Grado 2162 90000

eta Grado 2162 90000 Používateľská príručka

  • Dobrý deň! Prečítal som si návod na obsluhu elektrického grilu ETA GRADO eta 2162. Som pripravený odpovedať na vaše otázky ohľadom jeho používania, údržby a riešenia problémov. Návod obsahuje informácie o bezpečnosti, príprave, používaní, údržbe a riešení problémov. Máte nejaké otázky?
  • Ako dlho treba predhriať gril pred grilovaním?
    Čo robiť, ak gril vydáva nepríjemný zápach?
    Ako dlho trvá grilovanie kuracích pŕs?
    Môžem gril používať vonku?
4/6/2014
3-9
Elektrický gril
Návod k obsluze
10-16
Elektrický grilNávod NA obsluHu
17-23
GB
Electric GrillINsTRuCTIoNs FoR use
24-30
H
Elektromos grillsütő • kezelÉsI ÚTMuTATÓ
31-38
PL
Elektryczny grillINSTRUKCJA OBSŁUGI
GRADO
CZ
SK
GB
HU
PL
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 3
II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1) 5
III. PŘÍPRAVA A POUŽITÍ 5
Iv. PokYNY k obsluze 6
V. ÚDRŽBA 7
VI. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ 8
VII. EKOLOGIE 8
vIII. TeCHNICká dATA 8
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA 10
II. POPIS SPOTREBIČA (obr. 1) 12
III. PRÍPRAVA A POUŽITIE 12
Iv. PokYNY NA obsluHu 13
V. ÚDRŽBA 14
VI. RIEŠENIE PROBLÉMOV 15
VII. EKOLÓGIA 15
VIII. TECHNICKÉ ÚDAJE 15
I. sAFeTY NoTICe 17
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (pic. 1) 19
III. PRePARATIoN ANd use 19
IV. OPERATING INSTRUCTIONS 20
v. MAINTeNANCe 21
VI. TROUBLESHOOTING 22
vII. eNvIRoNMeNTAl PRoTeCTIoN 22
vIII. TeCHNICAl dATA 22
I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK 24
II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1. kép) 26
III. ELŐKÉSZÍTÉS ÉS HASZNÁLAT 26
Iv. kezelÉsI ÚTMuTA 27
v. kARbANTARTás 28
VII. ÖKOLÓGIA 29
VIII. MŰSZAKI ADATOK 29
I. UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 31
II. OPIS URZĄDZENIA (rys. 1) 33
III. PRZYGOTOWANIE I UŻYCIE 34
IV. INSTRUKCJA OBSŁUGI 34
V. KONSERWACJA 35
VI. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 36
VII. EKOLOGIA 37
vIII. dANe TeCHNICzNe 37
Elektrický gril
eta 2162
Návod k obsluze
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli spotřebiče.
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí
přívod nebo vidlici, pokud nepracuje správně, pokud upadl na zem
a poškodil se nebo spadl do vody. V takových případech zaneste
spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti
a správné funkce.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se
musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, spotřebič vypněte
a odpojte od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el.
zásuvky!
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být
nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné
situace.
Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru.
Při manipulaci s grilem postupujte tak, aby nedošlo k poranění
(např. popálení, opaření).
Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím
zvířatům, rostlinám a hmyzu.
Po ukončení práce a před každou údržbou spotřebič vždy vypněte a
odpojte od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky.
Před čištěním se musí nástrčkový termostat B vyjmout ze spotřebiče
a přívodka se musí před dalším použitím spotřebiče vysušit.
GRADO
3
CZ
/ 38
Tento spotřebič není určen pro činnost pomocí vnějšího časového
spínače nebo odděleného systému dálkového ovládání.
Nástrčkový termostat B nikdy neponořujte do vody (ani částečně)
a nemyjte pod tekoucí vodou!
Výrobek je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely (v
obchodech, kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných
prostředích, v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
Nástrčkový termostat B z grilu nevyjímejte, dokud není odpojen z el.zásuvky a gril
nezchladne. Nepřipojujte jej ani k el. síti, pokud není vložen do základny grilu A1.
Používejte také pouze nástrčkový termostat dodávaný výrobcem!
Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve vaší elektrické zásuvce.
Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která
odpovídá příslušným normám.
Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
Nepoužívejte gril venku!
Nepoužívejte gril k vytápění místnosti!
Gril nenechávejte v chodu bez dozoru a kontrolujte ho po celou dobu přípravy
potravin!
Gril nepoužívejte k jiným účelům (např. k sušení výrobků z textilu, obuvi atd.) než
doporučuje výrobce.
Neumisťujte gril na nestabilní, křehké a hořlavé podklady (např. skleněné, papírové,
plastové, dřevěné-lakované desky a různé tkaniny/ubrusy).
Gril používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí
a v dostatečné vzdálenosti od hořlavých předmětů (např. záclony, závěsy, dřevo atd.),
tepelných zdrojů (např. kamna, sporák atd.) a vlhkých povrchů (dřezy, umyvadla atd.).
– Před grilováním odstraňte z potravin případné obaly (např. papír, PE-sáček atd.).
Při grilování je možné samovznícení připravovaných potravin. V případě náhlého vzplanutí
odpojte spotřebič od elektrické sítě a oheň uhaste.
Před každým připojením k el. síti se přesvědčte, že je regulátor teploty v poloze MIN.
Po ukončení práce a před každou údržbou vždy otočte regulátor teploty do polohy MIN
a odpojte spotřebič od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky.
Spotřebič nepřenášejte v horkém stavu, při eventuálním překlopení hrozí nebezpečí úrazu
popálením. Vlivem vysoké teploty se může ohřát také podložka, na které je spotřebič
položen, proto se jí nedotýkejte, dokud nezchladne.
Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem a nesmí se ponořit do vody. Nikdy jej nepokládejte na horké plochy, ani jej
nenechávejte viset přes okraj stolu nebo pracovní desky. Zavaděním, zakopnutím nebo
zataháním za přívod např. dětmi může dojít k převržení či stažení spotřebiče a následně
k vážnému zranění!
Spotřebič je přenosný a je vybaven pohyblivým přívodem s vidlicí, jež zabezpečuje
dvoupólové odpojení od el. sítě.
Z hlediska požární bezpečnosti gril vyhovuje ČSN 06 1008. Ve smyslu této normy se jedná
o spotřebič, který lze provozovat na stole nebo podobném povrchu s tím, že ve směru
hlavního sálání, tj. nad deskou, musí být dodržena bezpečná vzdálenost od povrchu
hořlavých hmot 500 mm.
V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
4
CZ
/ 38
Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče
a příslušenství (např. znehodnocení potravin, poranění, popálení, opaření, požár)
a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených
bezpečnostních upozornění.
II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1)
A – gril
A1 – základna grilu A3 – odkapávací miska
A2 – grilovací plocha A4 – napájecí přívod
B – nástrčkový termostat
B1 – regulátor teploty
b2 – kontrolka nastavení teploty
A
B
b1
b2
A2 A1
A4
A3
1
III. PŘÍPRAVA A POUŽITÍ
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte gril s příslušenstvím. Z grilu odstraňte všechny
případné adhezní fólie, samolepky nebo papír.
Při prvním uvedení do provozu nastavte
maximální teplotu 230 °C a při otevřeném okně nechte gril v činnosti cca 10 minut, potom
ho vypněte a nechte vychladnout.
Krátké, mírné zakouření není na závadu a důvodem
k reklamaci spotřebiče. Po vychladnutí umyjte části, které přijdou do styku s potravinami,
v horké vodě s přídavkem saponátu, důkladně opláchněte čistou vodou a vytřete do sucha,
případně nechte oschnout (viz odst. V. ÚDRŽBA).
Tuk v odkapávací misce nepoužívejte pro další
zpracování a po vychladnutí jej odstraňte!
5
CZ
/ 38
Sestavení grilu
Gril neobsahuje žádné speciální části, které je nutné před jeho zprovozněním sestavovat.
Před použitím pouze zasuňte odkapávací misku A3 a nástrčkový termostat B do základny
grilu A1 (viz obr. 1).
Iv. PokYNY k obsluze
Gril umístěte na pevný, rovný a suchý povrch (např. kuchyňský stůl), ve výšce minimálně
85 cm, mimo dosah dětí. Vidlici napájecího přívodu A4 zasuňte do el. zásuvky
a zkontrolujte, zda neprochází pod grilem. Regulátor teploty B1 nastavte do polohy
230. Rozsvítí se kontrolka nastavení teploty B2. Gril nechte předehřát cca 10 minut bez
vložených potravin. Zhasnutí kontrolky nastavení teploty B2 signalizuje dosažení pracovní
teploty. Potraviny uložte na grilovací plochu A2. Několik minut před ukončením grilování
spotřebič vypněte otočením regulátoru teploty B1 do polohy MIN (a odpojením napájecího
přívodu A4 z el.zásuvky), protože deska je dostatečně horká pro dogrilování potravin.
Poznámka
Při změně teploty regulátorem B1 v průběhu grilování bude trvat cca 5 až 10 minut
než grilovací plocha dosáhne nastavené teploty.
V průběhu zahřívání může docházet k cyklování termostatu (rozsvěcování kontrolního
světla). Tento jev nepovažujte za závadu.
i
Důležitá upozornění
– Před vložením potravin nechte desku vždy rozehřát na pracovní teplotu.
Během grilování se nedotýkejte kovových částí grilu nebo grilovací plochy A2, protože
tyto části jsou HORKÉ! Obzvlášť dejte pozor na to, aby se desky nedotýkaly děti!
– Nikdy nepokládejte na teplou desku zmražené nebo těžké potraviny.
– Nenechávejte zapnutý prázdný gril déle než 30 minut.
Zpracované potraviny na grilovací ploše A2 nikdy nekrájejte!
Na vůně/pachy, páru a kouř, vznikající během přípravy potravin, mohou citlivě reagovat
domácí zvířata (např. exotičtí ptáci). Z tohoto důvodu doporučujeme přípravu potravin
provádět v jiné místnosti.
Veškeré časy přípravy pokrmů doporučované v odborné literatuře (kuchařkách)
předpokládají, že maso má teplotu chladničky. Příprava zamraženého masa může trvat
podstatně déle. Následující tipy zpracování považujte za příklady a za inspiraci, jejichž
účelem není poskytnout návod, ale ukázat možnosti různého zpracování potravin. Časy
příprav (zpracování) potravin jsou pouze přibližné a pohybují se v jednotkách minut.
Čas grilování se bude měnit podle teploty grilu, okolního prostředí a typu připravované
potraviny.
Délku přípravy si můžete upravit dle Vaší chuti, čím déle bude příprava probíhat tím bude
potravina vypečenější, křupavější.
Potraviny při grilování pečlivě sledujte a čas přípravy upravte podle vaší potřeby.
Častějším obracením potraviny lépe propečete.
Před grilováním zeleniny, ryb nebo libového masa, doporučujeme potřít desku rostlinným
olejem nebo postříkat speciálním sprejem proti napékání potravin. V případě přípravy
masa s obsahem tuku či marinovaných potravin není třeba desku takto ošetřovat.
6
CZ
/ 38
Používejte pouze čerstvé potraviny (ne mražené). Z masa odstraňte šlachy a špek. Z ryb
odstraňte kosti. Potraviny, které chcete grilovat, nakrájejte na tenké menší plátky.
Pokud budete připravovat různé druhy potravin za sebou (např. maso, ryby, ovoce),
doporučujeme mezi jednotlivými chody desku očistit od zbytků pomocí dřevěné
obracečky nebo stěrky. Horkou desku nečistěte vodou!
Jako pomůcku pro stanovení přibližné doby grilování můžete použít následující tabulku:
Potravina Čas přípravy (min) Kontrola stavu
Kuřecí prsa, plátek cca 1 cm silný 5–6 maso nesmí být růžové
Vepřová krkovice, plátek cca 1 cm silný 8–9 maso nesmí být růžové
Hovězí zadní, plátek cca 1 cm silný 4–5 podle chuti
V. ÚDRŽBA
Před každou údržbou odpojte spotřebič od el. sítě vytažením vidlice napájecího
přívodu z el. zásuvky! Gril čistěte až po jeho vychladnutí! Čištění provádějte pravidelně
po každém použití otíráním měkkým vlhkým hadříkem! Nepoužívejte drsné a agresivní
čisticí prostředky (např. ostré předměty, žíravé prostředky na čištění trub apod.)
Nepoužívejte také žádné zařízení na tlakové mytí (např. myčku, wapku, parní čističe)!
Po každém grilování odstraňte případné stopy tuku a zbytky potravin, které se přichytily
na grilovací ploše A2, v odkapní misce A3 a základně grilu A1. Normální je, že v průběhu
času se barva povrchů mění. Tato změna ale žádným způsobem nemění vlastnosti
povrchu a není důvodem k reklamaci spotřebiče!
Poznámka
Celková demontáž není pro běžné čištění nutná a běžná demontáž sestává pouze
z vysunutí nástrčkového termostatu B a vysunutí odkapní misky A3. Při běžném použití se
však může tuk dostat i do mezer mezi grilovací deskou A2 a plastovými nožkami
s držadly, které jsou součástí základny grilu A1. Pokud k tomu dojde, je pro řádné vyčištění
spotřebiče nutná celková demontáž spočívající v jednoduchém odšroubování 10 šroubků
ze spodní strany grilu. Pro opětovnou monáž grilu postupujte opačným způsobem.
2
7
CZ
/ 38
Uložení
Před uložením se ujistěte, že je gril chladný. Gril skladujte na bezpečném a suchém místě,
mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
VI. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Problém Příčina Řešení
Potraviny jsou
nedostatečně
připraveny
Nastavena příliš nízká teplota Informace o teplotě a času
naleznete na etiketě potravin
Krátký čas přípravy
Příliš mnoho potravin na desce Snižte množství potravin
Gril vydává
nepříjemný zápach
Na grilu jsou nečistoty (zbytky
tuku, potravin)
Gril vyčistěte viz odst. V. Údržba
Gril nefunguje Není připojeno napájení Zkontrolujte přívod, vidlici a el.
zásuvku
Regulátor je nastaven na MIN Nastavte regulátor na MAX teplotu
VII. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly
na výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité výrobky nesmí být
likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem správné likvidace výrobku jej
odevzdejte na určených sběrných místech, kde budou přijata zdarma. Správnou likvidací
tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci
potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být
důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu
nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrowin.cz). Při nesprávné likvidaci tohoto
druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty.
Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení
napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních
částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká
právo na záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 577 055 333
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
vIII. TeCHNICká dATA
Napětí (V) Uvedené na typovém štítku
Příkon (W) Uvedený na typovém štítku
Hmotnost (kg) cca 2,1
Spotřebič třídy ochrany I.
Rozměry cca (DxHxV) (mm) 450 x 290 x 100
8
CZ
/ 38
Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném
znění. Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném znění:
NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení
nízkého napětí (odpovídá Směrnici Rady č. 2006/95/ES v platném znění).
NV č. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich
elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Rady č. 2004/108/ES v platném znění).
NV č. 481/2012 Sb., Nařízení vlády o omezení používání některých nebezpečných látek
v elektrických a elektronických zařízeních (odpovídá Směrnici Evropského parlamentu
a Rady 2011/65/EU v platném znění).
Na výrobek bylo vydáno prohlášení o shodě podle zákona č. 258/2000 Sb. o ochraně
veřejného zdraví v platném znění. Výrobek odpovídá svými vlastnostmi požadavkům
stanoveným vyhláškou MZ č. 38/2001 Sb. o hygienických požadavcích na výrobky
určené pro styk s potravinami a pokrmy. Výrobek je v souladu s Nařízením Evropského
parlamentu a Rady č. 1935/2004/ES o materiálech a předmětech určených pro styk
s potravinami.
Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na funkci
výrobku, si výrobce vyhrazuje.
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo
jiných tekutin. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS,
CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo
dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
Výrobce: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00, Praha 4, Česká republika
UPOZORNĚNÍ
UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH
UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH
WARNING: HOT SURFACE
FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET
OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA
D ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109, 3119
ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE
RU ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ
LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEDAS ETA 3109, 3119
PASTABA: KARŠTAS PAVIRŠIUS
UA ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119
ЗАПОБІГАННЯ: ГАРЯЧА ПОВЕРХНЯ
SLO OPOZORILO: VROČA POVRŠINA
9
CZ
/ 38
Elektrický gril
eta 2162
Návod NA obsluHu
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto
prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so
záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením
obalu dobre uschovajte.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Pred prvým uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte návod na obsluhu, prezrite
vyobrazenia a návod si uschovajte na neskoršie použitie. Inštrukcie v návode považujte za
súčasť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu používateľovi spotrebiča.
Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
Vidlicu napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky
podľa STN!
Nikdy spotrebič nepoužívajte, ak má poškodený napájací prívod alebo
vidlicu, ak nepracuje správne, ak spadol na zem a poškodil sa alebo
spadol do vody. V takýchto prípadoch zaneste spotrebič do odborného
servisu na preverenie jeho bezpečnosti a správnej funkcie.
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené o používanie tohto spotrebiča bezpečným
spôsobom a rozumie prípadným nebezpečenstvom. Deti si so
spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom
nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Ak je napájací prívod tohto spotrebiča poškodený, musí byť nahradený
výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou
osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, ktoré sa
pri používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, spotrebič
vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím vidlice napájacieho
prívodu z elektrickej zásuvky!
Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru.
Pri manipulácii s grilom postupujte tak, aby nedošlo k poraneniu
(napr. popálenie, obarenie).
Ak je spotrebič v činnosti, zabráňte v kontakte s ním domácim
zvieratám, rastlinám a hmyzu.
Pred čistením sa musí zásuvný termostat B vybrať zo spotrebiča
a prívodka sa musí pred ďalším použitím spotrebiča vysušiť.
GRADO
10
SK
/ 38
Spotrebič nie je určený pre činnosť pomocou vonkajšieho časového
spínača alebo oddeleného systému diaľkového ovládania.
Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach,
v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie!
Po skončení práce a pred každou údržbou spotrebič vždy vypnite a odpojte od
elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky.
Zásuvný termostat B z grilu nevyberajte, kým nie je odpojený z el.zásuvky a gril
neochladne. Nepripájajte ho ani k el. sieti, ak nie je vložený do základne grilu A1.
Používajte tiež iba nástrčkový termostat dodávaný výrobcom!
Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do el. zásuvky a nevyťahujte z el. zásuvky
mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod!
Nepoužívajte gril vonku! Nepoužívajte gril na vykurovanie miestnosti!
Nástrčkový termostat B nikdy neponárajte do vody (ani čiastočne) a neumývajte pod
tečúcou vodou!
Gril nenechávajte v chode bez dozoru a kontrolujte ho po celý čas prípravy potravín!
Gril nepoužívajte na iné účely (napr. na sušenie výrobkov z textilu, obuvi atď.) než
odporúča výrobca.
Neumiestňujte gril na nestabilné, krehké a horľavé podklady (napr. sklenené, papierové
plastové, drevené – lakované dosky a rôzne tkaniny/obrusy).
Gril používajte iba v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jeho prevrhnutie
a v dostatočnej vzdialenosti od horľavých predmetov (napr. záclony, závesy, drevo atď.),
tepelných zdrojov (napr. kachle, sporák atď.) a vlhkých povrchov (drezy, umývadlá atď.).
– Pred grilovaním odstráňte z potravín prípadné obaly (napr. papier, PE vrecúško atď.).
Pri grilovaní je možné samovznietenie pripravovaných potravín. V prípade náhleho
vznietenia odpojte spotrebič od elektrickej siete a oheň uhaste.
Pred každým pripojením k el. sieti sa presvedčte, že je regulátor teploty v polohe MIN.
Po ukončení práce a pred každou údržbou vždy otočte regulátor teploty do polohy MIN
a odpojte spotrebič od el. siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z el. zásuvky.
Spotrebič neprenášajte v horúcom stave, pri eventuálnom preklopení hrozí
nebezpečenstvo úrazu popálením. Vplyvom vysokej teploty sa môže zohriať aj podložka,
na ktorej je spotrebič položený, preto sa jej nedotýkajte, kým neochladne.
Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom a nesmie sa ponoriť do vody. Nikdy ho neklaďte na horúce plochy, ani ho
nenechávajte visieť cez okraj stola alebo pracovnej dosky. Zavadením, zakopnutím alebo
zaťahaním za prívod, napr. deťmi, môže dôjsť k prevrhnutiu či stiahnutiu spotrebiča
a následne k vážnemu zraneniu!
Spotrebič je prenosný a je vybavený pohyblivým prívodom s vidlicou, ktorá zabezpečuje
dvojpólové odpojenie od el. siete.
Z hľadiska požiarnej bezpečnosti je možné gril prevádzkovať na stole alebo podobnom
povrchu s tým, že v smere hlavného sálania, t. j. nad doskou, musí byť dodržaná
bezpečná vzdialenosť od povrchu horľavých hmôt 500 mm a v ostatných smeroch min.
100 mm.
V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
– Pravidelne kontrolujte stav napájacieho prívodu spotrebiča.
11
SK
/ 38
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča
a príslušenstva (napr. znehodnotenie potravín, poranenie, popálenie, obarenie,
požiar) a nie je zodpovedný zo záruky za spotrebič v prípade nedodržania vyššie
uvedených bezpečnostných upozornení.
II. POPIS SPOTREBIČA (obr. 1)
A – gril
A1 základňa grilu A3 odkvapkávacia miska
A2 grilovacia plocha A4 napájací kábel
B – nástrčkový termostat
b1 regulátor teploty
b2 kontrolka nastavenia teploty
A
B
b1
b2
A2 A1
A4
A3
1
III. PRÍPRAVA A POUŽITIE
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte gril s príslušenstvom. Z grilu odstráňte všetky
prípadné adhézne fólie, samolepky alebo papier.
Pri prvom uvedení do činnosti nastavte
maximálnu teplotu 230 °C a pri otvorenom okne nechajte gril v činnosti asi 10 minút, potom
ho vypnite a nechajte vychladnúť.
Krátke, mierne zadymenie nie je poruchou a dôvodom
na reklamáciu spotrebiča. Po vychladnutí umyte časti, ktoré prídu do styku s potravinami,
v horúcej vode s prídavkom saponátu, dôkladne opláchnite čistou vodou a vytrite dosucha,
prípadne nechajte oschnúť (pozrite ods. V. ÚDRŽBA).
Tuk v odkvapkávacej miske nepoužívajte pre
ďalšie spracovanie a po vychladnutí ho odstráňte!
12
SK
/ 38
Zostavenie grilu
Gril neobsahuje žiadne špeciálne časti, ktoré je nutné pred jeho sprevádzkovaním
zostavovať. Pred použitím iba zasuňte odkvapkávaciu misku A3 a zásuvný termostat B
do základne grilu A1 ( pozri obrázok 1 ).
Iv. PokYNY NA obsluHu
Gril umiestnite na pevný rovný a suchý povrch (napr. kuchynský stôl), vo výške minimálne
85 cm, mimo dosahu detí. Vidlicu napájacieho prívodu A4 zasuňte do el. zásuvky
a skontrolujte, či neprechádza pod grilom. Regulátor B1 nastavte do polohy 230. Rozsvieti
sa kontrolné svetlo B2. Gril nechajte predhriať cca 10 minút bez vložených potravín.
Zhasnutie kontrolného svetla B2 signalizuje dosiahnutie pracovnej teploty. Potraviny uložte
na grilovaciu plochu A2. Niekoľko minút pred ukončením grilovania spotrebič vypnite
otočením regulátora B1 do polohy MIN (a odpojením napájacieho prívodu A4 z el.zásuvky),
pretože doska je dostatočne horúca na dogrilovanie potravín.
Poznámka
Pri zmene teploty regulátorom B1 v priebehu grilovania bude trvať cca 5 až 10 minút
než doska dosiahne nastavenú teplotu.
V priebehu zahrievania môže dochádzať k cyklovaniu termostatu (rozsvecovanie
kontrolného svetla). Tento jav nepovažujte za poruchu.
i
Dôležité upozornenia
– Pred vložením potravín nechajte dosky vždy rozohriať na pracovnú teplotu.
Počas grilovania sa nedotýkajte kovových častí grilu alebo dosky A2, pretože tieto časti sú
HORÚCE! Obzvlášť dajte pozor na to, aby sa dosky nedotýkali deti!
– Nikdy neklaďte na teplú dosku zmrazené alebo ťažké potraviny.
– Nenechávajte zapnutý prázdny gril dlhšie než 30 minút.
Spracované potraviny na grilovacej ploche nikdy nekrájajte!
Na vône/pachy, paru a dym, vznikajúce počas prípravy potravín, môžu citlivo reagovať
domáce zvieratá (napr. exotické vtáky). Z tohto dôvodu odporúčame pripravovať potraviny
v inej miestnosti.
Všetky časy prípravy pokrmov odporúčané v odbornej literatúre (kuchárskych knihách)
predpokladajú, že mäso má teplotu chladničky. Príprava zamrazeného mäsa môže trvať
podstatne dlhšie.
Nasledujúce tipy spracovania považujte za príklady a za inšpiráciu, ktorej účelom nie
je poskytnúť návod, ale ukázať možnosti rôzneho spracovania potravín. Časy príprav
(spracovanie) potravín sú iba približné a pohybujú sa v jednotkách minút. Čas grilovania
sa bude meniť podľa teploty grilu, okolitého prostredia a typu pripravovanej potraviny.
Dĺžku prípravy si môžete upraviť podľa vašej chuti, čím dlhšie bude príprava prebiehať, tým
bude potravina vypečenejšia, chrumkavejšia.
Potraviny pri grilovaní starostlivo sledujte a čas
prípravy upravte podľa vašej potreby. Častejším obracaním potraviny lepšie prepečiete. Pred
grilovaním zeleniny, rýb alebo chudého masa, odporúčame potrieť dosku rastlinným olejom
alebo postriekať špeciálnym sprejom proti pripekaniu potravín. V prípade prípravy mäsa s
obsahom tuku či marinovaných potravín nie je potrebné dosku takto ošetrovať.
13
SK
/ 38
Používajte iba čerstvé potraviny (nie mrazené). Z mäsa odstráňte šľachy a tuk. Z rýb odstráňte
kosti. Potraviny, ktoré chcete grilovať, nakrájajte na tenké menšie plátky.
Ak budete pripravovať rôzne druhy potravín za sebou (napr. mäso, ryby, ovocie),
odporúčame medzi jednotlivými chodmi dosku očistiť od zvyškov pomocou drevenej
obracačky alebo stierky. Horúcu dosku nečistite vodou!
Ako pomôcku na stanovenie približného času grilovania môžete použiť nasledujúcu tabuľku:
Potravina Čas prípravy
(min.) Kontrola stavu
Kuracie prsia, plátok cca 1 cm hrubý 5 – 6 mäso nesmie byť ružové
Bravčová krkovička, plátok cca 1 cm
hrubý 8 – 9 mäso nesmie byť ružové
Hovädzie zadné, plátok cca 1 cm hrubý 4 – 5 podľa chuti
V. ÚDRŽBA
Pred každou údržbou odpojte spotrebič od el. siete vytiahnutím vidlice napájacieho
prívodu z el. zásuvky! Gril čistite až po jeho vychladnutí! Čistite pravidelne po každom
použití pretieraním mäkkou vlhkou handričkou! Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace
prostriedky (napr. ostré predmety, žieravé prostriedky na čistenie rúr a pod.)
Nepoužívajte tiež žiadne zariadenia na tlakové umývanie (napr. umývačku, wapku, parné
čističe)! Po každom grilovaní odstráňte prípadné stopy tuku a zvyšky potravín, ktoré sa
prichytili na grilovacej doske A2, v odkvapovej miske A3 a základni grilu A1. Normálne je,
že v priebehu času sa farba povrchov mení. Táto zmena ale žiadnym spôsobom nemení
vlastnosti povrchu a nie je dôvodom na reklamáciu spotrebiča!
Poznámka
Celková demontáž nie je pre bežné čistenie nutná a bežná demontáž pozostáva iba z
vysunutie zásuvného termostatu B a vysunutie odkvapovej misky A3. Pri bežnom používaní
sa však môže tuk dostať aj do medzier medzi grilovacou doskou A2 a plastovými nožičkami
s držadlami, ktoré súčasťou základne grilu A1. Ak k tomu dôjde, je pre riadne vyčistenie
spotrebiča nutná celková demontáž, ktorá spočívajúca v jednoduchom odskrutkovaní 10
skrutiek zo spodnej strany grilu. Pre opätovnú montáž grilu postupujte opačným spôsobom.
2
14
SK
/ 38
Uloženie
Pred uložením sa uistite, že je gril chladný. Gril skladujte na bezpečnom a suchom mieste,
mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb.
VI. RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Príčina Riešenie
Potraviny sú
nedostatočne
pripravené
Nastavená príliš nízka teplota Informácie o teplote a čase nájde-
te na etikete potravín
Krátky čas prípravy
Príliš mnoho potravín na doske Znížte množstvo potravín
Gril vydáva
nepríjemný zápach
Na grile sú nečistoty (zvyšky
tuku, potravín)
Gril vyčistite, pozrite ods.
V. Údržba
Gril nefunguje Nie je pripojené napájanie Skontrolujte prívod, vidlicu a el.
zásuvku
Regulátor je nastavený na MIN.Nastavte regulátor na MAX teplotu
VII. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú
použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie.
Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité
elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym
odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobku ho odovzdajte na určených zberných
miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete
zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych
dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej
likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho
zberného miesta (pozrite www.envidom.sk).
Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi
udelené pokuty. Ak má byť spotrebič definitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho
odpojení od elektrickej siete odrezať napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do
vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním
pokynov výrobcu zaniká pravo na záručnú opravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke
+420 577 055 333 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
vIII. TeCHNICkÉ ÚdAJe
Napätie (V) Uvedené na typovom štítku
Príkon (W) Uvedený na typovom štítku
Hmotnosť (kg) cca 2,1
Spotrebič triedy ochranny I.
Rozmery (DxHxV), (mm) 450 x 290 x 100
15
SK
/ 38
Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z.z. v platnom
znení. Výrobok spĺňa požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády v platnom znení:
NV č. 308/2004 Z.z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách
a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa používajú v určitom
rozsahu napätia (zodpovedá Smernici Rady č. 2006/95/ES v platnom znení).
NV č. 194/2005 Z.z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky z hľadiska
elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady č. 2004/108/ES v platnom
znení).
Na výrobok bolo vydané vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 272/1994 Z.z. o ochrane
zdravia ľudí v platnom znení. Výrobok je v súlade s Nariadením Európskeho parlamentu
a Rady č. 1935/2004/ES o materiáloch a predmetoch určených pre styk s potravinami.
Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny štandardného vyhotovenia, ktoré nemajú
vplyv na funkciu výrobku.
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo
iných tekutín. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS,
CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch
alebo detských ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na
hranie.
Výrobca: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00, Praha 4, Česká republika
Výhradný dovozca: ETA - Slovakia, spol s r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04, Bratislava 3
uPozoRNeNIe
UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH
SK
UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH
WARNING: HOT SURFACE
FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET
OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA
D ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109, 3119
ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE
RU ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ
LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEDAS ETA 3109, 3119
PASTABA: KARŠTAS PAVIRŠIUS
UA ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119
ЗАПОБІГАННЯ: ГАРЯЧА ПОВЕРХНЯ
SLO OPOZORILO: VROČA POVRŠINA
16
SK
/ 38
Electric Grill
eta 2162
useR’s MANuAl
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
I. sAFeTY NoTICe
Carefully read the user’s manual before putting the appliance into operation, see the
illustrations and save the manual for future use. Consider the instructions in the user’s
manual as a part of the appliance and provide it to other users of the appliance.
Never use the appliance if the power cord or power plug are
damaged, if it is not functioning correctly or if it has fallen on the floor
and been damaged or if it has fallen into water. In such cases take
the appliance to a professional service centre to verify its safety and
correct function.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
Pay careful attention when handling the grill to avoid injury,
(e.g. burns, scalding).
If the power cord of this appliance is damaged, the cord must be
replaced by the manufacturer, their service technician or by
a similarly qualified person, this will prevent the creation of
a dangerous situation.
Before replacing accessories or accessible parts, which move
during operation, before assembly and disassembly, turn off the
appliance and disconnect it from the mains by pulling the power
cord from the power socket!
Always unplug the appliance from power supply if you leave it
unattended.
When the appliance is in operation, prevent pets, plants or insects
to get in contact with it.
The socket thermostat B must be removed from the appliance before
cleaning and the intake tube must be dried before further use of the
appliance.
The appliance is not intended for operation with an exterior time
switch or separate remote control system.
GRADO
17
GB
/ 38
The product is intended for home use and similar (in shops, offices and similar
workplaces, in hotels, motels and other residential environments, in facilities
providing accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use!
After finishing work and before cleaning, always switch off the appliance and disconnect it
from power supply by taking the power cord connector out of the electric socket.
Check that the voltage on the type label corresponds to the voltage in your electric power
socket. The power plug must be connected to a properly installed and grounded power
socket.
Do not remove the socket thermostat B from the grill unless it is unplugged from the el.
outlet and the grill hasn‘t cooled off. Do not plug it into a socket unless it is not inserted
into the grill base A1. Use only the socket thermostat supplied by the manufacturer!
Do not insert the power plug into the electric power socket and do not pull it out of
the electric power socket with wet hands or by pulling on the power cord!
Do not use the grill outdoors! Do not use the grill to heat a room!
Never submerge the socket thermostat B under water (even partially) and do not
wash under running water!
Do not leave the grill on without supervision and supervise it for the entire time that
food is being prepared.
Do not use the grill for other purposes (e.g. for drying textile products, shoes, etc.) than
those recommended by the manufacturer.
Do not place the grill on unstable, fragile or flammable surfaces (e.g. glass, paper,
plastic, wooden-varnished boards and various fabrics/tablecloths).
Use the grill only in the working position in places, where there is no risk of it being knocked
over and at a sufficient distance from flammable objects (e.g. curtains, drapes, wood, etc.),
sources of heat (e.g. fire stoves, stoves, etc etc.) and wet surfaces (kitchen sinks, wash
basins etc.).
– Before frying remove any food packaging (e.g. paper, PE-bag, etc.).
When grilling spontaneous combustion of foods is possible. If sudden combustion (fire)
occurs, disconnect the appliance from the power grid and put the fire out.
Before every connection to the power grid make sure that the temperature control dial
is in the position MIN. After finishing work and before any maintenance always turn
the temperature control dial to the position MIN and disconnect the appliance from the
electrical grid by pulling the power cord plug from the power socket.
Do not carry the appliance when it is hot, if by chance it is tipped over there is a danger of
a burn injury. Due to high temperature, the pad under the appliance may heat up. Do not
touch it until it cools down.
The power cord must not be damaged by sharp or hot objects, by an open flame and it must
not be submerged under water. Never place it on hot surfaces and do not leave it hanging
over the edge of a table or a work bench. If the cord is brushed against or tripped over or
pulled by for example children the appliance may tip over or be pulled down and lead to
serious injuries!
The appliance is portable and is equipped with a flexible power cord with a plug, which
ensures a bipolar disconnection from the electricity grid.
In terms of fire safety the grill conforms to the norm EN 60 335-2-6. According to this norm
this is an appliance that may be operated on a table or a similar surface under the condition
that in the direction of the main heat radiation, i.e. above the hotplate, a safe distance of
500 mm must be maintained from flammable materials and at least 100 mm in the other
directions.
If the use of an extension cord is necessary, then it must not be damaged and must meet
the valid norms in force.
18
GB
/ 38
– Regularly check the condition of the appliance’s power cord.
The manufacturer takes no responsibility for damages caused by the incorrect use of this
appliance and accessories (e.g. ruining of foods, injury, burns, scalding, fire) and
takes no responsibility arising from the warranty on the appliance in the case that the
above safety notices were not followed.
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (pic. 1)
A grill
A1 – grill base A3 – dripping bowl
A2 – grilling surface A4 – supply cord
B socket thermostat
B1 – temperature regulator
B2 – temperature setting indicator
A
B
b1
b2
A2 A1
A4
A3
1
III. PRePARATIoN ANd use
Remove all packaging materials and take out the grill with its accessories. Remove all
adhesive foils, stickers or paper from the grill. After the rst putting into operation, set
the maximum temperature of 230 °C and let an grill in operation with a window open for
about 10 minutes, then turn it off and let it cool down. Short mild emission of smoke is not
a defect and is no reason for complaint. After it has cooled down clean the parts that will
come in contact with food using hot water with detergent, thoroughly rinse with clean water
and wipe dry, if necessary allow to dry (see paragraph V. MAINTENANCE).
Do not use fat in the tripping bowl for the
further processing!
19
GB
/ 38
Assembling the grill
The grill does not include any special parts, which need to be assembled before use. Insert
only the dripping bowl A3 and socket thermostat B into the base of grill A1 before use (see
pic. 1).
IV. OPERATING INSTRUCTIONS
Place the grill on a dry and even surface (e.g. kitchen table) at a height of at least 85 cm, out
of the reach of children. Insert the power plug A4 into the power socket and check that it does
not lead under the grill.
Set the control dial B1 to the 230 position. The indicator light B2 will
turn on. Allow the grill to heat up for approximately 10 minutes without placing any food on
it. Working temperature is achieved when the indicator light B2 turns off. Place the food on
grilling surface A2. Turn off the grill by turning the temperature control dial B1 to position MIN
(and unplug supply cord from el. socket) a few minutes before finishing grilling because the
hotplate is sufficiently hot to complete the grilling of the food.
Note
When the temperature is changed using the control dial B1 during the course of grilling
it will take approx. 5 to 10 minutes for the hotplate to achieve the set temperature.
While heating the thermostat may cycle (the indicator light turns on and off). This is not
considered to be a defect.
i
Important notice
Always allow the hotplates to heat up to working temperature before placing food on them.
Do not touch the metal parts of the grill or the hotplate A2 during grilling, because these
parts are HOT! Pay special care to ensure that children do not touch the hotplate!
Never place frozen or heavy foods on a hotplate.
Do not leave an empty grill turned on for longer than 30 minutes.
Never cut food that is being prepared on the grilling surface!
Household pets (e.g. exotic birds) may have sensitive reactions to smells/odours, steam
and smoke created while food is being cooked. For this reason we recommend that food
is cooked in a different room.
All recommended cooking times for foods recommended in expert literature (cookbooks)
assume that meat has the temperature as when taken from the refrigerator. Cooking frozen
meat may take significantly longer.
Consider the following cooking tips as examples and inspiration, the purpose of which is not
to provide instructions but to show various ways of cooking food. Cooking (processing) times
for foods are only approximations and are in the range of minutes. The cooking time will
change depending on the temperature of the grill, the surrounding area and the type of food
being cooked. You may adjust the cooking time depending on your preference, the longer the
food is cooked the more well done it will be, crunchier.
Carefully monitor the food while cooking on the grill and adjust the cooking time as you see
necessary. Turning the food over more regularly will achieve more even cooking. Before
grilling vegetables, fish or lean meat, we recommend that you grease the hotplate with
vegetable oil or spray it with a special spray that prevents foods from sticking. When cooking
meat containing fat or foods that have been marinated it is not necessary to treat the hotplate
in this way. Use only fresh foods (not frozen). Remove sinew and fat from the meat. Remove
bones from fish. Cut the food you wish to grill into small thin slices.
20
GB
/ 38
/