Parkside PFSPS150 Operation and Safety Notes

Kategória
Nastriekajte farbu
Typ
Operation and Safety Notes

Nižšie nájdete stručné informácie o zariadení Parkside PFSPS150. Tento elektrický náterový pištoľ je určený na domáce použitie a umožňuje nanášanie farieb, lakov a iných náterov s viskozitou do 100 DIN-sek. Zariadenie sa vyznačuje jednoduchým používaním a údržbou. S jeho pomocou môžete efektívne a rovnomerne nanášať farby na rôzne povrchy.

Nižšie nájdete stručné informácie o zariadení Parkside PFSPS150. Tento elektrický náterový pištoľ je určený na domáce použitie a umožňuje nanášanie farieb, lakov a iných náterov s viskozitou do 100 DIN-sek. Zariadenie sa vyznačuje jednoduchým používaním a údržbou. S jeho pomocou môžete efektívne a rovnomerne nanášať farby na rôzne povrchy.

DREIECKSCHLEIFER
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum (Germany)
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása
Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stanje informacija ·
Stand der Informationen: 04 / 2008 · Ident.-No.: PFSPS150042008-4
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 13
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 21
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 29
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 37
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 45
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 53
DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 61
PAINT SPRAY GUN
PFSPS150
Barvna Brizgalna pištola
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Festékszóró pisztoly
Kezelési és biztonsági utalások
striekacia pištoľ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
stříkací pistole na Barvu
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
pistolet natryskowy
do FarBy
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
paint spray gun
Operation and Safety Notes
pištolj za Boju
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
FarBspritzpistole
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék
mindegyik funkcióját.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Rasklopite prije čitanja obije stranice sa slikama i nakon toga se upoznajte sa svim funkcijama uređaja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
F
x
x
E
A
1 2
8
9 10
345
6
7
C
B
9
1113 12
D
85
5 GB
Table of Content
Introduction
Proper use .....................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 7
Technical data ...............................................................................................................Page 7
General safety advice
1. Your working area ....................................................................................................Page 7
2. Electrical safety ........................................................................................................Page 8
3. Personal safety .........................................................................................................Page 8
4. Use and handling of the electrical power tool ......................................................Page 8
Safety advice relating specifically to paint spray guns .............................................Page 9
Advice on use
DIN-sec / Viscosity ........................................................................................................Page 9
Preparing the sprayed medium ...................................................................................Page 9
Switching On/O........................................................................................................Page 10
Spraying process ..........................................................................................................Page 10
Servicing and cleaning .................................................................................Page 10
Disposal ......................................................................................................................Page 10
Information
Service centre ...............................................................................................................Page 11
Declaration of Conformity / Manufacturer ................................................................Page 11
6 GB
Paint spray gun PFSPS 150
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you
use it for the first time and that you
understand how to handle electrical power tools
correctly. To help you do this please read the
accompanying operating instructions. Keep these
instructions in a safe place. If you pass the device
on to anyone else, please ensure that you also
pass on all the documentation.
Q
Proper use
This device is intended for the application of paints,
varnishes etc. in a private (non-commercial) envi-
ronment. You can use the device to apply a sprayed
medium with a viscosity up to 100-DIN-sec. Any
other use or modification shall be deemed to be
improper use and could give rise to considerable
risk of accident. We will not accept liability for loss
or damage arising from improper use. The device is
intended for private, domestic use only.
Q
Features and equipment
1
Attachment screw
2
Regulator button
3
On / Off switch
4
Pump piston
5
Spring
6
Suction tube
7
Paint cup
8
Nozzle
9
Suction-pressure valve
10
Pump housing
11
Cleaning nozzle
12
Measuring cup
13
Nozzle extension
Introduction
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual!
Wear hearing protection, dust protection
mask, protective glasses and
protective gloves.
Observe caution and safety notes!
Keep children and other unauthorised
personnel at a safe distance when
using electrical tools.
Caution electric shock!
Dangerous electric current
danger to life!
Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical
device increases the risk of electric shock.
Explosive material!
Damaged appliances, power cables
and power plugs mean potentially fa-
tal risks from electric shock. Regularly
check the condition of the appliance,
the power cables and the power plugs.
W
Watts (Effective power) No smoking!
Safety class II
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
7 GB
Q
Included items
1 Electric paint spray gun
3 Nozzles* 1 x 0.6, 2 x 0.8 mm
3 Suction pressure valves*
2 Springs*
1 Cleaning nozzle
1 Nozzle extension
1 Measuring cup
1 Operating instructions
1 Booklet covering „warranty and service“
* 1 x prefitted
Technical data
Rated power: 150 W
Delivery capacity: 400 g / min (water)
Viscosity capacity: max. 100 DIN-sec
Pressure: max. 250 bar
Paint cup: 0.7 litre
Protection class: II /
Noise and vibration data:
The sound pressure level (A-weighted) of the
device is typically 93.9 dB (A).
Uncertainty K=3 dB.
The sound level while working can exceed
106.9 dB (A).
Wear ear protection!
Weighted acceleration, typical: 6.5 m / s
2
WARNING!
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure and can
be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different
vibration levels and in many cases they may exceed
the values given in these instructions. In some cir-
cumstances it is easy to underestimate the vibration
load if the electrical power tool is used regularly.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General safety advice
J CAUTION! Please read all the instructions
and advice. Failure to observe the instructions
and advice given below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
MAKE SURE THAT YOU KEEP THESE INSTRUC-
TIONS AND SAFETY ADVICE IN A SAFE PLACE.
1. Your working area
a) Keep your working area clean and
clutter-free. Untidy or poorly lit working
areas can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi-
ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks which can
ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other peo-
ple away while you are op-
erating the electrical power
t o o l . Distractions can cause you to lose
control of the device.
Introduction / General safety advice
8 GB
2. Electrical safety
To avoid danger to life from
electric shock:
a) The mains plug on the device must
match the mains socket. The plug
must not be modified in any way.
Do not use an adapter plug with
devices fitted with a protective earth.
Unmodified plugs and matching sockets
reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig-
erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed.
c)
Keep the device away from
rain or moisture. Water entering
an electrical device increases the risk
of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry
the device, to hang up the device or
to pull the mains plug out of the mains
socket. Keep the lead away from
heat, oil, sharp edges or moving
parts of the device. Damaged or tangled
mains leads increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex-
tension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD) for
protection if operating the electrical
power tool in a moist environment is
unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. One
moment of carelessness when using the device
can lead to serious injury.
b)
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of elec-
trical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Make sure that the switch is in
the “OFF” position before you insert
the mains plug into the mains socket.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the switch or you have
already switched the device on before you
connect it to the mains.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A
tool or spanner left attached to a rotating part
of a device can lead to injury.
e) Do not overestimate your own abili-
ties. Keep proper footing and balance
at all times. By doing this you will be in a
better position to control the device, especially
in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing.
Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and
gloves clear of moving parts. Loose
clothing, jewellery or long hair can become
trapped in moving parts.
4. Use and handling of the
electrical power tool
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are under-
taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
General safety advice
9 GB
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical
power tool that can no longer be switched on
and off is dangerous and must be repaired.
c) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone
use the device if he or she is not famil-
iar with it or has not read the instruc-
tions and advice.
Electrical power tools are dangerous when
they are used by inexperienced people.
d) Look after the device carefully.
Check that moving parts are working
properly and move freely. Check for
any parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have dam-
aged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
e) Use the electrical power tool, acces-
sories, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice,
and the stipulations drawn up for this
particular type of device. In doing
this, take into account the working
conditions and the task in hand. The
use of electrical power tools for purposes other
than those intended can lead to dangerous
situations.
Safety advice relating spe-
cifically to paint spray guns
J Wear a breathing/dust mask!
The inhalation of paint mist and sol-
vent vapour is hazardous to health.
J Work in adequately ventilated spaces only.
J If you do not know how dangerous a sub-
stance is, do not spray it.
J Never aim the spray at living creatures.
J
Danger of explosion! Do not
use the device in environments con-
taining gases, open flames, fires or
gas-operated water heaters.
J No smoking!
J Easily flammable or explosive liquids (e.g.
petrol, spirit) must not be sprayed or used for
cleaning.
J Paint and solvents (thinners) must have a flash-
point above 21°C.
J Precise observation of the hazard warnings,
information and data sheets available from the
sprayed medium manufacturer is essential.
Q
Advice on use
Q
DIN-sec / Viscosity
The Parkside paint spray gun PFSPS 150 can be
used to apply sprayed media with a viscosity up to
100 DIN-sec. Viscosity is determined in a simplified
measuring procedure using the supplied measuring
cup (see Fig. C).
1. Fill the measuring cup up to the rim with the
sprayed medium.
2. Measure how long in seconds it takes to flow out.
3. This time is the DIN-seconds value of viscosity.
Q
Preparing the sprayed medium
Most paints, varnishes etc. in the shops are intended
to be applied by brush not spray. To achieve the
best spraying result, you should prepare your paint
or varnish etc. in accordance with DIN guidelines
to achieve a suitable viscosity (see table).
Use a suitable thinner to achieve the required
thinning of the medium.
1. Thoroughly mix through unthinned sprayed
medium at 20 °C.
2. Add a suitable thinner.
3. Test the viscosity as described above, see Fig. C.
Note: Never use nitro-thinners to thin synthetic
resin paint!
General safety advice / Advice on use
10 GB
Example of
material
DIN guidance
value
Car body paint 16-20 DIN-sec
Acrylic paint 25-30 DIN-sec
Synthetic resin paint 25-30 DIN-sec
Primer 25-30 DIN-sec
Q
Switching On/Off
Switching on
j To start the device, press the ON/OFF switch
3
and keep it pressed.
Switching off
j To switch off the device, release the ON/OFF
switch
3
.
Q
Spraying process
The surface to be sprayed must be clean, dry and
free of grease.
Observe the safety advice!
1. You can vary the spray by adjusting the regulator
button
2
(see Fig. D). The spray is correctly
set when no drops are formed and the gun
produces a fine, consistent spray pattern.
2. Do not switch the device on or off over the
area being sprayed. Begin and end the spray
process approx. 10 cm beyond the area being
sprayed.
3. The spray process should follow the sequence
shown in Fig. E – keep the spray gun moving
parallel to the surface
– Do not incline the spray gun
– Move the spray gun at a constant speed
Apply the sprayed medium as thinly as possible
The layer(s) of sprayed medium need(s) to
be allowed to dry for some time before you
apply the next coat Fig. F) at right angles to
the previous coat.
4. Do not allow the paint cup to empty complete-
ly while spraying – drops may form!
Q
Maintenance and cleaning
General advice
1.
WARNING!
Pull out the mains plug be-
fore you carry out any tasks on the spray gun.
Do the same when you take a break from spraying.
2. After each use, spray thinners (in the open
air only – danger of explosion!) or
water through the device.
3. To protect from rust after cleaning, you can
spray sewing machine oil through the device.
4.
WARNING!
Never immerse the device
in the cleaning medium.
5. Never use inflammable solvents to clean the
device.
Cleaning instructions
1. Unscrew the attachment screw
1
, see Fig. A.
2. Take off the pump housing
10
downwards.
3. Unscrew nozzle
8
and remove the suction-
pressure valve
9
.
4. Take the pump piston
4
and spring
5
out of
the pump housing
10
.
5. Clean parts
4
,
5
,
8
,
9
with thinners.
6. Fit the components back in reverse order.
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Advice on use / Maintenance and cleaning / Disposal
11 GB
Environmental compatibility and
disposal of materials
j Paint, varnishes etc. are special wastes which
must be disposed of in the appropriate manner.
j Observe the regulations applicable in your area.
j Observe the manufacturer’s instructions.
j Environmentally damaging chemicals must not
be allowed to enter the soil, groundwater or
watercourses.
j Carrying out spraying at the edge of water-
courses or adjoining areas (catchments) is
therefore prohibited.
j Consider their environmental compatibility
when buying paints, varnishes etc.
Q
Information
Q
Service centre
The service centre for your country is shown in the
warranty documentation.
WARNING!
Have your device
repaired only by qualified specialist
personnel using original manufactur-
er parts only. This will ensure that your
device remains safe to use.
WARNING!
If the plug or mains lead
needs to be
replaced, always have the
replacement
carried out by the manu-
facturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Germany, declare that this
product complies with the following EU directives:
Machinery Directive (98 / 37 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Type / Machine designation:
Paint spray gun PFSPS 150
Bochum, 30.04.2008
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course
of product development.
Disposal / Information
12
13 PL
Wstęp
ycie zgodne z przeznaczeniem .........................................................................Strona 14
Wyposażenie .............................................................................................................Strona 14
Zakres dostawy .........................................................................................................Strona 15
Dane techniczne ........................................................................................................Strona 15
Ogólne wskawki bezpieczeństwa
1. Stanowisko pracy .................................................................................................Strona 15
2. Bezpieczeństwo elektryczne ..............................................................................Strona 16
3. Bezpieczeństwo osób ..........................................................................................Strona 16
4. Zastosowanie i obchodzenie się z elektronardziami ...................................Strona 17
Specyczne wskazówki bezpieczeństwa odnoszące się do
pistoletów atryskowych farby ..................................................................................Strona 17
Wskazówki robocze
Lepkość / DIN- Sek. ...................................................................................................Strona 17
Przygotowanie materiału natryskowego ................................................................Strona 18
Włączanie/ Wyłączanie .........................................................................................Strona 18
Natryskiwanie ............................................................................................................Strona 18
Konserwacja i czyszczenie .....................................................................Strona 18
Utylizacja ...............................................................................................................Strona 19
Informacje
Serwis ........................................................................................................................Strona 19
Deklaracja zgodnci / Producent ...........................................................................Strona 19
Spis zawartości
14 PL
Pistolet natryskowy do farby
PFSPS 150
Q
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem należy
zapoznać się z działaniem urządzenia i
nauczyć swłaściwego obchodzenia się
z elektronarzędziami. W tym celu należy przeczyt
poniższą instrukcję. Instrukcję należy starannie
przechowywać. W razie przekazania urządzenia
osobom trzecim należy dać również niniejszą
instrukcję obsługi
Q
Użycie zgodne z
przeznaczeniem
Urządzenie to przeznaczone jest do nanoszenia farb,
lakierów itd. w użytku prywatnym. Urządzeniem
tym można natryskiwać materiały o lepkości do
100-DIN-sek. Każde inne użycie lub zmiany doko-
nane na urządzeniu uważane są za niezgodne z
przeznaczeniem i powodują znaczne zagrożenie
wypadkiem. Za szkody powstałe na skutek użycia
niezgodnego z przeznaczeniem nie ponosimy żad-
nej odpowiedzialności. Urządzenie przeznaczone
jest do użytku prywatnego.
Q
Wyposażenie
1
Śruba ustalająca
2
Pokrętło regulacyjne
3
Wyłącznik
4
Tłok pompy
5
Sprężyna
6
Rura zasysająca
7
Kubek na farbę
8
Dysza
9
Zawór ssący i tłoczący
10
Obudowa pompy
11
Dysza czyszcząca
12
Kubek pomiarowy
13
Przedłużenie dyszy
Wstęp
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następuce znaki / symbole:
Przeczytaj instrukcję obsługi!
Zakładać okulary ochronne,
ochronniki słuchu, maskę
przeciwpyłową i rękawice ochronne.
Przestrzegaj wskazówek
ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
W czasie użytkowania urządzenia
dopilnuj, aby w pobliżu nie przebywa-
ły dzieci ani żadne inne osoby.
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
elektrycznym! Niebezpieczne napięcie
elektryczne - zagrożenie dla życia!
Chronić urządzenie przed deszczem i
wilgocią. Przedostanie się wody do wnę-
trza elektronarzędzia zwiększa niebez-
pieczeństwo porażenia prądowego.
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Uszkodzenie urządzenia, kabla sie-
ciowego lub wtyczki sieciowej zwięk-
sza ryzyko porażenia prądem elek-
trycznym. Regularnie sprawdzaj stan
urdzenia, kabla sieciowego, wtyczki.
W
Watt (moc skuteczna) Palenie wzbronione!
Elektronarzędzie klasy ochrony II;
podwójna izolacja ochronna
Opakowanie i urządzenie przek
do utylizacji zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska!
15 PL
Q
Zakres dostawy
1 Elektryczny pistolet natryskowy farby
3 Dysze* 1 x 0,6, 2 x 0,8 mm
3 Zawory ssąco-tłoczące*
2 Sprężyny*
1 Dysza czyszcząca
1 Przedłużenie dyszy
1 Kubek pomiarowy
1 Instrukcja obsługi
1 Książeczka „Gwarancja i serwis“
* 1 x zamontowane
Q
Dane techniczne
Moc znamionowa: 150 W
Wydajność tłoczenia: 400 g / min (woda)
Lepkość materiału
natryskiwanego: maks. 100 DIN-sec
Ciśnienie: maks. 250 bar
Kubek z farbą: 0,7 litr
Klasa ochrony: II /
Informacje na temat hałasu i wibracji:
Poziom ciśnienia hałasu urządzenia wg oceny A
wynosi typowo 93,9 dB (A).
Niepewność K=3 dB.
Poziom hałasu podczas pracy może przekroczyć
106,9 dB (A).
Zakładać ochronę słuchu!
Ocenione przyśpieszenie, w sposób typowy: 6,5 m / s
2
OSTRZEŻENIE!
Podany w instrukcjach
poziom wibracji został zmierzony zgodnie ze znor-
malizowaną metodą pomiarową i może być użyty
do porównania urządzeń.
Poziom wibracji dzie się zmieniać odpowiednio do
zastosowania elektronarzędzia i może przekraczać
w niektórych wypadkach wartość podaną w niniej-
szych instrukcjach. Obciążenie wibracjami może
być niedowartościowane, jeśli urządzenie jest
używane w ten sposób.
Wskazówka: Dla dokładnego oszacowania
obciążenia wibracjami w określonym okresie czasu
należy również uwzględnić okresy wyłączenia
urządzenia lub okresy, w których urządzenie
wprawdzie jest włączone, lecz nie jest w faktycz-
nym użyciu. Może to wyraźnie zredukować obcią-
żenie wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa
J OSTROŻNIE! Należy przeczytać wszystkie
instrukcje. Nieprzestrzeganie wymienionych
poniżej instrukcji może spowodować porażenie
prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie
obrażenia.
PROSZĘ STARANNIE PRZECHOWYW
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
1. Stanowisko pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w
czystości i w należytym porządku.
Nieporządek i nieoświetlone obszary robocze
mogą prowadzić do powstania wypadków.
b)
Nie wolno pracować z urzą-
dzeniem w obszarach zagro-
żonych wybuchem, w obsza-
rach, w których znajdują się ciecze
palne, gazy lub pyły. Elektronarzędzia
wytwarzają iskry, od których mogą się zapalić
pary lub pył.
c)
Podczas używania elektro-
nardzia w poblu nie mogą
przebywać dzieci i inne osoby.
W razie odwrócenia uwagi można stracić pa-
nowanie nad urządzeniem.
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
16 PL
2. Bezpieczeństwo elektryczne
Unikać zagrożenia życia na
skutek porażenia prądem
elektrycznym:
a) Wtyczka podłączeniowa urdzenia
winna zawsze pasować do gniazd-
ka. Wtyczki nie mna w żaden spo-
b zmieniać.
Nie używać żadnych wtyczek ada-
pterowych z urządzeniami z uziemie-
niem ochronnym. Niezmienione wtyczki i
pasujące gniazdka zmniejszają ryzyko poraże-
nia prądem elektrycznym.
b) Unikać zetkncia się ciała z uziemio-
nymi powierzchniami jak rury,
ogrzewania, piece i lodówki. W przy-
padku uziemienia ciała zwiększa się niebez-
pieczeństwo porażenia prądowego.
c)
Unikać kontaktu urdzenia
z deszczem lub wilgoc. Prze-
dostanie się wody do urządzenia
elektrycznego zwiększa niebezpieczeństwo
porażenia prądowego.
d)
Nie wykorzystywać kabla
niezgodnie z przeznaczeniem
do noszenia lub zawieszania
urządzenia lub do wycgania wtyczki
z gniazdka. Trzymać kabel z daleka
od źródeł gorąca, oleju, ostrych kra-
wędzi lub ruchomych części urządze-
nia. Uszkodzone lub poplątane kable zwięk-
szają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e) Podczas pracy z urządzeniem na
zewnątrz, naly używać tylko
przedłużaczy dopuszczonych do
ywania na zewtrz. Użycie przedłu-
żacza nadającego się na zewnątrz zmniejsza
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f) Jli stosowanie elektronarzędzia w
wilgotnym otoczeniu jest nie do unik-
nięcia, naly zastosować wącznik
ochronny prądu uszkodzeniowego.
Użycie wyłącznika ochronnego prądu uszko-
dzeniowego zmniejsza ryzyko porażenia
prądowego.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Należy być zawsze uważnym, zwra-
cać uwagę na to co się robi, i podcho-
dzić z rozwagą do pracy z elektrona-
rzędziami. Nie naly pracować z
urdzeniem, jli się jest zmęczonym,
pod wpływem narkotyków, alkoholu
lub lekarstw. Moment nieuwagi może
prowadzić do poważnych obrażeń.
b)
Naly zakładać osobiste
wyposenie ochronne i za-
wsze okulary ochronne.
Zakładanie osobistego wyposażenia ochron-
nego jak maska przeciwpyłowa, buty ochronne
przeciwpoślizgowe, kask ochronny lub ochrona
słuchu, w zależności od rodzaju elektronarzę-
dzia zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń.
c)
Unikniezamierzonego uruchomienia.
Upewnić się, czy wącznik znajduje
się w położeniu „Wyłączone“ zanim
y się wtyczkę do gniazdka. Jeśli
podczas przenoszenia urządzenia trzyma się
palce na wyłączniku lub podłącza się do sieci
uprzednio włączone urządzenie, może to
prowadzić do wypadków.
d) Usuć wszystkie nardzia regula-
cyjne lub śrubokty zanim włączy
się urządzenie. Narzędzie lub klucz znajdu-
jący się w obracającym się elemencie urządze-
nia może doprowadzić do powstania obrażeń.
e) Nie naly siebie nigdy przeceniać.
Dbać o pewną postawę i w każdej
chwili utrzymywać równowagę. W
ten sposób można lepiej panować nad urzą-
dzeniem w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Zaadać odpowiednie ubranie
robocze.
Nie nosić żadnych luźnych ubrań lub
biżuterii. Trzymać włosy, ubranie,
rękawice z dala od wirujących części.
Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać pochwycone przez poruszające
się części.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
17 PL
4. Zastosowanie i obchodzenie
się z elektronarzędziami
a) Nie naly przeciążać urdzenia.
Stosować odpowiednie elektrona-
rzędzie do danej pracy. Za pomocą
odpowiednio dostosowanego urządzenia pra-
cuje się lepiej, bezpieczniej w podanym zakre-
sie mocy.
b) Nie należy ywać elektronarzędzia,
którego wyłącznik jest uszkodzony.
Elektronarzędzie, którego nie można włączyć
lub wyłączyć jest niebezpieczne i winno b
naprawione.
c) Przechowywać nieywane elektro-
nardzia w miejscu niedostępnym
dla dzieci. Nie naly dopuszczać do
pracy z elektronarzędziem osób, kre
nie są z nim zaznajomione lub nie
czytały niniejszych instrukcji obsługi.
Elektronarzędzia są niebezpieczne, jeśli są
używane przez osoby niedoświadczone.
d) Starannie dbać o elektronardzie.
Kontrolować, czy ruchome elementy
urdzenia nalycie działa, nie
zakleszczają się, czy części nie są
knte lub uszkodzone i czy dzia-
łanie urządzenia nie jest wadliwe.
Uszkodzone części naly naprawić
przed użyciem urdzenia. Wiele
wypadków spowodowanych jest źle konserwo-
wanym elektronarzędziem.
e) Stosować elektronarzędzia, wypo-
sażenie i narzędzia robocze itd.
odpowiednio do niniejszych instrukcji
tak, jak to jest przepisane dla tego
specjalnego typu urządzenia.
Naly przy tym uwzględniać warunki
pracy i wykonywaną czynność. Uży-
cie elektronarzędzi do celów innych niż jest to
przewidziane może prowadzić do zaistnienia
niebezpiecznych sytuacji.
Specyficzne wskazówki
bezpieczeństwa odnoszą-
ce się do pistoletów
atryskowych farby
J Zakładać maskę do ochrony
dróg oddechowych! Wdychanie
mgły z farby i par rozpuszczalników
jest szkodliwe dla zdrowia.
J Pracowtylko w wystarczająco wentylowanych
pomieszczeniach.
J Nie należy rozpylać materiałów, których
stopień szkodliwości nie jest znany.
J Nie należy nigdy kierować strumienia rozpyla-
nia na ludzi i zwierzęta.
J
Niebezpieczeństwo wybuchu!
W otoczeniu, w którym znajdują się
gazy/otwarte płomienie/ogień/
podgrzewacze wody na gaz nie wolno
używać urządzenia.
J
Palenie wzbronione!
J Łatwopalne lub wybuchowe ciecze (np. benzyna,
spiritus) nie mogą być używane ani do natry-
skiwania ani też do czyszczenia.
J Lakiery i rozpuszczalniki (rozcieńczenie) winny
posiadać punkt zapłonu powyżej 21 °C.
J Dokładnie przestrzegać wskazówek odnośnie
zagrożeń, informacji i kart danych producenta
farb wzgl. materiałów natryskiwanych.
Q
Wskazówki robocze
Q
Lepkość / DIN- Sek.
Za pomocą pistoletu Parkside PFSPS 150 można
natryskiwać materiały do maksymalnej lepkości
100 DIN- sek. Lepkość (płynność) wyznacza się za
pomocą uproszczonej metody pomiarowej przy uży-
ciu załączonego kubka pomiarowego (patrz Rys. C).
1. Napełnić kubek pomiarowy materiałem
natryskiwanym po brzegi.
2. Zmierzyć czas wypływu w sekundach.
3. Czas ten nazywany jest sekundami DIN.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa / Wskazówki robocze
18 PL
Q
Przygotowanie materiału
natryskowego
Ogólnie dostępne w handlu lakiery, farby… przy-
gotowane są najczęściej do nakładania pędzlem,
a nie do natrysku. Dla uzyskania właściwych wyni-
ków pracy należy ustawić lepkość lakierów, farb…
zgodnie z wytyczną DIN (patrz Tabela).
Potrzebne rozcieńczenie uzyskuje się za pomocą
odpowiedniego rozcieńczalnika.
1. Dobrze wymieszać nierozcieńczony materiał
do natrysku w temperaturze 20 °C.
2. Dodać odpowiedniego rozcieńczalnika.
3. Sprawdzić lepkość jak podano powyżej,
patrz Rys. C.
Wskazówka: Lakiery ze sztucznej żywicy
rozcieńczać rozcieńczalnikiem nitro!
Przyad materiału Wytyczne DIN
Lakier samochodowy 16-20 DIN- sek.
Lakier akrylowy 25-30 DIN- sek.
Lakier ze sztucznej żywicy 25-30 DIN- sek.
Gruntowanie 25-30 DIN- sek.
Q
Włączanie/ Wyłączanie
Włączanie
j Celem uruchomienia urządzenia nacisnąć i
trzymać naciśnięty wyłącznik WŁ./WYŁ.
3
.
Wyłączanie
j Celem wyłączenia urządzenia zwolnić
wyłącznik WŁ./WYŁ.
3
.
Q
Natryskiwanie
Powierzchnia natrysku winna być czysta, sucha i
wolna od tłuszczu.
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa
1. Poprzez przestawienie śruby regulacyjnej
2
,
można wyregulować strumień natrysku (patrz
Rys. D). Strumień jest wtedy prawidłowo
ustawiony, gdy nie tworzą się żadne krople, a
natrysk jest drobny i regularny.
2. Nie włączać / wyłączać pistoletu nad po-
wierzchnią natrysku, lecz rozpoczynać natryski-
wanie ok. 10 cm poza powierzchnią natrysku.
3. Natryskiwać zgodnie z Rys. E – prowadzić
przy tym pistolet natryskowy równolegle do
powierzchni natrysku:
– nie przechylać
prowadzić pistolet z wnomierną szybkośc
– nakładać materiał możliwie jak najcieniej
warstwa farby wymaga przerwy na wy-
schnięcie zanim nałoży się drugą warstwę
(patrz Rys. F).
4. Nie wytryskiwać farby do końca z kubka –
zaczną się tworzyć krople!
Q
Konserwacja i czyszczenie
Wskazówki olne
1.
OSTRZEŻENIE!
Wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka, również podczas przerw w pracy i
podczas prac na urządzeniu.
2. Po każdym użyciu przepuścić przez pistolet
rozcieńczalnik (tylko na zewnątrz – nie-
bezpieczeństwo eksplozji!) wzgl. wodę.
3. Dla zabezpieczenia przed korozją po
czyszczeniu przez pistolet przepuścić olej do
maszyn do szycia.
4.
OSTRZEŻENIE!
Nie zanurzać nigdy
pistoletu w środku czyszczącym.
5. Pistoletu nie można myć za pomocą palnych
rozpuszczalników.
Wskazówki odnośnie czyszczenia
1. Odkręcić śrubę ustalającą
1
, patrz Rys. A.
2. Ściągnąć w dół obudo
10
.
3. Odkręcić dyszę
8
i wyjąć zawór ssąco-tło-
czący
9
.
4. Wyjąć tłok pompy
4
i sprężynę
5
z korpusu
pompy
10
.
5. Oczyścić elementy
4
,
5
,
8
,
9
za pomo-
cą rozpuszczalnika.
6. Zamontować elementy w odwrotnej kolejności.
Wskazówki robocze / Konserwacja i czyszczenie
19 PL
Q
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów nieszko-
dliwych dla środowiska, które można usuw
w miejscowych firmach recyklingowych.
Elektronardzi nie mna
wyrzucać do domowych
kubłów na śmieci!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EG o
zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicz-
nych oraz dostosowanego prawa krajowego zużyte
elektronarzędzia winny być zbierane osobno i
dostarczane do zgodnego z wymogami ochrony
środowiska przerobu z ponownym wykorzystaniem
materiałów.
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu
należy dowiadywać się we właściwych zarządach
gminnych i miejskich.
Nieszkodliwość dla środowiska
i utylizacja materiałów
j Farby, lakiery… są odpadami specjalnymi,
które należy odpowiednio utylizować.
j Przestrzegać miejscowych przepisów.
j Przestrzegać wskazówek producenta.
j Chemikalia szkodliwe dla środowiska nie mogą
przedostać się do ziemi, wód gruntowych lub
wód powierzchniowych.
j Stąd też niedopuszczalne jest wykonywanie
prac malarskich na brzegach wód lub w ich
pobliżu (tereny dopływów).
j Podczas zakupów farb, lakierów… zwracać
uwagę na nieszkodliwość dla środowiska.
Q
Informacje
Q
Serwis
aściwy punkt serwisowy odnośnego kraju podany
jest w dokumentach gwarancyjnych.
OSTRZEŻENIE!
Urdzenie oddawać
do naprawy tylko wykwalifikowa-
nemu personelowi fachowemu i
tylko z użyciem oryginalnych części
zamiennych. To sposób na zapewnienie
bezpieczeństwa urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
Wymianę wtyczki
lub przewodu zasilającego naly
zlecać zawsze wytwórcy urządzenia
lub jego słbie serwisowej. Ten sposób
gwarantuje zapewnienie bezpieczeństwa urzą-
dzenia.
Q
Deklaracja zgodności /
Producent
My, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Niemcy, oświadczamy niniej-
szym, iż produkt ten został wyprodukowany zgod-
nie z następującymi dyrektywami WE:
Dyrektywa maszynowa (98 / 37 / EC)
Dyrektywa niskonapciowa WE
(2006 / 95 / EC)
Kompatybilność elektromagnetyczna
(2004 / 108 /EC)
Typ maszyny / Typ:
Pistolet natryskowy do farby PFSPS 150
Bochum, 30.04.2008
Hans Kompernaß
- Prezes -
Zmiany techniczne w sensie dalszego rozwijania produktu
są zastrzeżone.
Utylizacja / Informacje
20
21 HU
Sicherheit / Bedienung
Tartalomjegyzék
Bevezetés
Rendeltetésszerű használat ......................................................................................Oldal 22
Felszerelés ..................................................................................................................Oldal 22
A szállítmány tartalma...............................................................................................Oldal 22
Műszaki adatok .........................................................................................................Oldal 23
Általános biztonsági tudnivalók
1. Munkahely .............................................................................................................Oldal 23
2. Elektromos biztonság ............................................................................................Oldal 23
3. Személyek biztonsága .........................................................................................Oldal 24
4. Az elektromos szerszámok alkalmazása és kezelése .......................................Oldal 24
Készülékspecifikus biztonsági tudnivalók festékszóró pisztolyok számára .........Oldal 25
A munkára vonatkozó tudnivalók
DIN-mp / viszkozitás .................................................................................................Oldal 25
A kiszórnivaló anyag ekészíse ...........................................................................Oldal 25
Be- / Kikapcsolás ......................................................................................................Oldal 26
Szórási eljárás ............................................................................................................Oldal 26
Karbantartás és tisztítás ..........................................................................Oldal 26
Mentesítés .............................................................................................................Oldal 26
Információk
Szerviz ........................................................................................................................Oldal 27
Konformitásnyilatkozat / Gyár..............................................................................Oldal 27
22 HU
PFSPS 150 festékszóró pisztoly
Q
Bevezetés
Az első üzembevétel előtt ismerkedjen
meg a készülék funkcióival és informálód-
jon az elektromos szerszámokkal való
helyes járásról. Ehhez olvassa el a következő Haszná-
lati utasítást. Őrizze meg jól ezt az utasítást. A készü-
k továbbasa esetén harmadiknak kézbesítse vele
együtt annak a teljes dokumentációját is.
Q
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék privát környezetben festékek, lakkok,
stb. felvitelére alkalmas. A készülékkel maximálisan
100-DIN-mp viszkozitású kiszórandó szereket lehet
feldolgozni. Minden más alkalmazás, vagy a készü-
lék megváltoztatása nem rendeltetésszerűnek számit
és jelentős baleseveszélyeket rejt magában. A rendel-
tel eltérő alkalmasból származó károkért nem
állunk jót. A készülék csak privát használatra készült.
Q
Felszerelés
1
Rögzítő csavar
2
Szabályozó gomb
3
Be-Ki-kapcsoló
4
A szivattyú dugattyúja
5
Rugó
6
Szívócső
7
Festéktartály
8
Fúvóka
9
Szívás-nyomás-szelep
10
Szivattyú ház
11
Tisztító fúvóka
12
Mérőedény
13
Fúvóka hosszabbító
Q
A szállítmány tartalma
1 Elektromos festékszóró pisztoly
3 Fúvóka* 1 x 0,6, 2 x 0,8 mm
3 Szívás-nyomás-szelep*
2 Rugó*
1 Tisztító fúvóka
Bevezetés
A haszlati útmutatóban az alábbi piktogrammokat / jeleket használjuk:
Olvassa el a kezelési útmutatót!
Viseljen védőszemüveget, hallásvédőt,
porvédő álarcot és védőkesztyűt.
Vegye figyelembe a figyelmeztető és
a biztonsági utasításokat!
Az elektromos szerszám használata
közben tartsa távol a gyermekeket és
más személyeket.
Vigyázat, elektromos áramütés
veszélye! Veszélyes elektromos
feszültség letveszély!
Tartsa a készüléket esőtől vagy
nedvességtől távol. Víznek az elektro-
mos készülékekbe való behatolása
növeli az áramütés kockázatát.
Robbanásveszély!
A sérült készülék, hálózati vezeték vagy
csatlakozó elektromos áramütés okozta
veszélyt hordoz magában. Rendszere-
sen ellenőrizze a készülék, hálózati ve-
zeték és a hálózati csatlakozó állapotát.
W
Watt (teljesítmény) Dohányozni tilos!
II védelmi osztályos elektromos
szerszám
Környzetbarát módon távolítsa el a
csomagolóanyagot!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

Parkside PFSPS150 Operation and Safety Notes

Kategória
Nastriekajte farbu
Typ
Operation and Safety Notes

Nižšie nájdete stručné informácie o zariadení Parkside PFSPS150. Tento elektrický náterový pištoľ je určený na domáce použitie a umožňuje nanášanie farieb, lakov a iných náterov s viskozitou do 100 DIN-sek. Zariadenie sa vyznačuje jednoduchým používaním a údržbou. S jeho pomocou môžete efektívne a rovnomerne nanášať farby na rôzne povrchy.

v iných jazykoch