Zelmer ZPU5500 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
1
ZPU5500
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Oczyszczacz powietrza
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Очиститель воздуха
VOD K POUŽITÍ
Čistička vzduchu
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Пречиствател на въздух
NAVODILA ZA UPORABO
Čistička vzduchu
ІНСТРУКЦІЯ ПО ЗАСТОСУВАННЮ
Очищувач повітря
USER MANUAL
Air Purier
BENUTZERHANDBUCH
Luftreiniger
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Légtisztító
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Puricator de aer
PL
EN
DE
CZ
SK
HU
RO
RU
UA
BG
ZPU5500
2
Packing bag
O
p
e
n
C
l
o
s
e
O
p
e
n
C
l
o
s
e
1 2 3 54
AUTO
H
L
3
PL
PL
DZIĘKUJEMY, ŻE ZDECYDOWALI SIĘ PAŃSTWO NA ZAKUP BLENDERA UFESA. MAMY NADZIEJĘ,
ŻE PRODUKT SPEŁNI PAŃSTWA OCZEKIWANIA.
OSTRZEŻENIE
Przed użyciem produktu należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Należy przechowywać
w bezpiecznym miejscu do użytku w przyszłości.
OPIS
Korpus
1. Wylot powietrza
2. Panel sterowania
3. Oświetlenie
4. Filtr
5. Podstawa
6. Wlot powietrza
Panel sterowania
a. Przycisk zasilania
b. Przycisk czasomierza
c. Przycisk prędkości nadmuchu
d. Przycisk sterowania natężeniem światła
e. Przycisk jonizacji
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Z tego urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku 8 lat i
starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności zycznej,
sensorycznej i umysłowej oraz osoby nieposiadające
wystarczającego doświadczenia oraz wiedzy pod
warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia
i będą rozumiały zagrożenia związane z taką obsługą.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być
dokonywane przez dzieci bez nadzoru.
To urządzenie może być używane tylko z modelem zasilacza
dostarczonym z urządzeniem i zasilane napięciem
wskazanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
Kabel zasilacza nie może być wymieniany. Jeśli kabel jest
uszkodzony, zasilacz należy wyrzucić.
Przed czyszczeniem lub innymi pracami konserwacyjnymi
urządzenie musi być odłączone od sieci zasilającej.
4
PL
PL
Urządzenie jest przeznaczone do użytku na maksymalnej
wysokości do 2000m n.p.m..
WAŻNE OSTRZEŻENIA
To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i nigdy w żadnym wypadku nie powinno być
wykorzystywane do użytku komercyjnego lub przemysłowego. Nieprawidłowe użycie lub niewłaściwe
obchodzenie się z produktem spowoduje unieważnienie gwarancji.
Przed podłączeniem urządzenia do sieci sprawdzić, czy napięcie zasilania jest takie samo, jak wskazane na
tabliczce znamionowej urządzenia.
W trakcie korzystania z urządzenia kabel zasilający nie może być zaplątany ani owinięty wokół niego.
Nie używać, nie podłączać ani nie odłączać urządzenia od sieci, mając mokre dłonie i/lub stopy.
Nie ciągnąć za kabel przyłączeniowy w celu odłączenia go i nie używać go do przenoszenia urządzenia.
Ten produkt nie może zastąpić standardowych systemów wentylacji, codziennego odkurzania ani systemów
usuwania oparów kuchennych.
Aby zapobiec stopnieniu lub zapaleniu się części z tworzyw sztucznych, nie należy umieszczać produktu w
pobliżu urządzeń grzewczych.
Przed użyciem upewnij się, że zarówno ltr, jak i jego pokrywa są prawidłowo zainstalowane.
Produkt musi być używany na równej i stabilnej powierzchni.
Nie używać na zewnątrz.
Natychmiast odłączyć produkt od sieci w przypadku awarii lub uszkodzenia i skontaktować się z ocjalnym
działem wsparcia technicznego. Aby zapobiec ryzyku niebezpieczeństwa, nie należy otwierać urządzenia.
Naprawy lub procedury dotyczące urządzenia może wykonywać tylko wykwalikowany personel z ocjalnego
działu wsparcia technicznego marki.
Eurogama Sp z.o.o. nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody, które mogą wystąpić na osobach,
zwierzętach lub przedmiotach z powodu nieprzestrzegania tych ostrzeżeń.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Przed użyciem:
Upewnij się, że zdjęte zostało opakowanie z ltra (wykonując czynności dotyczące instalowania ltra).
INSTALACJA FILTRA
Przed wyjęciem lub zainstalowaniem ltra upewnij się, że urządzenie jest odłączone od zasilania.
Gdy wskaźnik zasilania miga na czerwono, ltr należy wymienić.
Należy regularnie wycierać kurz na ltrze. Nie myć ltra ani nie używać go wielokrotnie.
Używać ltra dedykowanego dla tego produktu.
Kroki instalacji ltra (Rys. 1)
Przed wymianą lub zainstalowaniem ltra należy odłączyć urządzenie od gniazda zasilania.
1. Odwróć urządzenie i przekręć podstawę w kierunku oznaczonym „Otwórz”.
2. Wyjmij ltr z urządzenia.
3. Usuń opakowanie z ltra.
4. Następnie zainstaluj ltr w urządzeniu.
5. Następnie zamontuj podstawę, obrócić i dokręcić w kierunku oznaczonym „Zamknij”.
5
PL
PL
Uwaga: Naciśnij przycisk zasilania na 7 s, aby zresetować po zainstalowaniu nowego ltra. Lampka wskaźnik
jonizacji przestanie migać.
UŻYCIE
Po podłączeniu urządzenia do sieci przez 1 sekundę słyszalny będzie sygnał dźwiękowy.
Obsługa przycisków:
Przycisk zasilania (a)
Dotknij przycisk zasilania, aby włączyć urządzenie, sygnał dźwiękowy zabrzmi jeden raz. Wskaźnik zasilania
i niski stopień wskaźnika nadmuchu powietrza zaświeci się na niebiesko.
Dotknij przycisk ponownie. Sygnał dźwiękowy zabrzmi jeden raz, a urządzenie i wszystkie światła wyłączą
się.
Uwaga:
- Urządzenie zapamięta prędkość nadmuchu i ustawienia funkcji jonizacji po włączeniu, bez odłączania z
gniazda zasilania.
- Lampa zawsze włącza się, a czasomierz zawsze wyłącza się po naciśnięciu przycisku zasilania i otwarciu
urządzenia.
Przycisk czasomierza (b)
W czasie pracy naciśnij przycisk czasomierza, aby ustawić cykl pracy na 2h, 4h lub 8h i poczekaj na sygnał
dźwiękowy. Włączy się odpowiedni wskaźnik.
Naciśnij ponownie, wskaźnik czasomierza wyłączy się, a urządzenie będzie pracować dalej bez zegara.
W trybie włączonego cyklu pracy, oczyszczacz odlicza czas zgodnie z ustawieniami. Gdy zaplanowany
czas oczyszczania powietrza dobiegnie końca, oczyszczacz automatycznie się wyłączy i wszystkie światła
zgasną.
Przycisk prędkości nadmuchu (c)
W czasie pracy naciśnij przycisk prędkości nadmuchu. Sygnał dźwiękowy zabrzmi jeden raz, gdy urządzenie
będzie włączone.
L: niska prędkość nadmuchu
H: duża prędkość nadmuchu
Auto: automatyczna prędkość nadmuchu. Urządzenie dostosowywać swoje działanie do jakości powietrza
w pomieszczeniu.
Naciśnij ponownie, aby ustawić prędkość nadmuchu wybierając cyrkulację niską, średnią, automatyczną z
sygnałem dźwiękowym. Zaświeci się odpowiedni wskaźnik, gdy urządzenie będzie włączone.
Sterowanie natężeniem światła wskaźników oczyszczacza (d)
Po naciśnięciu przycisku światła (d) jeden raz, wskaźniki włączą się.
Po ponownym naciśnięciu przycisku światła (d), wskaźniki wyłączą się.
Po naciśnięciu przycisku światła (d) trzeci raz, zwiększy się intensywność natężenia światła wskaźników.
Funkcja jonizacji (e)
Ponownie naciśnij przycisk jonizacji (e). Funkcja jonizacji będzie wyłączona, a wskaźnik jonizacji nie będzie
świecić w czasie, gdy urządzenie jest włączone.
Naciśnij przycisk jonizacji (e) jeden raz. Funkcja jonizacji będzie włączona, a wskaźnik jonizacji będzie
świecić w czasie, gdy urządzenie jest włączone.
Czujnik kurzu
Jasność światła zmieni się stosownie do jakości powietrza w pomieszczeniu
- Niebieski wskazuje dobrą jakość powietrza
6
PL
PL
- Pomarańczowy wskazuje normalną jakość powietrza
- Czerwony wskazuje słabą jakość powietrza.
PRZYPOMNIENIE O WYMIANIE FILTRA
Gdy urządzenie wykryje, że należy wymienić ltr, wskaźnik zasilania będzie migał.
Naciśnij przycisk zasilania przez 7 sekund, aby zresetować ustawienia po zainstalowaniu nowego ltra.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do czynności związanych z czyszczeniem upewnij się, że urządzenie jest wyłączone
i odłączone od źródła zasilania.
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innych płynach.
Nie stosuj ściernych, żrących ani łatwopalnych preparatów (takich jak wybielacz czy alkohol) do czyszczenia
jakiejkolwiek części urządzenia.
Nie czyść ltra za pomocą odkurzacza ani nie myj go.
Użyj miękkiej ściereczki z neutralnym środkiem czyszczącym, aby usunąć kurz lub zanieczyszczenia z
powierzchni urządzenia i wlotu/wylotu powietrza.
Po całkowitym wyschnięciu urządzenia przechowuj ją w chłodnym i dobrze wentylowanym miejscu.
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez długi czas, zgodnie z powyższymi instrukcjami, proszę włączyć
maszynę na kilka minut od czasu do czasu, aby zapewnić dobrą wydajność.
Uwaga: Nie wprowadzać wody do urządzenia.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie działa. • Sprawdź czy urządzenie jest
podłączone do źródła zasilania
• Sprawdź bezpieczniki i zasila-
nie w danym obiekcie
• Sprawdź czy nie miga dioda
wskazująca na konieczność
wymiany
ltra
• Podłącz urządzenie do zasi-
lania
• Włącz bezpiecznik lub element
zabezpieczający zasilania
• Wymień ltr
Urządzenie działa słabo –
mało wydajnie.
• Czy powierzchnia ltra wstęp-
nego jest zakurzona?
• Czy wlot/wylot powietrza jest
zablokowany?
• Wyczyścić ltr zgodnie z ins-
trukcją czyszczenia
• Usuń blokadę
Urządzenie wydaje nietypowy
hałas.
• Czy jakaś przeszkoda blokuje
wentylator w wylocie powietrza?
• Czy urządzenie jest przechylo-
ne?
• Ustaw niższą prędkość pracy
urządzenia, jeśli hałas jest zbyt
duży lub ustaw niską prędkość
pracy, gdy urządzenie jest
wykorzystywane w sypialni w
nocy.
7
PL
PL
Z urządzenia wydobywa się
nieprzyjemny zapach.
• Przy pierwszym uruchomieniu
urządzenia normalnym jest, że
odczuwalny może być zapach
plastiku.
• Z urządzenia będzie wydob-
ywać się nieprzyjemny zapach,
jeśli ltr jest zakurzony. W takim
przypadku należy wyczyścić lub
wymienić ltr.
• Jeżeli z urządzenie wydobywa
się zapach spalenizny niezwłocz-
nie odłącz urządzenie z zasilania
i skontaktuj się z obsługą klienta.
Dioda wymiany ltra świeci się
pomimo zamontowania nowego
ltra.
• Naciśnij przycisk zasilania
przez 7 sekund, aby zresetować
urządzenie i uruchomić licznik
żywotności ltra.
UTYLIZACJA PRODUKTU
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawa z
dnia 11 września 2015 r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z dn. 23.10.2015
poz. 11688) symbolem przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą
odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia
szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników
niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
Mamy nadzieję, że produkt przyniesie Państwu wiele satysfakcji.
8
PL
EN
WE WOULD LIKE TO THANKS YOU FOR CHOOSING ZELMER, WE WISH THE PRODUCT PERFORMS
TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
WARNING
PLEASE USE THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT. STORE
THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE
DESCRIPTION
Body
1. air outlet
2. Control panel
3. Lighting
4. Filter
5. Base
6. Air inlet
Control panel
a. Power button
b. Timer button
c. Wind speed button
d. Light control button
e. Anion button
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
This device can only be used with the adaptor model
supplied with the device and powered with the safety
voltage indicated in the rating label of the device.
The adaptor cable cannot be replaced; If the cable is
damaged, the adaptor will be discarded.
Appliance must be disconnected from the supply mains
prior to cleaning or other maintenance.
This device is designed for use at a maximum altitude up
to 2000m above sea level.
9
PL
EN
IMPORTANT WARNINGS
This appliance is designed for home use and should never be used for commercial or industrial use under any
circumstances. Any incorrect use or improper handling of the product shall render the warranty null and void.
Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the one indicated on the product
label.
The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during use.
Do not use the device, or connect and disconnect to the supply mains with the hands and / or feet wet.
Do not pull on the connection cord in order to unplug it or use it as a handle.
This product cannot replace normal ventilation, daily dust collection or oil pumping when cooking.
To prevent plastic parts from melting or catching on re, do not place the product near heating appliances.
Ensure both the lter and its cover is properly installed before using.
Product must be used on a level and stable surface.
Do not use outdoors.
Unplug the product immediately from the mains in the event of any breakdown or damage and contact an
ofcial technical support service. In order to prevent any risk of danger, do not open the device.
Only qualied technical personnel from the brand´s Ofcial technical support service may carry out repairs
or procedures on the device.
B&B TRENDS SL. disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or objects, for the
non-observance of these warnings.
INSTRUCTIONS FOR USE
Before use:
Make sure that the packaging from the lter has been removed (following the steps for installing lter).
FILTER INSTALLATION
Ensure the appliance is unplugged before removing or installing the lter.
When the power indicator keeps ashing in red, the lter should be replaced.
Please wipe the dust on the lter regularly, do not wash or use it repeatedly.
Please use the lter specially designed for this product.
Steps for installing lter (g.1)
Unplug the power socket of the machine before replacing or installing the lter.
1. Invert the machine and rotate the base along the direction marked “Open”.
2. Take out the lter from the appliance.
3. Remove the packaging lter into the item.
4. Then install the lter into the machine.
5. Then install the base, rotate and tighten the base along the direction marked “Close”.
Note: Please press the power button for 7 s to reset after installing a new lter, and the anion indicator light
will stop ashing.
USE
When connect the appliance to the mains, the buzzer will ring for 1 second.
10
PL
EN
Button operation:
Power button (a)
Touch the power button to turn on the machine, the buzzer will ring for one time, the power indicator and the
low grade of wind speed indicator light blue.
Touch the button again, the button again, the buzzer will ring for one time and the machine will turn off with
all the lights off.
Note:
- The machine will record the wind speed and anion function when turns off without unplugging the power
socket.
- The lamp always on and the timer always off when push the power button and open the appliance.
Timer button (b)
In the condition of working, press the timer button to set among the circulation of 2h, 4h and 8h timer with
buzzer rings, and the corresponding indicator will be on.
Press again, the timer indicator turns off and the machine will work continuously without timer.
In the status of timing, the machine begins of count down. When the time is up, the fan will stop working and
all the lights will be off.
Wind Speed button (c)
In the condition of working, press the wind speed button, the buzzer will ring for one time when the machine
is on.
L: low wind speed
H: high wind speed
Auto: auto wind speed. The appliance will work according to the air quality of the room.
Press again to adjust the wind speed among the circulation of low, middle , auto grade with buzzer rings, the
corresponding indicator will be on, when the machine is on.
Light control (d)
When press light button (d) one time, the light is on.
When press light button (d) button for the second time, the light is off.
When press light button (d) for 3rd time, the light gets stronger.
Anion function (e)
Press anion button (e) again, the Anion function will be off and the Anion lamp is off when the machine is on.
Press anion button (e) one time, the Anion function is on and the Anion lamp is on when the machine is on.
Dust Sensor
The brightness of the lighting will change as per as the air quality in the room
- Blue represents good air quality
- Orange represents fair air quality
- Red represents poor air quality.
REMINIDER OF REPLACING FILTER
When the machine detects the lter is saturated, the power indicator will keep ashing.
Please press the power button for 7 seconds to reset after installing a new lter.
MAINTENANCE AND CLEANING
Ensure the item is power off and unplugged before starting any cleaning tasks.
Do not immerse the machine into water or any other liquid.
Do not use abrasive, corrosive or ammable cleansers (such as bleach or alcohol) to clean any part of the
unit.
11
PL
EN
Do not use a vacuum cleaner to clean the lter or wash it directly.
Use a soft cloth with neutral cleanser to clean away any dust or debris from the surface of the unit and air
inlet/outlet.
After the machine completely dry out, store it in a cool and well ventilated place.
If you do not use it for a long time, in the basic of previous steps, please turn out the machine for a few
minutes from time to time to ensure a good performance.
Note: Do not drop any water into the machine.
TROUBLESHOOTING
Situation Cause Solution
No Working • Is it plugged into a power soc-
ket? Is there a power outage?
• Is the home leakage switch or
fuse cut off?
• Is the lter replacing keep
ashing
• Plug the appliance on
• Put the leakage switch or fuse
in on position
• Replace the lter
Poor performance • Is there any dust in the surface
of pre lter?
• Is there any obstacle blocking
the air inlet/outlet?
• Clean the lter as per as clea-
ning paragraph
• Remove the obstacle
Noisy • Is there anything stuck on the
fan in the air outlet?
• Is the machine tilted?
• Please set a lower grade of
wind speed if the noise is too
loud, or set low grade of wind
speed when using in bedroom
at night.
Smell coming out the appliance • It is the normal phenomenon
that the machine emits the smell
of plastic for the rst time.
• The machine will emit nasty
smell if the lter is dusty, so in
this situation, please clean or
replace the lter.
• If the burning smell emits from
the machine, please unplug the
power socket and contact with
buyer or customer service
Replacing lter reminder still
ashing after user have put a
new one
• Please press the power button
for 7s to reset the machine and
the life counter of the lter will
start.
PRODUCT DISPOSAL
This product complies with European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic devices,
known as WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), provides the legal framework appli-
cable in the European Union for the disposal and reuse of waste electronic and electrical devices.
Do not dispose of this product in the bin, instead going to the electrical and electronic waste collec-
tion center closest to your home.
12
PL
DE
VIELEN DANK DAFÜR, DASS SIE SICH FÜR ZELMER ENTSCHIEDEN HABE. WIR SIND ÜBERZEUGT
DAVON, DASS IHNEN DIESES GERÄT LANGE ZEIT VIEL FREUDE BEREITEN WIRD.
WARNHINWEIS
BITTE LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTS
SORGFÄLTIG DURCH. BEWAHREN SIE DIESE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AN EINEM
SICHEREN ORT AUF.
BESCHREIBUNG
Hauptteil
1. Luftauslass
2. Bedienfeld
3. Beleuchtung
4. Filter
5. Basis
6. Lufteinlass
Bedienfeld
a. Einschalter
b. Timertaste
c. Luftgeschwindigkeitstaste
d. Lichtsteuertaste
e. Anionen-Taste
SAFETY INSTRUCTIONS
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Kenntnissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Wartung darf von Kindern
nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
Dieses Gerät kann nur mit dem mitgelieferten Adaptermodell
verwendet und mit der Sicherheitsspannung betrieben
werden, die auf dem Bedienetikett des Geräts angegeben
ist.
Das Adapterkabel kann nicht ausgetauscht werden; Wenn
das Kabel beschädigt ist, wird der Adapter verworfen.
Das Gerät muss vor der Reinigung oder sonstigen Wartung
13
PL
DE
vom Stromnetz getrennt werden.
Dieses Gerät ist für den Einsatz in einer maximalen Höhe
von 2000 m über dem Meeresspiegel ausgelegt.
WICHTIGE WARNHINWEISE
Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch konzipiert und sollte unter keinen Umständen für den kommerziellen
oder industriellen Gebrauch verwendet werden. Jegliche unsachgemäße Verwendung oder Handhabung des
Geräts führt zum Erlöschen der Garantie.
Überprüfen Sie vor dem Anschließen des Geräts, ob die Netzspannung mit den Werten auf dem Geräteschild
übereinstimmt.
Das Netzkabel darf während des Gebrauchs nicht zusammengerollt oder um das Gerät gewickelt sein.
Benutzen oder stecken Sie das Gerät nicht mit nassen Händen und/oder Füßen ein- oder aus.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel heraus und tragen Sie das Gerät nicht am Kabel.
Dieses Gerät kann die normale Belüftung, die tägliche Staubsammlung oder das Pumpen von Öl beim
Kochen nicht ersetzen.
Lassen Sie mindestens 30 cm Platz auf der Rückseite und an den Seiten des Geräts sowie mindestens 50
cm über dem Gerät frei, wenn Sie es verwenden.
Damit keine seiner Plastikteile schmilzt oder in Brand gerät, darf das Gerät nicht in der Nähe von Heizgeräten
verwendet werden.
Stellen Sie sicher, dass sowohl der Filter als auch seine Abdeckung vor der Verwendung ordnungsgemäß
installiert sind.
Verwenden Sie das Gerät nur auf einer achen und stabilen Oberäche. Verwenden Sie es nicht im Freien.
Ziehen Sie im Falle einer Störung oder Beschädigung sofort den Netzstecker und wenden Sie sich an einen
oziellen technischen Kundendienst. Um jegliches Gefahrenrisiko zu vermeiden, darf die Maschine nicht
geöffnet werden. Nur qualiziertes technisches Personal des oziellen technischen Kundendienstes der
Marke darf Reparaturen oder Eingriffe an dieser Maschine vornehmen.
B&B TRENDS SL. übernimmt keine Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen, die
durch die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise entstehen.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Vor der Verwendung:
Vergewissern Sie sich, dass die Verpackung des Filters entfernt wurde (befolgen Sie die Schritte zur
Installation des Filters).
FILTERINSTALLATION
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vom Netz getrennt ist, bevor Sie den Filter entfernen oder installieren.
Wenn die Betriebsanzeige ständig rot blinkt, muss der Filter ausgetauscht werden.
Sie können den Staub regelmäßig vom Filter abwischen, ihn aber nicht waschen oder unbegrenzt verwenden.
Bitte verwenden Sie nur die speziell für dieses Produkt entwickelten Filter. Installation des Filters (Abb.1)
Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, bevor Sie den Filter austauschen oder installieren.
1. Drehen Sie das Gerät um und drehen Sie den Sockel in die mit “Open” (Öffnen) markierte Richtung.
2. Nehmen Sie den Filter heraus.
3. Entfernen Sie das Filterpaket aus dem Filter.
4. Setzen Sie nun den Filter in das Gerät ein.
5. Installieren Sie dann den Sockel, drehen Sie ihn und ziehen Sie ihn in der mit “Close” markierten Richtung
fest.
14
PL
DE
Hinweis: Drücken Sie zum Zurücksetzen nach der Installation eines neuen Filters 7 s lang die Einschalttaste
bis die Anionen-Anzeigeleuchte aufhört zu blinken.
EINSATZ
Nach Anschluss des Geräts an das Stromnetz ertönt der Summer für 1 Sekunde.
Tastenbedienung:
Einschalter (a)
Nach Drücken dieses Tasters schaltet sich das Gerät ein, der Summer ertönt einmal und die Betriebsanzeige
sowie die Anzeige für niedrige Luftgeschwindigkeiten leuchten blau.
Wenn Sie die Taste erneut drücken, ertönt der Summer erneut und schalten sich das Gerät und alle Anzeigen
aus.
Hinweis:
- Das Gerät speichert die aktuelle Luftgeschwindigkeit und Anionen-Funktion, wenn es ausgeschaltet wird,
ohne die Stromversorgung zu unterbrechen.
- Die Lampe geht immer an und der Timer immer aus, wenn Sie den Einschalter drücken und das Gerät
öffnen.
Timertaste (b)
Drücken Sie im Betriebszustand die Timertaste, um den Zeitbetrieb auf 2, 4 oder 8 Stunden einzustellen,
wobei der Summer ertönt, und die entsprechende Anzeige aueuchtet.
Wenn Sie die Timertaste erneut drücken, erlischt die Timeranzeige, und arbeitet das Gerät kontinuierlich
ohne Timer.
Im Zeitbetrieb führt der Timer einen Countdown durch. Wenn die Zeit abgelaufen ist, stoppt der Lüfter und
gehen alle Lichter aus.
Luftgeschwindigkeitstaste (c)
Wenn Sie im Betriebszustand die Luftgeschwindigkeitstaste drücken, ertönt der Summer einmal.
Mit jeder erneuten Betätigung springt die Luftgeschwindigkeit zwischen niedrig, mittel und schnell um, ertönt
der Summer und leuchtet die zugehörige Anzeige auf, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Lichtsteuerung (d)
Wenn Sie die Lichttaste (c) einmal drücken, geht das Licht an.
Wenn Sie die Lichttaste (d) ein zweites Mal drücken, geht das Licht aus. Wenn Sie die Lichttaste (d) ein
drittes Mal drücken, wird das Licht heller.
Anionen-Funktion (e)
Wenn Sie bei eingeschaltetem Gerät die Anionen-Taste (e) erneut drücken, wird die Anionen-Funktion
ausgeschaltet und geht die Anionen-Lampe aus.
Wenn Sie bei eingeschaltetem Gerät die Anionen-Taste (e) einmal drücken, wird die Anionen-Funktion
eingeschaltet und leuchtet die Anionen-Lampe.
Staubsensor
Die Helligkeit der Beleuchtung ändert sich je nach Der Luftqualität im Raum
- Blau steht für gute Luftqualität
- Orange steht für faire Luftqualität
- Rot steht für schlechte Luftqualität
15
PL
DE
ERINNERUNG AN DEN FILTERWECHSEL
Wenn das Gerät erkennt, dass der Filter gesättigt ist, blinkt die Betriebsanzeige ständig rot.
Drücken Sie nach der Installation eines neuen Filters 7 Sekunden lang den Einschalter, um das Gerät
zurückzusetzen.
WARTUNG UND REINIGUNG
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist, bevor Sie mit
Reinigungsarbeiten beginnen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts und seiner Teile keine scheuernden, ätzenden oder entammbaren
Reinigungsmittel (wie Bleichmittel oder Alkohol).
Reinigen Sie die Geräteoberächen sowie den Luftein- und -auslass mit einem weichen Tuch mit neutralem
Reinigungsmittel von Staub und Rückständen.
Lagern Sie die das Gerät erst wenn es vollständig getrocknet ist, an einem kühlen und gut belüfteten Ort.
Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen, schalten Sie es, wie in den vorhergehenden Schritten
beschrieben, von Zeit zu Zeit für ein paar Minuten ein, um es in gutem Zustand zu halten.
Hinweis: Lassen Sie kein Wasser in das Gerät eindringen, wenn Sie reinigen.
FEHLERBEHEBUNG
Problem Ursache Lösung
Das Gerät geht nicht an • Ist das Gerät an eine Steck-
dose angeschlossen? Liegt ein
Stromausfall vor?
• Ist der FI-Schalter oder die Si-
cherung im Haus unterbrochen?
• Blinkt die Filteraustauschwar-
nung ständig?
• Stecken Sie das Gerät ein
• Schalten Sie den FI-Schalter
oder die Sicherung wieder ein
• Ersetzen Sie den Filter
Schlechte Leistung
• Ist der Vorlter mit Staub vers-
chmutzt?
• Werden die Luftein- oder
-auslässe durch ein Hindernis
blockiert?
• Reinigen Sie den Filter wie im
Abschnitt Reinigung beschrieben
• Entfernen Sie das Hindernis
Das Gerät ist laut • Hat sich etwas am Lüfter
festgesetzt?
• Ist das Gerät umgekippt?
• Stellen Sie eine niedrigere
Luftgeschwindigkeit ein, wenn
das Gerät zu laut ist, oder stellen
Sie es auf die niedrigste Luftges-
chwindigkeit, wenn Sie es nachts
im Schlafzimmer verwenden.
Geruch kommt aus dem Gerät • Es ist völlig normal, dass
das Gerät nach dem ersten
Einschalten etwas Geruch nach
Kunststoff verströmt.
• Das Gerät gibt einen unange-
nehmen Geruch ab, wenn der
Filter verschmutzt ist; reinigen
oder ersetzen Sie in diesem Fall
den Filter.
• Wenn Brandgeruch aus dem
Gerät austritt, ziehen Sie bitte
sofort den Netzstecker heraus
und wenden Sie sich an den Ver-
käufer oder den Kundendienst
16
PL
DE
Die Erinnerung an den Filterwe-
chsel blinkt immer noch, obwohl
ein neuer Filter eingesetzt wurde
• Bitte drücken Sie den Einschal-
ter 7 Sekunden lang, um das
Gerät zurückzusetzen. Daraufhin
startet der Lebensdauerzähler
des Filters.
ENTSORGUNG DES GERÄTS
Dieses Gerät entspricht der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über elektrische und elektronische
Geräte, bekannt als WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), die den in der Europäis-
chen Union geltenden gesetzlichen Rahmen für die Entsorgung und Wiederverwendung von elek-
tronischen und elektrischen Altgeräten darstellt. Entsorgen Sie dieses Gerät nicht in der Mülltonne,
sondern übergeben Sie es einer zugelassenen Sammelstelle für elektrischen und elektronischen
Abfall.
17
PL
CZ
DĚKUJEME VÁM, ŽE JSTE SI ZVOLILI ZNAČKU ZELMER. PŘEJEME VÁM, ABYSTE BYLI S NAŠÍM
VÝROBKEM SPOKOJENI.
VAROVÁNÍ
PŘED POUŽITÍM VÝROBKU SI POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD K POUŽITÍ. USCHOVEJTE JEJ NA
BEZPEČNÉM MÍSTĚ PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ.
POPIS
Tělo
1 Výstup vzduchu
2. Ovládací panel
3. Osvětlení
4. Filtr
5. Podstavec
6. Vstup vzduchu
Ovládací panel
a. Vypínač
b. Tlačítko časovače
c. Tlačítko rychlosti foukaného vzduchu
d. Ovládací tlačítko intenzity světla
e. Tlačítko ionizace
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Toto zařízení mohou používat děti ve věku 8 let nebo
starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi a osoby bez dostatečných
zkušeností a znalostí za podmínky, že budou pod dohledem
nebo budou poučeny o bezpečné obsluze zařízení a budou
rozumět rizikům spojeným s takovou obsluhou.
Děti si nesmí hrát se zařízením.
Děti nesmí provádět čištění a údržbu zařízení bez dozoru.
Toto zařízení lze používat pouze s modelem síťového
adaptéru dodávaným spolu se zařízením a musí být
napájen napětím uvedeným na továrním štítku zařízení.
Kabel síťového adaptéru nelze vyměnit. Pokud dojde
k poškození kabelu, adaptér je nutné vyhodit.
Před čištěním nebo jinými údržbářskými pracemi je nutné
zařízení odpojit od napájecí sítě.
Zařízení je určeno pro použití v nadmořské výšce do 2000
m n. m.
18
PL
CZ
DŮLEŽITÁ VAROVÁNÍ
Toto zařízení je určeno pro domácí použití a nikdy za žádných okolností jej nelze použít pro komerční nebo
průmyslové účely. Nesprávné použití nebo nesprávná obsluha výrobku má za následek ztrátu záruky.
Před připojením zařízení k síti zkontrolujte, zda je napájecí napětí stejné, jak je uvedeno na továrním štítku
zařízení.
Během používání zařízení nesmí být napájecí kabel zamotaný nebo omotaný kolem zařízení.
Nepoužívejte, nepřipojujte ani neodpojujte zařízení od sítě, máte-li mokré ruce a/nebo nohy.
Netahejte za napájecí kabel za účelem jeho odpojení a nepoužívejte jej k přenášení zařízení.
Tento výrobek nemůže nahradit standardní ventilační systémy, denní vysávání ani systémy odsávání
kuchyňských výparů.
Aby se zabránilo roztavení nebo vzplanutí plastových dílů, neumisťujte výrobek do blízkosti topných zařízení.
Před použitím se ujistěte, zda je ltr i jeho kryt správně namontovány.
Výrobek je nutné používat na rovném a stabilním povrchu.
Nepoužívat ve venkovním prostředí.
V případě poruchy nebo poškození výrobek okamžitě odpojte od elektrické sítě a kontaktujte ociální
oddělení technické podpory. Aby se zabránilo vzniku nebezpečí, neotevírejte zařízení.
Opravy nebo postupy týkající se zařízení smí provádět pouze kvalikovaný personál z ociálního oddělení
technické podpory značky.
B&B TRENDS SL. nenese odpovědnost za jakékoli škody, ke kterým může dojít u osob, zvířat nebo věcí z
důvodu nedodržení těchto varování.
NÁVOD K POUŽITÍ
Před prvním použitím:
Ujistěte se, zda byl z ltru odstraněn obal (během provádění instalace ltru).
INSTALACE FILTRU
Před vyjmutím nebo namontováním ltru se ujistěte, že je zařízení odpojeno od napájení.
Pokud indikátor napájení bliká červeně, je nutné ltr vyměnit.
Pravidelně otírejte prach na ltru. Filtr nemyjte ani jej nepoužívejte opakovaně.
Použijte ltr určený pro tento výrobek.
Postup při instalaci ltru (Obr. 1)
Před výměnou nebo montáží ltru odpojte zařízení z elektrické zásuvky.
1. Obraťte zařízení a otočte podstavcem ve směru označeném „Otevřít“.
2. Vyjměte ltr ze zařízení.
3. Odstraňte obal z ltru.
4. Pak namontujte ltr do zařízení.
5. Následovně namontujte podstavec, otočte jej a dotáhněte ve směru označeném „Zavřít“.
Upozornění: Po namontování nového ltru stiskněte na 7 s vypínač pro provedení resetu. Kontrolka
indikátoru ionizace přestane blikat.
POUŽITÍ
Po připojení zařízení k síti na 1 sekundu zazní zvukový signál.
19
PL
CZ
Obsluha tlačítek:
Vypínač (a)
Zařízení zapnete dotykem vypínače a zazní jednou zvukový signál. Indikátor napájení a nízký stupeň
indikátoru foukání vzduchu se rozsvítí modře.
Dotkněte se tlačítka ještě jednou. Jednou zazní zvukový signál a zařízení se všemi kontrolkami se vypne.
Upozornění:
- Zařízení si zapamatuje rychlost foukání a nastavení ionizační funkce po zapnutí, bez odpojení z elektrické
zásuvky.
- Po stisknutí vypínače a otevření zařízení se vždy zapne kontrolka a časovač se vždy vypne.
Tlačítko časovače (b)
Během provozu stisknutím tlačítka časovače nastavte pracovní cyklus na 2h, 4h nebo 8h a počkejte na
zvukový signál. Rozsvítí se příslušný indikátor.
Stiskněte tlačítko ještě jednou, indikátor časovače se vypne a zařízení bude dál pracovat bez hodin.
Při zapnutém pracovním cyklu bude čistička odpočítávat čas podle nastavení. Jakmile nastavená doba
čištění vzduchu uplyne, čistička se automaticky vypne a všechny kontrolky zhasnou.
Tlačítko rychlosti foukání (c)
Během provozu stiskněte tlačítko rychlosti foukání. Pokud je zařízení zapnuté, zazní jednou zvukový signál.
L: nízká rychlost foukání
H: vysoká rychlost foukání
Auto: automatická rychlost foukání. Zařízení přizpůsobí svou práci kvalitě vzduchu v místnosti.
Opětovným stisknutím nastavte rychlost foukání. Můžete vybrat nízkou, střední, automatickou cirkulaci se
zvukovým signálem. Pokud je zařízení zapnuté, rozsvítí se příslušný indikátor.
Ovládání intenzity světla indikátorů čističky (d)
Po jednom stisknutí tlačítka osvětlení (d) se indikátory rozsvítí.
Po dalším stisknutí tlačítka osvětlení (d) se indikátory vypnout.
Po třetím stisknutí tlačítka osvětlení (d) se zvýší intenzita osvětlení indikátorů.
Ionizační funkce (e)
Stiskněte opakovaně tlačítko ionizace (e). Ionizační funkce se vypne a indikátor ionizace nebude svítit v
době, kdy je zařízení zapnuté.
Stiskněte jednou tlačítko ionizace (e). Ionizační funkce bude zapnutá a indikátor ionizace bude svítit v době,
kdy je zařízení zapnuté.
Prachové čidlo
Intenzita světla se bude měnit podle kvality vzduchu v místnosti
- Modrá udává dobrou kvalitu vzduchu
- Oranžová udává normální kvalitu vzduchu
- Červená udává špatnou kvalitu vzduchu.
PŘIPOMENUTÍ VÝMĚNY FILTRU
Pokud zařízení zjistí, že je třeba vyměnit ltr, kontrolka napájení se rozbliká.
Stisknutím tlačítka napájení na dobu 7 sekund obnovíte nastavení po namontování nového ltru.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před zahájením prací spojených s čištěním se ujistěte, zda je zařízení vypnuté a odpojené od napájecího
zdroje.
Neponořujte zařízení do vody ani do jiných tekutin.
Při čištění jakékoli části zařízení nepoužívejte abrazivní, žíravé ani hořlavé přípravky (jako např. bělidlo nebo
20
PL
CZ
alkohol).
Filtr nečistěte vysavačem ani jej nemyjte.
K odstranění prachu a nečistot z povrchu zařízení a vstupních/výstupních otvorů vzduchu použijte měkkou
utěrku s neutrálním čisticím prostředkem.
Po úplném vysušení zařízení uložte na chladném a dobře větraném místě.
Pokud zařízení nebudete delší dobu používat podle výše uvedených pokynů, zapínejte jej prosím občas na
několik minut, aby byl zajištěn dobrý výkon.
Upozornění: Nenalévejte do zařízení vodu.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Problém Příčina Řešení
Zařízení nefunguje. • Zkontrolujte, zda je zařízení
připojeno k napájecímu zdroji
• Zkontrolujte pojistky a napájení
v daném objektu
• Zkontrolujte, zda nebliká dioda
upozorňující na nutnost výměny
ltru
• Připojte zařízení k napájení
• Zapojte jistič nebo ochranný
prvek napájení
• Vyměňte ltr
Zařízení pracuje špatně –
je málo výkonné.
• Je povrch předltru zaprášený?
• Jsou vstupní/výstupní otvory
vzduchu zablokované?
• Vyčistěte ltr podle pokynů k
čištění
• Odstraňte blokádu
Zařízení vydává neobvyklý zvuk. • Neblokuje nějaká překážka
ventilátor ve výstupu vzduchu?
• Není zařízení nakloněno?
• Pokud je hluk příliš veliký,
nastavte nižší pracovní rychlost
zařízení, pokud zařízení použí-
váte v noci v ložnici, nastavte
nízkou pracovní rychlost.
Ze zařízení uniká nepříjemný
zápach.
• Po prvním zapnutí zařízení
je normální, že můžete ucítit
zápach plastu.
• Ze zařízení může nepříjemný
zápach vycházet tehdy, pokud je
ltr zaprášený. V takovém přípa-
dě vyčistěte nebo vyměňte ltr.
• Pokud ze zařízení vychází
zápach spáleniny, okamžitě
odpojte zařízení od napájení a
kontaktujte zákaznický servis.
Dioda výměny ltru svítí i po
namontování nového ltru.
• Stiskněte vypínač na 7 sekund
a tím obnovíte nastavení zařízení
a vynulujete počitadlo životnosti
ltru.
LIKVIDACE VÝROBKU
Tento výrobek je v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ), která stanoví právní rámec Evropské unie v roz-
sahu likvidace a opětovného využití použitých elektrických a elektronických zařízení. Nevyhazujte
tento výrobek do domovního odpadu. Odevzdejte jej v nejbližší sběrně nebo výkupně odpadních
elektrických a elektronických zařízeních.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Zelmer ZPU5500 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka