/ teplota dosiahnutá), kachle sa vypnú. Akonáhle sa žiadosť kontaktu alebo externého termostatu dostane do stavu "neuspokojená"
(kontakt zatvorený/teplotu treba dosiahnuť), kachle sa opätovne spustia.
Poznámka: fungovanie kachieľ v každom prípade závisí od teploty vody vo vnútri kachieľ a príslušných parametrov, nastavených vo
výrobe. Ak sa kachle nachdzajú v H OFF (teplota vody dosiahnutá), žiadosť o eventuálny kontakt alebo doplnkový termostat bude
ignorovaná.
FUNGOVANIE DOPLNKOVÉHO TERMOSTATU S NEAKTÍVNYM STBY
Keď je funkcia STBY deaktivovaná, kontrolka led je rozsvietená nastálo.
Keď bude žiadosť kontaktu alebo externého termostatu uspokojená (kontakt otvorený/teplota dosiahnutá), kachle sa uvedú na minimum.
Akonáhle sa žiadosť kontaktu alebo externého termostatu dostane do stavu "neuspokojená" (kontakt zatvorený/teplotu treba dosiahnuť),
kachle sa opätovne spustia v prevádzkovom režime na vopred nastavenej hodnote.
Poznámka: fungovanie kachieľ v každom prípade závisí od teploty vody vo vnútri kachieľ a príslušných parametrov, nastavených vo
výrobe. Ak sa kachle nachádzajú v H OFF (teplota vody dosiahnutá), žiadosť o eventuálny kontakt alebo doplnkový termostat bude
ignorovaná.
INŠTALÁCIA DOPLNKOVÉHO TERMOSTATU
Vypnite prístroj pomocou hlavného vypínača umiestneného na zadnej strane kachieľ.
Odpojte zástrčku z príslušnej elektrickej zásuvky.
Zapojte podľa elektrickej schémy dva drôty termostatu na príslušné svorky, nachádzajúce sa na zadnej strane prístroja, jedna červenej
a jedna čiernej farby (svorka STBY). Každý model môže mať na zadnej strane odlišné rozmiestnenie príslušných svoriek. Obrázok má
čisto ilustračný charakter.
J
PRE AKTIVÁCIU STAND BY KONZULTUJTE KAPITOLU V "SET UP (NASTAVENIA)"
15
SLOVENSKY
SET POWER NASTAV.VÝKONU
Nasledujúce menu umožní nastaviť teplotu generátora. Minimálny výkon 1, maximálny výkon 5.
PROCEDÚRA PRÍKAZOV
Stlačte tlačidlo 6 .
Potvrďte s tlačidlom 6 - SET POWER NASTAVIŤ VÝKON.
Použite tlačidlá 4 alebo 5 pre nastavenie výkonu.
Stlačte viackrát tlačidlo 1 pre potvrdenie a výstup z menu.
SET TEMPERATURE NASTAVENIE TEPLOTY
Nasledujúce menu umožňuje nastaviť:
Teplotu prostredia z OFF - 06 ...40°C (pre modely, ktoré sú týmto vybavené). Na displeji bude striedavo zobrazovaná teplota prostredia
a teplota vody.
Teplota kotla od 65 - 80°C.
PROCEDÚRA PRÍKAZOV
Stlačte tlačidlo 6 .
Pokračujte stlačením tlačidla 2 až po SET TEMPERATURE NASTAVIŤ
TEPLOTU.
Potvrďte s tlačidlom 6.
Použite tlačidlá 4 alebo 5 pre nastavenie SET AMBIENTE NASTAVIŤ
PROSTREDIE.
Potvrďte s tlačidlom 6.
Použite tlačidlá 4 alebo 5 pre nastavenie SET H2O NASTAVENIE H2O.
Stlačte viackrát tlačidlo 1 pre potvrdenie a výstup z menu.
USER MENU MENU UŽÍVATEĽA
AKTIVÁCIA VZDUCHU
Toto menu umožňuje (pri modeloch, ktoré sú ním vybavené) aktivovať alebo deaktivovať fungovanie tangenciálneho motora.
PROCEDÚRA PRÍKAZOV
Stlačte tlačidlo 6 .
Pokračujte stlačením tlačidla 2 až po USER MENU MENU UŽÍVATEĽA.
Potvrďte s tlačidlom 6.
Použite tlačidlá 4 -5 pre aktiváciu/deaktiváciu ventilátora.
Stlačte viackrát tlačidlo 1 pre potvrdenie a výstup z menu.
1
V1  VZDUCH
Menu umožňuje (u modeloch, ktoré sú týmto vybavené) regulovať v percentách rýchlosť prednej ventilácie.
PROCEDÚRA PRÍKAZOV
Stlačte tlačidlo 6 .
Pokračujte stlačením tlačidla 2 až po USER MENU MENU UŽÍVATEĽA.
Potvrďte s tlačidlom 6.
Stlačte tlačidlo 2 až po "V1 ARIA VZDUCH V1".
Použite tlačidlá 4 -5 pre zvýšenie (4) alebo zníženie (5).
Stlačte viackrát tlačidlo 1 pre potvrdenie a výstup z menu.
1
16
SLOVENSKY
PELLET PELETY
Nasledujúce menu umožňuje nastaviť percento nakladania peliet.
V prípade, že kachle majú problémy fungovania, súvisiace s množstvom peliet, je možné postupovať priamo z ovládacieho panelu pre
reguláciu nakladania peliet.
Problémy spojené s množstvom paliva sa môžu rozdeliť do 2 kategórií:
NEDOSTATOK PALIVA:
kachle nie schopné vyvinúť adekvátny plameň, ktorý zostáva stále veľmi nízky aj pri vysokom výkone.
pri minimálnom výkone majú kachle tendenciu vypnúť sa a uviesť sa do alarmu NO PELL CHÝBAJÚ PELETY ”.
Keď kachle zobrazujú alarm NO PELL CHÝBAJÚ PELETY vo vnútri ohniska sa môžu nachádzať nezhorené (nespálené) pelety.
NADBYTOK PALIVA:
kachle vyvinú veľký plameň aj pri nízkom výkone.
majú tendenciu veľmi znečistiť panoramické sklo, takmer kompletne ho zatemniť.
v ohnisku sa vytvárajú usadeniny kotolného kameňa a tým následne dochádza k upchávaniu otvorov potrubí na odsávanie vzduchu v
dôsledku nadmerného nakladania peliet, nakoľko tieto sú spaľované iba čiastočne.
Regulácia sa vykonáva v percentách, to znamená, že modikácia tohto parametra má za následok úmerné zmeny všetkých rýchlostí
nakladania kachieľ. Nakladanie je možné nastaviť od -30% do +20%.
RESET
Umožňuje navrátiť všetky hodnoty, modikovateľné užívateľom, na hodnoty z výroby.
PROCEDÚRA PRÍKAZOV
Stlačte tlačidlo 6 .
Pokračujte stlačením tlačidla 2 až po USER MENU MENU UŽÍVATEĽA.
Potvrďte s tlačidlom 6.
Stlačte tlačidlo 2 až po RESET.
Použite tlačidlá 4-5 pre voľbu na ON a stlačte tlačidlo 6.
Pre potrdenie sa na displeji zobrazí " DONE VYKONANÉ".
PROCEDÚRA PRÍKAZOV
Stlačte tlačidlo 6 .
Pokračujte stlačením tlačidla 2 až po USER MENU MENU UŽÍVATEĽA.
Potvrďte s tlačidlom 6.
Stlačte tlačidlo 2 až po "PELLET PELETY".
Použite tlačidlá 4 -5 pre zvýšenie (4) alebo zníženie (5) nakládky vo fáze
WORK (PREVÁDZKA).
Stlačte viackrát tlačidlo 1 pre potvrdenie a výstup z menu.
SET CHRONO NASTAV.CHRONO
Táto funkcia umožňuje naprogramovať zapnutie a vypnutie generátora automatickým spôsobom.
Nastavenie z výroby je SET CRONO NASTAVIŤ CHRONO deaktivované.
Chronometer umožňuje naprogramovať 4 časové pásma v priebehu jedného dňa, ktoré sa môžu využívať počas celého týždňa.
V každom pásme je možné nastaviť hodinu zapnutia a vypnutia, dni použitia naprogramovaného pásma a požadovanú teplotu vody
(65 - 80°C) .
Nastavenie aktuálneho dňa a času je podstatné pre správne fungovanie chronometra.
ODPORÚČANIA
Pred použitím funkcie chrono je potrebné nastaviť správny denný čas, preto je nevyhnutné skontrolovať, či ste postupovali správne v
podkapitole “Set clock (Nastavenie hodín) tak, aby funckia chrono fungovala; okrem toho je potrebné ju aktivovať.
Rozvrhy zapnutia a vypnutia musia byť v rámci jednoho dňa, to znamená od 0 do 24 hodín, a nie presahovať do nasledujúcich dní.
SPRÁVNE NESPRÁVNE
Zapnutie o 07:00
Vypnutie o hodine 18:00
Zapnutie o 22:00
Vypnutie o hodine 05:00
Príklad:
17
SLOVENSKY
J
KEĎ JE TÝŽDENNÝ PROGRAMÁTOR AKTÍVNY, NA OVLÁDACOM PANELI SA ROZSVIETI ŠTVORČEK S
PRÍSLUŠNOU IKONOU.
DISPLAY NASTAVENIE VÝZNAM
SET CHRONO
NASTAVENIE CHRONO
ENABLE CHRONO
On/o Povoliť/zakázať celé set crono
ENABLE PRG1
On/o Povoliť/zakázať PRG1
ENABLE PRG2
On/o Povoliť/zakázať PRG2
ENABLE PRG3
On/o Povoliť/zakázať PRG3
ENABLE PRG4
On/o Povoliť/zakázať PRG4
START PRG1
OFF-00:00-23:50 Čas zapnutia PRG1
STOP PRG1
OFF-00:00-23:50 Čas vypnutia PRG1
MONDAY...SUNDAY
On/o Povoliť/zakázať dni PRG1
SET PRG1
65-80°c Teplota kotla PRG1
START PRG2
OFF-00:00-23:50 Čas zapnutia PRG2
STOP PRG2
OFF-00:00-23:50 Čas vypnutia PRG2
MONDAY...SUNDAY
On/o Povoliť/zakázať dni PRG2
SET PRG2
65-80°c Teplota kotla PRG2
START PRG3
OFF-00:00-23:50 Čas zapnutia PRG3
STOP PRG3
OFF-00:00-23:50 Čas vypnutia PRG3
MONDAY...SUNDAY
On/o Povoliť/zakázať dni PRG3
SET PRG3
65-80°c Teplota kotla PRG3
START PRG4
OFF-00:00-23:50 Čas zapnutia PRG4
STOP PRG4
OFF-00:00-23:50 Čas vypnutia PRG4
MONDAY...SUNDAY
On/o Povoliť/zakázať dni PRG4
SET PRG4
65-80°c Teplota kotla PRG4
PROCEDÚRA PRÍKAZOV
Stlačte tlačidlo 6 .
Pokračujte stlačením tlačidla 2 až po SET CHRONO NASTAVIŤ CHRONO.
Potvrďte s tlačidlom 6.
Použite tlačidlá 4 -5 pre povolenie/zakázanie - nastavenie/modikáciu času.
Stlačte tlačidlo 2 pre napredovanie, tlačidlo 3 pre návrat späť.
Stlačte viackrát tlačidlo 1 pre potvrdenie a výstup z menu.
STATUS STAV
Odkazy vyhradené pre technika
NASTAVENIA
SET CLOCK NASTAVENIE HODÍN
NASTAVENIE JAZYKA
pozri kapitolu: nastavenia pre prvé zapnutie
DISPLEJ
Menu "DISPLAY DISPLEJ" obsahuje dve podmenu:
Zablokovanie tlačidiel
Jas.
18
SLOVENSKY
J
POUŽITIE ZABLOKOVANIA TLAČIDIEL PO AKTIVÁCII:
PRE ZABLOKOVANIE KLÁVESNICE STLAČTE TLAČIDLÁ 1 A 5 SÚČASNE, AŽ DO ZOBRAZENIA: "KEYS LOCK TLAČIDLÁ
ZABLOKOVANÉ"
PRE ODBLOKOVANIE KLÁVESNICE STLAČTE TLAČIDLÁ 1 A 5 SÚČASNE, AŽ DO ZOBRAZENIA: "KEYS FREE TLAČIDLÁ
ODBLOKOVANÉ"
JAS
Toto menu umožňuje nastaviť intenzitu osvetlenia displeja. Možné nastavenia sú od OFF - 10 a 31.
Aktivovaním OFF sa podsvietenie displeja vypne po vopred stanovenom oneskorení.
Podsvietenie displeja sa opäť rozsvieti, akonáhle dôjde k stlačeniu niektorého tlačidla, alebo ak sa prístroj dostane do alarmu.
PROCEDÚRA PRÍKAZOV
Stlačte tlačidlo 6 .
Pokračujte stlačením tlačidla 2 až po NASTAVENIA.
Potvrďte s tlačidlom 6.
Stlačte tlačidlo 2 až po DISPLAY DISPLEJ , potvrďte s tlačidlom 6.
Stlačte tlačidlo 2 až po JAS a potvrďte tlačidlom 6.
Použite tlačidlá 4 -5 pre voľbu jasu.
Stlačte viackrát tlačidlo 1 pre potvrdenie a výstup z menu.
OFF
OFF
ZABLOKOVANIE TLAČIDIEL
Menu povoľuje zablokovať tlačidlá displeja (ako na mobilných telefónoch).
PROCEDÚRA PRÍKAZOV
Stlačte tlačidlo 6 .
Pokračujte stlačením tlačidla 2 až po NASTAVENIA.
Potvrďte s tlačidlom 6.
Stlačte tlačidlo 2 až po DISPLEJ.
Potvrďte s tlačidlom 6.
Objaví sa nápis ZABLOKOVANIE TLAČIDIEL  potvrďte tlačidlom 6.
Použite tlačidlá 4 -5 pre povolenie ON/ zakázanie OFF.
Stlačte viackrát tlačidlo 1 pre potvrdenie a výstup z menu.
STAND  BY
Funkcia Stby sa používa v prípade, že si žiadate okamžité vypnutie kachieľ alebo moduláciu prostredníctvom doplnkového externého termostatu.
DOPLNKOVÝ TERMOSTAT
PROCEDÚRA PRÍKAZOV
�Stlačte tlačidlo 6, zobrazí sa nápis SET POWER NASTAVENIE VÝKONU.
Stlačte viackrát tlačidlo 2 až do zobrazenia SET UP NASTAVENIA.
Stlačte tlačidlo 6 .
Stlačte tlačidlo 2 až po STANDBY a potvrďte tlačidlom 6.
Použite tlačidlá 4 -5 pre aktiváciu "ON"/deaktiváciu "OFF".
Stlačte viackrát tlačidlo 1 pre potvrdenie a výstup z menu.
AUX
V prípade použitia príslušenstva výrobcu pre usmerňovanie prúdenia musí byť spojenie vykonané kvalikovaným technikom priamo na karte.
Pre podrobnejšie informácie kontaktovať predajcu.
19
SLOVENSKY
ČISTENIE A ÚDRŽBA
PRI VÝKONE UVEDENÝCH ČINNOSTÍ DODRŽIAVAJTE PRAVIDLÁ BEZPEČNOSTI!
Uistite sa, že bol odpojený napájací kábel, pretože pec by mohla byť naprogramovaná na zapnutie.
Pec musí byť vychladnutá v každej svojej časti.
Popol je úplne vychladnutý.
Zabezpečte riadne vetranie miestnosti počas čistenia výrobku.
Nedostatočné čistenie ohrozuje správnu funkčnosť a bezpečnosť!
ÚDRŽBA
Pre správne fungovanie musí byť pec aspoň jedenkrát do roka preverovaná v rámci základnej údržby kvalikovaným technikom.
Pravidelné kontroly a údržbárske zásahy musia vykonávať kvalikovaní technici, ktorí musia postupovať v rámci platných predpisov a
pokynov uvedených v tomto návode použitie a údržbu.
DENNE
Ohnisko:
Vyberte ohnisko z príslušného miesta a uvoľnite otvory s použitím kutáča, ktorý je v dotácii; odstráňte popol z ohniska pomocou vysávača.
Povysávajte popol, nahromadený v mieste ohniska.
KAŽDÝ ROK NECHAJTE VYČISTIŤ ODVÁDZACIE POTRUBIE SPALÍN A SPOJE "T", VRÁTANE INŠPEKČNÝCH OTVOROV 
AK SÚ PRÍTOMNÉ OHYBY A PRÍPADNÉ VODOROVNÉ ÚSEKY!
INTERVALY ČISTENIA KACHIEĽ SÚ ORIENTAČNÉ! ZÁVISIA OD KVALITY POUŽÍVANÝCH PELIET A FREKVENCIE
POUŽÍVANIA.
MÔŽE SA STAŤ, ŽE TIETO ÚKONY TREBA VYKONÁVAŤ ČASTEJŠIE.
PRAVIDELNÉ ČISTENIE VYKONÁVANÉ UŽÍVATEĽOM
Pravidelné čistenie, ako je popísané v tomto návode na použitie a údržbu, sa musí vykonávať s maximálnou starostlivosťou po prečítaní
pokynov, postupmi a v lehotách, uvedených v tomto návode na používanie a údržbu.
ČISTENIE POVRCHOV A PLÁŠŤA
Nikdy nepoužívajte abrazívne ALEBO CHEMICKY AGRESÍVNE čistiace prípravky!
Čistenie povrchov sa musí vykonávať s úplne vychladnutým generátorom a plášťom. Pre údržbu povrchov a kovových dielov stačí použiť
handričku navlhčenú vo vode alebo vode s neutrálnym mydlom.
Nedodržiavanie týchto pokynov môže viesť k poškodeniu povrchu pece a zániku záruky.
ČISTENIE KERAMICKÉHO SKLA
Nikdy nepoužívajte abrazívne ALEBO CHEMICKY AGRESÍVNE čistiace prípravky!
Čistenie keramického skla sa musí vykonávať s úplne vychladnutým sklom.
Pre vyčistenie keramického skla stačí použiť suchý štetec A NOVINOVÝ PAPIER Z DENNÍKA NAVLHČENÝ A OBALENÝ V POPOLE. V prípade
veľmi znečisteného skla použite špecický čistiaci prípravok na keramické sklo. Nastriekajte malé množstvo na handričku a použite ju na
čistenie keramického skla. Nestriekajte čistiaci prípravok alebo akékoľvek iné kvapaliny priamo na sklo či tesnenia!
Nedodržiavanie týchto pokynov môže viesť k poškodeniu povrchu keramického skla a zániku záruky.
ČISTENIE ZÁSOBNÍKA NA PELETY
Keď sa zásobník úplne vyprázdni, odpojte napájací kábel pece a odstráňte zvyšky (prach, triesky, atď.) zo zásobníka skôr, než pristúpite k jeho
naplneniu.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Extraflame Raffaella Idro Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu