Kompernass KH 1803 Používateľská príručka

Kategória
Fén
Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

HAIRDRYER
Operating instructions
SUSZARKA SO WŁOSÓW
Instrukcja obsługi
HAJSZÁRÍTÓ
Használati utasítás
SUŠILNIK ZA LASE
Navodila za uporabo
VYSOUŠEČ VLASŮ
Návod k obsluze
4
HAIRDRYER
FÉN NA VLASY
Návod na obsluhu
SUŠILO ZA KOSU
Upute za upotrebu
HAARTROCKNER
Bedienungsanleitung
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1803-12/07-V2
KH1803
CV_KH1803_E2452_LB4.qxd 22.02.2008 13:28 Uhr Seite 1
KH 1803
q
e
w
t
y
r
u
CV_KH1803_E2452_LB4.qxd 22.02.2008 13:28 Uhr Seite 4
- 1 -
HAIRDRYER 2
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve
this maual for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the appliance at a future
date.
SUSZARKA SO WŁOSÓW 6
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku
przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
HAJSZÁRÍTÓ 10
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik
személynek történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
SUŠILNIK ZA LASE 14
Ta navodila shranite za poznejša vprašanja – ob predaji naprave tretji osebi jih priložite zraven!
VYSOUŠEČ VLASŮ 18
Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě přenechání přístroje
třetím osobám zároveň s ním!
FÉN NA VLASY 22
Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe
odovzdajte aj návod!
FÉN NA VLASY 26
Ove upute sačuvajte za kasnija pitanja – i prilikom predavanja uređaja trećim osobama obavezno
priložite i ove upute!
HAARTROCKNER 30
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie
diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die
Anleitung aus.
IB_KH1803_E2452_LB4 26.02.2008 14:58 Uhr Seite 1
- 2 -
HAIR DRYER KH 1803
Safety information
Risk of electrocution!
Connect the hair dryer only to correctly installed
and earthed power sockets with a mains voltage
of 220-240 V at 50 Hz.
Under no circumstances may the hair dryer be
submerged in fluids, or fluids be permitted to enter
the appliance housing. Do not expose the appli-
ance to humidity and do not use it outdoors.
Should liquids enter the housing, unplug the
appliance from the power socket immediately
and arrange for it to be repaired by a qualified
technician.
Never use the appliance near water, particularly
not near sinks, baths or other vessels. .
The proximity of moisture presents a risk, even
when the appliance is switched off. After use,
always remove the plug from the power socket.
As additional protection, the installation of a
faulty-current protection unit with an activation
power rating of not more than 30 mA is recom-
mended for the power circuit in the bathroom.
Ask your electrician for advice.
Unplug the hair dryer from the power socket if
defective operation is apparent and before
cleaning it.
To disconnect, pull only on the plug itself, not
on the cable.
Do not wrap the power cable around the hair
dryer and protect the cable from damage.
To avoid the risk of personal injury, arrange for
damaged power cables to be exchanged by
specialists before continuing to use the appliance.
Do not pinch or squeeze the power cable and
lay it in such a way that no one can tread on or
trip over it.
Do not use extension cables.
Never touch the hair dryer, the power cable or
the plug with wet hands.
Separate the hair dryer from the power source
immediately after use. The appliance is comple-
tely free of electrical power only when you
unplug it .
You are not permitted to open or repair the
housing of the hair dryer. Should you do so, the
safety of the appliance may be compromised
and the warranty becomes void. Arrange for the
hair dryer to be serviced and repaired only by
qualified specialists.
Risk of fire and burns
This appliance is not intended for use by indivi-
duals (including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences
in experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used. Children should be supervi-
sed to ensure that they do not play with the ap-
pliance.
When it is switched on, NEVER lay the hair
dryer down or leave it unsupervised.
Never place the hair dryer close to sources of
heat and protect the power cable against potential
damage.
Do not take the hair dryer into use if it has fallen
down or is damaged in any way. Arrange for
the appliance to be checked and, if necessary,
repaired by qualified technicians.
Do not cover the ventilation grill when using the
appliance. Clean it at regular intervals.
The hair dryer becomes hot when it is in use.
Hold it only by the grip when it is hot.
IB_KH1803_E2452_LB4 26.02.2008 14:58 Uhr Seite 2
- 3 -
Intended use
This hair dryer is intended only for the drying and
shaping of human hair, under no circumstances is it
to be used for wigs and hairpieces made of synthetic
material. This hair dryer is intended for domestic
use only. Pay heed to all of the information in this
operating manual, especially the safety instructions.
Items supplied
Hair Dryer KH 1803
Styling Jet
Finger Diffusor
Operating Instructions
Appliance description
q
Styling jet
w
Air suction grill
e
Heat level switch (3 levels)
r
Blower level switch (2 levels)
t
Suspension eye
y
Cool level switch (“Cool-Shot”)
u
Finger Diffusor
Operation
Insert the plug into the wall socket.
Switch the hair dryer on with the blower level
switch
r
.
The hair dryer is fitted with two function switches.
With these you can separately select the strength
of the air flow ( Blower switch
r
) and the level of
heat (Heat level switch
e
):
Blower levels
0 The hair dryer is switched off
I reduced air flow
II maximum air flow
Heat levels
cold air flow
•• lower heat level
••• maximum heat level
With the cool level switch “Cool-Shot”
y
you can
produce a cooler air flow with every combination of
blower and heat levels.
After use, switch the appliance off by moving the
blower switch
r
into the position “0”.
Then remove the plug from the wall socket.
Drying and styling hair
To quickly dry hair, we recommend first of all
using a high blower and heater setting for a
short period. Afterwards, place the settings at
a lower level to shape and form the hair.
With the enclosed styling jet
q
, which can be turned
to all positions, you can studiously use the air flow
for styling.
If you wish to dry your hair particulary gently, or for
the so-called “air-dryed permanent wave”, use the
finger diffusor
u
.
For this, first of all remove the styling jet
q
, then
replace it with the finger diffusor.
Before you comb your hair out allow it to cool,
so that the styling retains its form.
For cooling the hair you can use the switch
“Cool-Shot”
y
or level • of the heat level switch
e
.
Attention!
First pack and transport the hair dryer when it
has completely cooled down. Otherwise, it
could damage other items.
IB_KH1803_E2452_LB4 26.02.2008 14:58 Uhr Seite 3
- 4 -
Cleaning
Danger of electrical shock
ALWAYS remove the plug from the power socket
before cleaning the hair dryer.
Cleaning the housing
To clean the housing, use a soft cloth moistened
with a mild soapy solution.
Cleaning the air suction grill
Risk of Fire!
Clean the air suction grill
w
at regular intervals
with a soft brush.
Press the air suction grill
w
together, from above
and below, so that you can release it from the
hair dryer.
Clean the openings of the air suction grill
w
with a soft brush.
Insert the upper securing lug of the air suction
grill
w
into the guide on the hair dryer. Then
press the lower securing lug into the hair dryer
until the air suction grill
w
audibly engages.
Danger of an electrical shock!
After being cleaned, the hair dryer must be com-
pletely dry before using it again.
Troubleshooting
Should your hair dryer not function as expected,
first remove the plug from the wall socket and allow
the appliance to cool down for a few minutes.
The appliance is fitted with an overheating protector!
Should the appliance still not function, consult the
service department detailed on the Warranty card.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of the packaging materials in an
environmentally responsible manner.
Technical data
Mains voltage: 220-240 V
~
50 Hz
Nominal power: 2200 W
Protection class: II /
IB_KH1803_E2452_LB4 26.02.2008 14:58 Uhr Seite 4
- 5 -
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been
manufactured with care and meticulously examined
before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the case of a warranty claim, please
make contact by telephone with our service depart-
ment. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, not for wearing parts or for
damage to fragile components, e.g. buttons or bat-
teries. The appliance is intended for domestic use
only, NOT for commercial purposes. If this product
has been subjected to improper or inappropriate
handling, abuse, or modifications not carried out by
one of our authorised sales and service outlets, the
warranty will be considered void. Your statutory
rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: suppor[email protected]
Irish Connection
Harbour view
Howth
Co. Dublin
Tel: 00353 (0) 87 99 62 077
Fax: 00353 18398056
e-mail: suppor[email protected]
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_KH1803_E2452_LB4 26.02.2008 14:58 Uhr Seite 5
- 6 -
SUSZARKA SO
WŁOSÓW KH 1803
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Zagrożenie porażeniem prądem
elektrycznym!
Suszarkę do włosów można podłączać wyłącznie
do prawidłowo zainstalowanego gniazdka
zasilania o napięciu sieciowym wynoszącym od
220 do 240 V o częstotliwości 50 Hz.
Suszarki nie wolno zanurzać w cieczy. Ponadto
należy uważać, aby żadna ciecz dostała się do
wnętrza suszarki. Nie wolno również dopuścić
do sytuacji, w której ciecz dostałaby się do
obudowy suszarki. Nie należy użytkować urzą-
dzenia w warunkach podwyższonej wilgotności
ani na wolnym powietrzu. W razie dostania się
cieczy do wnętrza urządzenia należy natychmi-
ast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego
i oddać je do naprawy w ręce wykwalifikowane-
go fachowca.
Nigdy nie używaj urządzenia w pobliżu wody,
szczególnie w pobliżu umywalki, wanny lub
innych zbiorników na wodę .
Bliskość wody stanowi poważne zagrożenie
nawet przy wyłączonym urządzeniu. Z tego
względu po każdym użyciu należy wyjmow
wtyczkę z gniazdka. Jako dodatkową ochronę
przed porażeniem prądem elektrycznym zaleca
się zainstalowanie w obwodzie elektrycznym ła-
zienki wyłącznika prądowego-różnicowego
o pomiarowym prądzie wyłączającym nie wi-
ększym niż 30 mA. W tej sprawie należy skon-
sultować się z elektrykiem.
W razie jakichkolwiek problemów eksploatacyjnych
oraz przed czyszczeniem suszarki do włosów
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowe-
go.
Wyjmując wtyczkę z gniazdka zasilania nie na-
leży ciągnąć za sam kabel.
Nie nawijać przewodu sieciowego wokół sus-
zarki oraz chronić go przed uszkodzeniami.
Dla własnego bezpieczeństwa urządzenie
z uszkodzonym kablem należy przekazać do
naprawy wykwalifikowanemu serwisowi.
Nie zginaj ani nie zakleszczaj kabla zasilania, a
także rozkładaj go w taki sposób, aby nikt przy-
padkowo na niego nie stanął ani się o niego nie
potknął.
Nie używaj przedłużaczy.
Suszarkę, kabel sieciowy i wtyczkę należy chwy-
tać wyłącznie suchymi rękoma.
Bezpośrednio po użyciu suszarkę należy odłączyć
od źródła prądu. Jedynie po wyciągnięciu
wtyczki z gniazdka sieciowego uzyskujemy pew-
ność, że urządzenie nie znajduje się pod prą-
dem.
Nie wolno otwierać obudowy suszarki do wło-
sów ani samodzielnie naprawiać urzą-
dzenia. Stanowi to poważne zagrożenie i po-
woduje wygaśnięcie gwarancji. Uszkodzoną
suszarkę do włosów należy naprawiać w spe-
cjalistycznych firmach .
Zagrożenie pożarem i odniesieniem
obrażeń
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną
sprawnością fizyczną, ruchową bądź umysło
lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy,
chyba że będą one przebywały pod opieką
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące
właściwego używania urządzenia. Nie można
pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.
Włączonej suszarki nie należy odkładać na bok
ani zostawiać jej bez nadzoru.
Suszarki nie należy kłaść w pobliżu źródeł cie-
pła. Kabel zasilający należy chronić przed usz-
kodzeniami.
IB_KH1803_E2452_LB4 26.02.2008 14:58 Uhr Seite 6
- 7 -
Suszarki nie wolno włączć, gdy upadła ona na
ziemię lub jest uszkodzona.W takiej sutuacji
należy zlecić sprawdzenie i ewentualną naprawę
urządzenia wykwalifikowanemu specjaliście.
W czasie używania suszarki nie zasłaniaj kratki
wlotu powietrza. Czyść urządzenie regularnie.
W czasie pracy suszarka do włosów nagrzewa
się. Rozgrzaną suszarkę można trzymać wyłącz-
nie za uchwyt.
Zastosowanie zgodnie
z przeznaczeniem
Suszarka do włosów służy do suszenia i modelowa-
nia tylko naturalnych włosów. Nie wolno jej używ
do suszenia peruk ani wstawek z włosów syntetycz-
nych. Suszarka do włosów jest przezna-
czona wyłącznie do użytku domowego. Przestrzegać
wszystkich informacji, znajdującej się w niniejszej
instrukcji obsługi, a w szczególności wskazówek
bezpieczeństwa.
Zakres dostawy
Suszarka do włosów KH 1803
Nasadka do modelowania
Dyfuzor
Instrukcja obsługi
Opis urządzania
q
Nasadka do modelowania
w
Kratka wlotu powietrza
e
Przełącznik temperatury (3-stopniowy)
r
Przełącznik regulacji siły nadmuch (2-stopniowy)
t
Ucho do zawieszania
y
Przełącznik zimnego podmuchu (“Cool-Shot”)
u
Dyfuzor
Obsługa
Podłącz wtyczkę do gniazdka zasilania.
Włącz suszarkę za pomocą przełącznika regu-
lacji siły nadmuchu
r
.
Suszarka do włosów posiada dwa przełączniki
funkcyjne. Są to: przełącznik regulacji siły nadmuchu
r
i przełącznik temperatury
e
; działają one
oddzielnie.
Zakres nadmuchu
0 Suszarka jest wyłączona
I Lekki strumień powietrza
II Silny strumień powietrza
Zakres grzania
Zimne powietrze
•• Letnia temperatura
••• Wysoka temperatura
Za pomocą przełącznika zimnego podmuchu
“Cool-Shot”
y
można uzyskać strumień chłodnego
powietrza przy każdej konfiguracji przycisków funk-
cyjnych.
Po zakończeniu używania urządzenia wyłącz je,
ustawiając przełącznik regulacji siły nadmuchu
r
w położenie “0”. Następnie wyciągnij wtyczkę
z gniazdka zasilania.
Suszenie i modelowanie włosów
W celu szybkiego wysuszenia włosów zalecamy
rozpocząć suszenie od włączenia suszarki
przez chwilę na dużą siłę nadmuchu i wysoką
temperaturę. Następnie przełącz suszarkę na ni-
ższy zakres nadmuchu i niższą temperaturę
w celu ułożenia właściwej fryzury.
Za pomocą dołączonej nasadki do modelowania
q,
która może się obracać we wszystkich kierunkach,
można kierować strumieniem nadmuchu.
IB_KH1803_E2452_LB4 26.02.2008 14:58 Uhr Seite 7
- 8 -
W przypadku delikatnego suszenia włosów lub
przy suszeniu tzw. "trwałych" zalecamy stosowanie
dyfuzora
u
.
W tym celu zdejmij najpierw nasadkę do mode-
lowania
q
i załóż dyfuzor.
Przed rozczesaniem włosów po wysuszeniu
odczekaj chwilę, aż ostygną, dzięki czemu fryzura
będzie się mocno trzymała.
W celu ostudzenia włosów można użyć przycisku
“Cool-Shot”
y
lub przełączyć przełącznik
temperatury
e
na zakres oznaczony (•) .
Uwaga!
Suszarkę można pakować i przewozić dopiero
po jej ostygnięciu. W przeciwnym wypadku mo-
żna spowodować uszkodzenie innych przedmio-
tów.
Czyszczenie
Zagrożenie porażeniem prądem elek-
trycznym!
Przed czyszczeniem suszarki do włosów należy
wyciągnąć kabel zasilający z gniazdka.
Czyszczenie obudowy
Do przemycia obudowy użyj szmatki delikatnie
zwilżonej wodą z mydłem.
Czyszczenie kratki wlotu powietrza
Zagrożenie pożarem!
W regularnych odstępach należy czyścić kratkę
wlotu powietrza
w
za pomocą miękkiej szczoteczki.
Ściśnij kratkę wlotu powietrza
w
u dołu i na gór-
ze, aby zdjąć ją z suszarki do włosów.
Wyczyść otwory kratki wlotu powietrza
w
za
pomocą miękkiej szczoteczki.
Włóż górną szynę kratki wlotu powietrza
w
do
przeznaczonego na nią otworu w suszarce do
włosów. Włóż do suszarki do włosów także dolny
zatrzask, aż kratka wlotu powietrza
w
zablokuje
się w suszarce z wyraźnym odgłosem.
Zagrożenie porażenia prądem
elektrycznym!
Przed ponownym włączeniem suszarki do wło-
sów poczekaj, aż będzie ona zupełnie sucha.
Usuwanie usterek
Jeśli suszarka nie będzie działa prawidłowo, nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazdka zasilania
i odczekać kilka minut, aby ostygła. Urządzenie jest
wyposażone w zabezpieczenie przed prze-
grzaniem! Jeśli suszarka nadal nie będzie działała
prawidłowo, należy zwrócić się do punktu serwiso-
wego podanego w rozdziale "Gwarancja i serwis".
Utylizacja
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać
urządzenia do normalnych śmieci domowych.
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane
lub komunalne zakłady utylizacji odpadów. Należy
przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów.
W razie pytań należy skontaktować
się z komunalnym zakładem utylizacji odpadów.
Materiał opakowania należy poddaw
utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie
środowiska.
IB_KH1803_E2452_LB4 26.02.2008 14:58 Uhr Seite 8
- 9 -
Dane techniczne
Napięcie sieciowe: 220-240 V
~
50 Hz
Moc znamionowa: 2200 W
Klasa ochrony: II /
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie
wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli
przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód
dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwa-
rancyjnych należy skontaktować się telefonicznie
z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwaranto-
wać bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje części ulegają-
cych zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych,
np. wyłącznika lub akumulatorów. Urządzenie jest
przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospo-
darstwie domowym, a nie do celów przemysłowych.
Gwarancja wygasa w razie niewłaściwego lub
niezgodnego z instrukcją użycia, zastosowania
przemocy lub w przypadku ingerencji poza autory-
zowaną placówkę serwisową. Niniejsza gwarancja
nie ogranicza w żadnym stopniu przysługujących
praw ustawowych.
Kompernass Service Polska
ul. Strycharska 4
26-600 Radom
Tel.: 048 360 91 40
048 360 94 32
Faks: 048 384 65 38
048 369 93 63
E-mail: suppor[email protected]
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_KH1803_E2452_LB4 26.02.2008 14:58 Uhr Seite 9
- 10 -
HAJSZÁRÍTÓ KH 1803
Biztonsági utasítás
Áramütés veszélye!
A hajszárítót csak előírásszerűen felszerelt 220 -
240 V, 50 Hz hálózati feszültségű csatlakozó
aljzathoz csatlakoztassa.
A hajszárítót semmi esetre sem szabad folyadékba
meríteni és folyadékot juttatni a hajszárító készü-
lékhátába. Nem szabad a készüléket nedves-
ségnek kitenni és a szabadban használni. Ha
mégis folyadék kerülne a készülékházba, azonnal
húzza ki a készülék hálózati dugóját a csatlakozó
aljzatból és javíttassa képzett szakemberrel.
Soha ne használja a készüléket víz, különösképpen
pedig ne a mosogató, fürdőkád vagy hasonló
helyek közelében .
A víz közelsége még kikapcsolt készüléknél is
veszélyt jelent. Ezért minden használat után húzza
ki a hálózati dugót. Kiegészítő védelemként aján-
latos egy max. 30 mA érzékenységű áramvédő-
kapcsolót bekötni a fürdőszoba áramkörébe. Kérje
ki villanyszerelője tanácsát.
Üzemzavar esetén, vagy a hajszárító tisztításának
megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
csatlakozóaljzatból.
A csatlakozónál és ne pedig a vezetéknél fogva
húzza ki a csatlakozót a konektorból.
Ne tekerje fel a kábelt a hajszárítóra és óvja azt
a sérülésektől.
A sérült hálózati kábelt szakemberrel cseréltesse,
hogy elkerülje a veszélyhelyzetet.
A hálózati kábelt ne törje meg, ne szorítsa be, és
úgy helyezze el, hogy senki ne léphessen
rá vagy ne eshessen el benne.
Hosszabbítókábelt alkalmazni tilos.
Soha ne fogja meg a hajszárítót, a kábelt és
a dugót nedves kézzel.
A hajszárítót használat után azonnal áramtalan-
ítsa. A készülék csak akkor árammentes, ha a
hálózati dugót kihúzza a csatlakozó aljzatból.
Tilos a hajszárító burkolatát felnyitnia és a hajs-
zárítót javítania. Ez nem biztonságos és a garan-
cia is érvénytelenné válik. Javíttassa a meghibá-
sodott hajszárítót arra jogosult szakemberrel.
Tűz- és sérülésveszély
A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan sze-
mélyek (ideértve a gyermekeket is) használják,
akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik
vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya mega-ka-
dályoznának abban, hogy biztonságosan hasz-
nálják a készüléket, kivéve ha a biztonságukról
gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte
felvilágosították őket a készülék használatáról.
Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak
a készülékkel.
Soha ne tegye le bekapcsolt állapotban a ké-
szüléket, és ne hagyja a bekapcsolt készüléket
felügyelet nélkül.
Soha ne tegye a hajszárítót hőforrás közelébe,
és óvja a kábelt a sérülésektől.
Ha a hajszárító leesett vagy sérült, nem szabad
tovább használni. A készüléket szakképzett sza-
kemberrel ellenőriztesse és adott esetben javítas-
sa meg.
Használat közben ne takarja le a levegőszívó
nyílás rácsát. Rendszeresen tisztítsa.
A hajszárító használat közben felmelegszik.
Forró állapotban csak a markolatánál fogva fog-
ja meg.
Rendeltetésszerű használat
A hajszárító csak emberi haj szárítására és formá-
zására szolgál, semmi esetre sem használható paró-
kához és szintetikus anyagból lévő hajpótlások-hoz.
A hajszárító kizárólag magán háztartásokban hasz-
nálható. Vegye figyelembe az ebben a kezelési utasí-
tásban található információkat, különösen a bizton-
sági utasításokat.
IB_KH1803_E2452_LB4 26.02.2008 14:58 Uhr Seite 10
- 11 -
Tartozékok
hajszárító KH 1803
formázó fúvóka
"ujjas" diffúzor
használati útmutató
A készülék leírása
q
hajformázó fúvóka
w
légbeszívó rács
e melegítési fokozat kapcsoló (3 fokozat)
r fúváserősség-kapcsoló (2 fokozat)
t
akasztófül
y hideg fokozatú gomb (“Cool-Shot”)
u
"ujjas" diffúzor
Működtetés
Csatlakoztassa a dugós csatlakozót a csatlakozó
aljzathoz.
A hajszárítót a fúváserősség-kapcsolóval r
lehet bekapcsolni.
A hajszírtó két funkciókapcsolóval van ellátva. Ezek-
kel lehet a légáram erősségét (fújási fokozat kapc-
soló
r
) és a melegítési fokozatot (melegítési foko-
zat kapcsoló
e
) egyenként kiválasztani:
Fúváserősség
0 a hajszárító ki van kapcsolva
I alacsony légáram
II erős légáram
Hőfokozat
hideg légáram
•• alacsony melegítési fokozat
••• magas melegítési fokozat
A “cool-shot” hűtési fokozat kapcsolóval
y bármely
jási és melegítési fokozat kombinációja közben
hideg légáramot kapcsolhat be.
Használat után a fújási fokozat kapcsoló r “0”-
ra állításával kapcsolja ki a készüléket. Ezután húz-
za ki a dugót a csatlakozó aljzatból.
A haj szárítása és formázása
A haj gyors szárításához azt ajánljuk, hogy rövid
időre kapcsolja magas fúváserősség- és hőfo-
kozatra a készüléket. Ezután kapcsoljon alacso-
nyabb fokozatra a frizura formázásához.
A mellékelt formázó fúvókával
q, mely bármely irá-
nyba elfordítható, a légáramot célzottan használ-
hatja a frizura formázásához.
Ha különösen kímélő módon szeretné szárítani a haját,
vagy az ún. “levegővel szárított dauer” alkalmazása
esetén használja a diffúzort
u.
Ennek használatához vegye le a formázó fúvó-
kát
q és helyezze fel az "ujjas" diffúzort.
Mielőtt kifésüli a haját, hagyja rövid ideig hűlni,
hogy a frizura alakja megmaradjon.
A haj kihűléséhez használja a “cool-shot” kap--
csolót
y vagy a melegítési fokozat kapcsoló e
-es fokozatát.
Figyelem!
Csak akkor csomagolja el és szállítsa a hajszárítót,
ha már teljesen lehűlt. Egyébként kárt tehet más
tárgyakban.
IB_KH1803_E2452_LB4 26.02.2008 14:58 Uhr Seite 11
- 12 -
Tisztítás
Áramütés veszélye!
Mielőtt tisztítani akarja a hajszárítót, mindig
húzza ki a dugót a csatlakozó aljzatból.
Burkolat tisztítása
A burkolat tisztításához használjon enyhe szap-
panoldattal benedvesített törlőkendőt
A légbeszívó rács tisztítása
Tűzveszély!
Rendszeres időközönként puha kefével tisztítsa
a légbeszívó rácsot
w.
Fent és lent nyomja össze a légbeszívó rácsot
w
, hogy le lehessen szedni a hajszárítóról.
A légbeszívó rács
w
nyílásait puha kefével
tisztítsa.
Dugja a légbeszívó rács
w
felső rögzítősínjét
a hajszárítón erre a célra kialakított vezetésbe.
Nyomja az alsó rögzítést is a hajszárítóba, amíg
a légbeszívó rács
w
hallhatóan be nem pattan a
helyére.
Áramütés veszély!
Mielőtt a hajszárítót tisztítás után újra használni
akarja, teljesen meg kell száradnia.
Hibaelhárítás
Ha a hajszárítója nem az elvárásainak megfelelően
működne, húzza ki a dugót a csatlakozó aljzatból
és hagyja néhány percig hűlni a készüléket. A ké-
szülék túlmelegedés elleni védelemmel van ellátva!
Ha a készülék továbbra sem működne, forduljon
a "Garancia és szerviz" mellékletben megadott
szervizhez.
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket a
háztartási hulladékba.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen
vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidob-
ni. Vegye figyelembe az aktuális előírásokat. Kétség
esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgo-
zó vállalattal.
Minden csomagolóanyagot környezetbarát
módon ártalmatlanítson.
Műszaki adatok
Hálózati feszültség: 220-240 V
~
50 Hz
Névleges teljesítmény: 2200W
Védettségi osztály : II/
IB_KH1803_E2452_LB4 26.02.2008 14:58 Uhr Seite 12
- 13 -
Garancia és szerviz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dá-tu-
mától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és
szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vá-
sárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kér-
jük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot tele-
fonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak
ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen
tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatko-
zik, nem pedig kopásra vagy törékeny részek (pl.
kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag
magánhasználatra, nem kereskedelmi használatra
készült. A garancia visszaélésszerű és szakszerűtlen
használat, erőszak alkalmazása és olyan behatolás
esetén elévül, amelyet nem az engedélyezett szervi-
zirodánk végez el. Az ön törvényes
jogait ez a garancia nem korlátozza.
Hornos kft.
H - 2600 Vác
Zrínyi utca 39.
Telefon +36 27 314 212
Telefax +36 27 317 212
e-mail: suppor[email protected]
Gyártja
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_KH1803_E2452_LB4 26.02.2008 14:58 Uhr Seite 13
- 14 -
SUŠILNIK ZA LASE
KH 1803
Varnostni napotki
Nevarnost električnega udara!
Sušilnik las priklopite le na v skladu s predpisi in-
stalirano električno vtičnico z električno napetost-
jo 220-240 V in 50 Hz.
Sušilnika las ne smete v nobenem primeru pola-
gati v tekočino in ne dovoliti, da bi v ohišje sušil-
nika pritekla kakršna koli tekočina. Naprave ne
smete izpostavljati vlagi ali je uporabljati na pro-
stem. Če bi v ohišje naprave vseeno pritekla te-
kočina, omrežni vtič naprave takoj potegnite iz
vtičnice in napravo dajte v popravilo kvalifici-
ranim strokovnjakom.
Naprave nikoli ne uporabljajte v bližini vode,
še posebej ne v bližini umivalnikov, kopalnih
kadi ali podobnih posod .
Bližina vode pomeni nevarnost tudi, ko je naprava
izklopljena. Po vsaki uporabi omrežni vtič potegnite
iz vtičnice. Kot dodatno zaščito vam v tokokrogu
kopalnice priporočamo instalacijo zaščitne naprave
za okvarni tok z diferenčnim tokom do 30 mA.
Za nasvet vprašajte svojega elektroinštalaterja.
• V primeru motenj pri obratovanju in preden
sušilnik las začnete čistiti, potegnite omrežni vtič
iz omrežne vtičnice.
Iz električne vtičnice vlecite električni vtič, ne drž-
ite in ne vlecite samega kabla.
Električnega kabla ne ovijajte okrog sušilnika
las in tega tudi zaščitite pred poškodbami.
Poškodovan električni kabel naj zamenjajo uspo-
sobljeni strokovnjaki, da ne bi prišlo do nesreč.
Omrežnega kabla ne prepogibajte ali stiskajte in
ga speljite tako, da nihče ne more stopiti nanj ali
se spotakniti obenj.
Uporaba kabelskih podaljškov ni dovoljena.
Sušilnika las, električnega kabla in vtiča se nikoli
ne dotikajte z mokrimi rokami.
Sušilnik las takoj po uporabi izklopite iz električ-
nega omrežja. Naprava dokončno ni pod elek-
trično napetostjo šele, ko električni vtič izvlečete
iz električne vtičnice.
Ohišja sušilnika las ne smete odpirati ali popravljati.
V tem primeru varnost ni več zagotovljena in
jamstvo preneha veljati. Pokvarjen sušilnik las
naj popravijo usposobljeni strokovnjaki.
Nevarnost požara in poškodb
Ta naprava ni namenjena temu, da jo uporabljajo
osebe (vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali
s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen
pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali
jim je dala navodila v zvezi z uporabo naprave.
Otroke je treba nadzorovati, da preprečite
igranje z napravo.
Sušilnika las nikoli ne odlagajte vklopljenega,
vklopljenega tudi nikoli ne zapuščajte brez
nadzora.
Sušilnika las nikoli ne polagajte v bližino virov
toplote, električni kabel pa zaščitite pred poš-
kodbami.
Sušilnika las ne smete več uporabljati, če pade
na tla ali je poškodovan. Napravo naj preveri
strokovno osebje in jo po potrebi popravi.
Med delovanjem naprave ne prekrivajte mrežice
za vstop zraka. Mrežico redno čistite.
Sušilnik las se med delovanjem segreje. Ko je
vroč, ga prijemljite le za ročaj.
Predvidena uporaba
Sušilnik las je namenjen za sušenje in pomoč pri
rezanju las, nikakor pa ne uporabi na dlaki živali,
na lasuljah in na laseh iz sintetičnih materialov. Suš-
ilnik las smete uporabljati izključno v privatnem go-
spodinjstvu. Upoštevajte vse informacije v teh na-
vodilih za uporabo, še posebej varnostne napotke.
IB_KH1803_E2452_LB4 26.02.2008 14:58 Uhr Seite 14
- 15 -
Vsebina kompleta
Sušilnik las KH 1803
Šoba za oblikovanje
Volumenski nastavek
Navodila za uporabo
Opis naprave
q
Šoba za oblikovanje
w
Mrežica za vstop zraka
e
Stikalo za gretje (3 stopnje)
r
Stikalo ventilatorja (2 stopnji)
t
Obešalna zanka
y
Tipka za hladen zrak ("Cool Shot")
u
Volumenski nastavek
Uporaba
Električni vtič priklopite v električno vtičnico.
Sušilnik las vklopite s stikalom ventilatorja
r
.
Sušilnik las ima dve funkcijski stikali. Z njima lahko
ločeno nastavljate moč izpihanega zraka (stikalo
ventilatorja
r
) in moč gretja (stikalo za gretje
e
):
Moč ventilatorja
0 sušilnik las je izklopljen
I šibek zračni tok
II močan zračni tok
Moč segrevanja
hladen zračni tok
•• nizka moč gretja
••• visoka moč gretja
S tipko za hladen zrak "Cool Shot"
y
lahko pri
vsaki kombinaciji moči ventilatorja in gretja vklopite
hladen zrak.
Napravo po uporabi izklopite tako, da stikalo
ventilatorja
r
preklopite na "0". Nato električni
vtič potegnite iz električne vtičnice.
Sušenje in oblikovanje las
Za hitro sušenje las priporočamo, da sušilnik za
kratek čas preklopite na večjo stopnjo ventilatorja
in gretja. Nato ga za oblikovanje pričeske pre-
klopite na nižjo stopnjo.
Zračni tok lahko s priloženo šobo za oblikovanje
q
,ki
jo lahko poljubno zavrtite, usmerite in ga tako upor-
abite pri oblikovanju pričeske.
Če želite lase posušiti posebno nežno ali želite po-
sušiti t.i. na zraku posušeno trajno, uporabite
volumenski nastavek
u
.
Namestite ga tako, da najprej snamete šobo
za oblikovanje
q
in nato nataknete volumenski
nastavek.
Pred česanjem počakajte, da se lasje nekoliko
ohladijo, da bo pričeska ohranila svojo obliko.
Za hlajenje las lahko uporabite tipko za hladen
zrak "Cool Shot"
y
ali stopnjo • stikala za gret-
je
e
.
Pozor!
Sušilnik las v embalažo pospravite in transporti-
rajte šele, ko se ohladi. V nasprotnem primeru
lahko poškodujete druge predmete.
Čiščenje
Nevarnost električnega udara!
Preden sušilnik las začnete čistiti, morate zmeraj
potegniti omrežni vtič iz omrežne vtičnice.
Čiščenje ohišja
Za čiščenje ohišja uporabite rahlo z milnico nav-
laženo krpo.
IB_KH1803_E2452_LB4 26.02.2008 14:58 Uhr Seite 15
- 16 -
Čiščenje mrežice za vstop zraka
Nevarnost požara!
Z mehko ščetko v rednih časovnih presledkih čistite
mrežico za vstop zraka
w
.
Stisnite mrežico za vstop zraka
w
skupaj od
zgoraj in od spodaj, tako da jo lahko odstranite
s sušilnika las.
Z mehko ščetko očistite odprtine mrežice za
vstop zraka
w
.
Zgornji pritrdilni nastavek mrežice za vstop zraka
w
vtaknite v zato predvideno vodilo na sušilniku
las. Potem pritisnite še spodnji zaskočni nastavek
v sušilnik las, da se mrežica za vstop zraka
w
sli-
šno zaskoči.
Nevarnost električnega udara!
Pred ponovno uporabo po čiščenju mora biti suš-
ilnik las popolnoma suh.
Odpravitev napak delovanja
Če vaš sušilnik las ne deluje tako, kot pričakujete,
izvlecite električni vtič iz vtičnice in nekaj minut
počakajte, da se naprava ohladi. Sušilnik ima namreč
vgrajeno zaščito pred pregrevanjem! Če naprava
nato kljub temu ne deluje, se obrnite na servis,
naveden v poglavju Garancija in servis.
Odstranitev
Naprave v nobenem primeru ne odvrzite
v običajne gospodinjske odpadke.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za
predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem
podjetju za predelavo odpadkov. Upoštevajte tre-
nutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite
na svoje podjetje za predelavo odpadkov.
Vso embalažo oddajte v reciklažo.
Tehnični podatki
Omrežna napetost: 220–240 V
~
50 Hz
Nazivna moč: 2200 W
Razred zaščite: II /
IB_KH1803_E2452_LB4 26.02.2008 14:58 Uhr Seite 16
- 17 -
Garancija in servis
Za to napravo prejmete 3 leta garancije od datuma
nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred
dobavo natančno preverjena. Prosimo, da blagajni-
ški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru
uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite na
svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brez-
plačno pošiljanje vašega izdelka.
Garancija velja samo za napake pri materialu ali
proizvodnji, ne pa tudi za potrošne dele ali poškodbe
lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Proizvod
je namenjen izključno za privatno in ne za obrtno
uporabo. V primeru zlorabe ali nepravilne uporabe,
uporabe sile in pri posegih, ki jih ni izvedel po-
oblaščeni servis, garancija preneha veljati.
Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje.
Birotehnika
Tkalčec Zlatko Andrija s.p.
Lendavska ulica 23
9000 Murska Sobota
Slovenija
Phone: +386 (0) 2 522 16 66
Fax: +386 (0) 2 531 17 40
e-mail: zlatko.tk[email protected]
Proizvajalec
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_KH1803_E2452_LB4 26.02.2008 14:58 Uhr Seite 17
- 18 -
VYSOUŠEČ VLASŮ
KH 1803
Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Vysoušeč vlasů zapojujte pouze do předpisově
instalované síťové zásuvky se síťovým napětím
220-240 V, 50 Hz.
Vysoušeč vlasů v žádném případě neponořujte
do kapaliny a zajistěte, aby se kapalina nedostala
dovnitř přístroje. Přístroj nevystavujte vlhkosti
a nepoužívejte venku. Pokud se přesto někdy do-
stane kapalina do tělesa přístroje, vytáhněte ih-
ned zástrčku přístroje ze zásuvky a nechte jej
opravit kvalifikovaným personálem.
ístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti vody, pře-
devším ne v blízkosti umyvadla, vany
apod.
Blízkost vody představuje nebezpečí, i když je
přístroj vypnutý. Proto po každém použití vytahuj-
te síťovou zástrčku. Jako dodatečnou ochranu vám
doporučujeme instalaci ochrany před přepě-
tím pomocí jmenovitého vybavovacího proudu s
hodnotou nepřevyšující 30 mA v elektrickém ob-
vodu v koupelně. Poraďte se s elektrikářem.
Při provozních poruchách a před čištěním
vysoušeče vlasů vytáhněte přístroj ze zásuvky.
Pokud zástrčku vytahujete ze zásuvky, netahejte
za kabel.
Síťový kabel neomotávejte kolem vysoušeče vla-
sů a chraňte jej před možným poškozením.
Abyste se vyhnuli rizikům, nechte poškozený síťový
kabel vyměnit autorizovaným odborníkem.
Síťový kabel nepřehýbejte ani nestlačujte
a pokládejte jej tak, aby na něj nikdo nemohl
stoupnout či o něj zakopnout.
Použití prodlužovaček je zakázáno.
Vysoušeče vlasů, síťového kabelu a zástrčky se
nikdy nedotýkejte mokrýma rukama.
Ihned po použití odpojte vysoušeč vlasů ze sítě.
Jen když vytáhnete zástrčku ze zásuvky, je
přístroj absolutně bez proudu.
Kryt přístroje nesmíte sami otevírat ani opravovat.
V opačném případě není zaručena vaše bezpeč-
nost a záruka zaniká. Porouchaný vysoušeč vla-
sů nechte opravit pouze kvalifikovanými od-
borníky.
Nebezpečí požáru a poranění
Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické,
senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek
zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej použí-
valy pod bezpečnostním dohledem zodpovědné
osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak
přístroj používat. Děti by měly být pod dohledem,
abyste měli jistotu, že si s přístrojem nehrají.
Zapnutý vysoušeč vlasů nikdy neodkládejte
z ruky a zapnutý přístroj také nikdy nenechávejte
bez dozoru.
Vysoušeč vlasů nikdy nepokládejte v blízkosti
zdrojů tepla a síťový kabel chraňte před poško-
zením.
Pokud vysoušeč vlasů spadnul nebo je poškozen,
nesmíte jej dále používat. Přístroj nechejte
přezkoušet a případně opravit kvalifikovaným
odborným personálem.
Během provozu nezakrývejte mřížku pro nasávání
vzduchu. V pravidelných intervalech ji čistěte.
Vysoušeč vlasů se během provozu zahřívá.
V horkém stavu jej držte pouze za rukojeť.
Účel použití
Vysoušeč vlasů slouží k vysoušení vlasů a tvorbě
účesů a rozhodně není určen pro paruky a příčesky
ze syntetických materiálů. Vysoušeč vlasů používejte
výhradně v soukromé sféře. Řiďte se všemi informa-
cemi v tomto návodu k použití, zejména však
bezpečnostními pokyny.
IB_KH1803_E2452_LB4 26.02.2008 14:58 Uhr Seite 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Kompernass KH 1803 Používateľská príručka

Kategória
Fén
Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre