Zelmer ZHS14050 (33Z015) Používateľská príručka

Kategória
Fén
Typ
Používateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

PL
INSTRUKCJAUŻYTKOWANIA
LOKÓWKO-SUSZARKADOWŁOSÓWTyp33Z015 2–5
CZ
NÁVODKPOUŽITÍ
KULMOFÉNNAVLASYTyp33Z015 6–8
SK
NÁVODNAOBSLUHU
KULMOFÉNNAVLASYTyp33Z015 9–11
HU
HASZNÁLATIUTASÍTÁS
HAJSÜTŐVASASHAJSZÁRÍTÓ33Z015Típus 12–15
RO
INSTRUCŢIUNIDEUTILIZARE
ONDULATOR–USCĂTORDEPĂRTip33Z015 16–19
RU
ИНСТРУКЦИЯПОЭКСПЛУАТАЦИИ
ФЕНДЛЯУКЛАДКИВОЛОСTип33Z015 20–23
BG
ИНСТРУКЦИЯЗАУПОТРЕБА
СЕШОАР-МАШАЗАКОСАТип33Z015 24–27
UA
ІНСТРУКЦІЯЗКОРИСТУВАННЯ
ФЕН-ЩІТКАДЛЯВОЛОССЯТип33Z015 28–31
LT
NAUDOJIMOINSTRUKCIJA
PLAUKŲSUKIMOŽNYPLĖS-DŽIOVINTUVASTipas33Z015 32–34
LV
LIETOŠANASINSTRUKCIJA
MATUIEVEIDOTĀJSTips33Z015 35–37
ET
KASUTUSJUHEND
FÖÖN-KOOLUTAJAMudel33Z015 38–40
EN
USERMANUAL
HOTAIRCURLINGBRUSHType33Z015 41–43
2
GW33-037_v02
Szanowni Klienci!
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród
użytkownikówproduktówZelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy
używanie tylko oryginalnych akcesoriów rmy Zelmer.
Zostałyonezaprojektowanespecjalniedlategoproduktu.
Prosimyouważneprzeczytanieniniejszejinstrukcjiużytko-
wania. Szczególną uwagę należypoświęcić wskazówkom
bezpieczeństwa.Instrukcjęużytkowaniaprosimyzachować,
abymogliPaństwozniejkorzystaćrównieżwtrakciepóź-
niejszejeksploatacjilokówko-suszarki.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Niniejsze informacje dotyczą Twojego zdrowia i bezpie-
czeństwa. Przed pierwszym użyciem lokówko-suszarki do
włosów,proszęobowiązkowozapoznaćsięzewszystkimi
instrukcjami użytkowania i informacjami dotyczącymi bez-
pieczeństwa.
Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie dotykać gorących
powierzchni urządzenia.
Gdy lokówko-suszarka jest włączona, nigdy nie pozo-
stawiajjejbeznadzoru.Ryzykopożaru.
Podczas pracy nie kładź lokówko-suszarki na mokrej
powierzchnilububraniu.
Upewnijsię,żeotworywlotowyiwylotowynigdyniesą
zablokowane.
Nigdyniezanurzajlokówko-suszarki,przewoduzasilają-
cegolubwtyczkiwwodzie.Nigdynieodkładaćlokówko-
suszarkidodołu,wtakisposób,żemożeonawpaśćdo
wodybędącwciążwłączona.
Nieumieszczajaninieprzechowujurządzeniawmiej-
scu,gdziemożeonowpaśćdowodylubbyćniąochla-
pane.
Nieużywajpodczaskąpieli.
Lokówko-suszarkapowinnabyć stosowana jedynie do
suszeniaiukładaniawłosów.
Upewnij się, czy elementy wyposażenia są suche na
zewnątrz i wewnątrz i następnie załóż je na lokówko-
suszarkę.
Jeżeli podczas jej używania wystąpi uszkodzenie,
wyciągnijnatychmiast wtyczkę zasilaniaiodeślij ją do
serwisu.
Nigdyniepróbujusuwaćpyłulubciałobcychzwnętrza
lokówko-suszarki do włosów używając ostrych przed-
miotów(np.grzebienia).
Nigdyniewkładajlubniewsuwajżadnychprzedmiotów
dootworówlokówko-suszarki.
Nigdynieblokujotworówwlotulubwylotupowietrza,ani
niekładź lokówko-suszarki namiękkimpodłożu, takim
jakłóżkolubkanapa,gdziemogązostaćzablokowane
otwory przepływu powietrza. Przechowuj lokówko-su-
szarkębezwłosów,itp.
Nie używaj na zewnątrz lub tam, gdzie są stosowane
produktyw aerozolu(atomizerze)lubgdzie podawany
jesttlen.
PL
Jeżeli lokówko-suszarka wpadnie do wody, przed jej
wyjęciemwyciągnijwtyczkęzasilania.Niesięgajponią
dowody.Niewolnopóźniejużywaćlokówko-suszarki.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowa-
niaprzezosoby(wtymdzieci)oograniczonejzdolno-
ścizycznej, czuciowej lubpsychicznej,lub osoby nie
mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba
żeodbywasiętopodnadzoremlubzgodniezinstrukcją
użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpo-
wiadającezaichbezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
sprzętem.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem
zewnętrznychwyłącznikówczasowychluboddzielnego
układuzdalnejregulacji.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszko-
lony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może
spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika.
W razie wystąpienia usterek zwróć się do specjalistycz-
nego punktu serwisowego.
Sprawdzaj regularnie przewód zasilania. Izolacja nie
możebyćuszkodzonaaniteżpopękana.
Trzymaj przewód zasilający z dala od gorących
powierzchni.
Podczas pracy, lokówko-suszarka staje się gorąca.
Nieumieszczajlokówko-suszarkiwpobliżumateriałów
łatwopalnych.
Przedodłożeniemlokówko-suszarki,pozwólnajejosty-
gnięcie.
Niekierujgorącegopowietrzawkierunkuoczu,rąklub
innychmiejscwrażliwychnaciepło.
Nieużywajurządzeniawobecosób,któreśpią.
Niewyciągaćwtyczkizasilaniaprzezciągnięciezaprze-
wódzasilający,ajedyniezasamąwtyczkę.
Zagrożenia istnieją również przy wyłączonej lokówko-
suszarce.Zawszeodłączajlokówko-suszarkęodzasila-
niapojejużyciulubwcelujejczyszczenia.
Nie zwijaj przewodu zasilającego wokół lokówko-su-
szarki(ryzykoprzerwaniaprzewodu).
Nigdy nie wolno niczym przykrywać lokówko-suszarki,
ponieważmożetopowodowaćakumulacjęciepławjej
wnętrzu.
Wprzypadkuoddawanialokówko-suszarkiinnejosobie,
proszęprzekazaćtej osobierównieżinstrukcję.Codo
lokówko-suszarek, dla których upłynęła ich trwałość
użytkowa,musimypozbyćsięichzgodniezobowiązują-
cymiprzepisamiochronyśrodowiskazgodniezUstawą
o Gospodarce Odpadami. Nie wolno pozbywać się
lokówko-suszarkirazemzodpadkamidomowymi.Pro-
szęskonsultowaćsięzlokalnymośrodkiemgospodarki
odpadami.
Tam gdzie występują nasadki, mogą stać się gorące
podczas i po użyciu. Przed ich dotykaniem, należy
pozwolićnaichostygnięcie.
3
GW33-037_v02
Niestosujniezalecanychnasadek.
Zawszeodłączajlokówko-suszarkęodsiecipo zakoń-
czeniuużywania.
Gdy lokówko-suszarka do włosów jest używana
w łazience, po użyciu wyjmij wtyczkę z gniazdka,
gdyż bliskość stanowi zagrożenie nawet wtedy,
kiedylokówko-suszarkadowłosówjestwyłączona.
Używaj lokówko-suszarki jedynie w sposób zgodny
z jej przeznaczeniem, jak to jest opisane w niniejszej
instrukcji.
UWAGA: Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wska-
zane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym,
zasilającym łazienkę, urządzenia różnicowoprądo-
wego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie
przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwró-
cić się do specjalisty elektryka.
OSTRZEŻENIE: Nie używać niniejszego
urządzenia w pobliżu wody nad wanną,
basenem lub innym zbiornikiem z wodą.
OSTRZEŻENIE: Przestrzegaj powyższych zasad
w celu uniknięcia ryzyka oparzenia, porażenia prądem
lub pożaru.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Niniejszy zestaw lokówko-suszarki jest specjalnie prze-
znaczonydomodelowaniawłosów.Wceluuzyskania naj-
lepszych wyników, należy dokładnie przeczytać wszystkie
wyjaśnienia.
Okresyczasuoferowanedoużywaniawyposażeniasą
dokładnie podane. Podczas używania wyrobu, można
określić odpowiednie odstępy czasu w stosunku do
budowy,długościigrubościwłosów.
Najlepsze rezultaty można uzyskać używając zestawu
lokówko-suszarkiwtedy,kiedywłosysąwilgotne.Jeżeli
Twojewłosysąmokre,należywysuszyćdomomentu,
kiedystanąsięwilgotne.JeżeliTwojewłosysąsuche,
zmoczjelekkoistanąsięwilgotne.
Przedrozpoczęciemmodelowaniawłosów,należyucze-
saćwłosy.
Unikajzbytniegowysuszeniawłosówzpowodunadmier-
negociepła,ponieważwtakiejsytuacjiTwojewłosytracą
swojąnaturalnąwilgotność,łamiąsięistająsięsztywne.
Poułożeniuwłowzapomocądowolnejznasadek,ustaw
przycisk prędkości i temperatury nadmuchu w położeniu
niskiej temperatury powietrza (4) i ochłódź włosy przez
skierowanie strumienia najniższej temperatury powietrza
naniewceluuzyskaniabardziejstabilnegokształtufryzury.
Wyposażenie nagrzewa się podczas jego używania,
dlategowyłączajlokówko-suszarkępodczasnakładania
izdejmowaniawyposażenia.
Dane techniczne
Parametrytechnicznepodanesąnatabliczceznamionowej
wyrobu.
LokówkaZELMERspełniawymaganiaobowiązującychnorm.
Urządzeniejestzgodnezwymaganiamidyrektyw:
Urządzeniaelektryczneniskonapięciowe(LVD)
–2006/95/EC.
Kompatybilnośćelektromagnetyczna(EMC)
–2004/108/EC.
WyróboznaczonoznakiemCEnatabliczceznamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach
www.zelmer.pl.
Temperaturanadmuchu:105°C(przynajszybszymustawie-
niuiwodległości5cm).
Prędkośćpowietrza:11±1m/s(przynajszybszymustawie-
niuiwodległości5cm).
Rodzajochronyprzedporażeniemelektrycznym:II.
Budowa lokówko-suszarki
1
Koncentratorpowietrza
2
Przyciskizwalnianianasadki
3
Przycisk Jonic On/Off – zapobiega elektryzowaniu się
włosów
4
Przyciskregulacjiprędkościitemperaturynadmuchu
5
„Uszko”dozawieszania
2
1
3
4
5
4
GW33-037_v02
Obsługa i działanie lokówko-suszarki
NAKŁADANIEWYPOSAŻENIA
Nałóżnakorpuswyposażenie,któregochceszużyćpoprzez
równomiernenałożeniegonagórnączęśćkorpusu.Popra-
widłowymnałożeniuwyposażenia,będziesłyszanydźwięk
„kliknięcia”.
WŁĄCZANIELOKÓWKO-SUSZARKI
Włożyćwtyczkęlokówko-suszarkidogniazdkazasilającego.
Lokówko-suszarkaposiadatrójstopniowyprzełącznikregu-
lacjiprędkościitemperaturynadmuchu:
6
Opcjawyłączenia
7
Opcjawysokiejprędkościiniskiejtemperatury
8
Opcajniskiejprędkościiwysokiejtemperatury
9
Opcjawysokiejprędkościiwysokiejtemperatury
Modelowaniewłosówmożezostaćrozpoczęteprzezusta-
wienieprzełącznikawżądanympołożeniu.
UŻYWANIENASADEK
Najlepsze rezultaty można uzyskać używając zestawu
lokówko-suszarki wtedy, kiedy włosy są wilgotne. Jeżeli
Twojewłosysąmokre,należywysuszyćdomomentu,kiedy
stanąsięwilgotne.JeżeliTwojewłosysąsuche,zmoczje
lekkoistanąsięwilgotne.Przedrozpoczęciemmodelowa-
niawłosów,należyuczesaćwłosy.
Koncentratorpowietrza(1)
Koncentratorpowietrzamożnaużywać,jeżeli chcesz uży-
wać lokówko-suszarki do suszenia włosów. Za pomocą
tegowyposażenia, zostajezwiększonagęstość strumienia
powietrzawychodzącegozurządzenia izachodzi szybszy
processuszenia. Zalecamyrozpoczynaćsuszeniewłosów
oddrugiegokrokuipopewnymczasieustawićprzełącznik
napierwszy stopień prędkości.Wceluutrwalenia kształtu
Średnicaszczotkiø21mm
Średnicaszczotkiø32mm
Lokówka
9 8 7 6
fryzury, można wybrać ustawienie chłodniejszego nadmu-
chu zimnego powietrza (4) powodujące skierowanie na
włosyzimnegostrumieniapowietrza.
Szczotki32i21mm
Najlepsze rezultaty można uzyskać używając zestawu
lokówko-suszarki wtedy, kiedy włosy są wilgotne. Jeżeli
Twojewłosysąmokre,należywysuszyćdomomentu,kiedy
stanąsięwilgotne.JeżeliTwojewłosysąsuche,zmoczje
lekkoistanąsięwilgotne.Przedrozpoczęciemmodelowa-
niawłosów,należyjeuczesać.
Grubaicienkaszczotkasąprzeznaczonedowygładzania
lub układania włosów w fale za pomocą grubej szczotki.
Możliwejestformowaniedużychfal celem uzyskania bar-
dziej efektywnego wyglądu. Szczotka ta jest zalecana do
długichwłosów.
Możliwe jest wygładzanie włosów za pomocą cienkiej
szczotki lub formowanie małych fal celem uzyskania bar-
dziej efektywnego wyglądu. Szczotka ta jest zalecana do
krótkichwłosów.
Jeżeli chcemy nadać swoim włosom wygląd włosów krę-
conych,należysuszyćwłosyodmementu,kiedystanąsię
wilgotne. Zawinąć pasmo włosów wokół szczotki. Użyć
urządzeniazustawieniem1.i2.ażdowysuszeniawłosów.
Powykonaniutego, możnazmienićustawieniewyrobuna
nadmuchchłodnegopowietrza(4)wceluuzyskaniabardziej
trwałegowyglądu.
Możliwe jest modelowania włosów nawet jeżeli są suche
iużywanieszczotkipodczassuszeniawłosów.
Funkcja„Jonizacja”(3)
Funkcja „Jonizacja” włącza się po przyciśnięciu przycisku
(3),zapalisięlampkakontrolna.Dziękitejfunkcjiwytwarzają
sięujemnejony,którezmniejszajązjawiskogromadzeniasię
ładunkówelektrycznychnawłosachizwiększająpochłania-
niewilgociwłosów,dziękiczemuwłosywydająsiębardziej
miękkieibłyszczące.
5
GW33-037_v02
Czyszczenie i konserwacja lokówko-suszarki
Lokówko-suszarka jest przeznaczona wyłącznie do
użytkudomowego.
Zawsze wyłączaj lokówko-suszarkę przyciskiem
(4)
iwyciągajwtyczkęzgniazdka.
Obudowęlokówko-suszarkimożnaprzecieraćwilgotną
szmatką,poczymnależyprzetrzećjąnasucho.
PRZECHOWYWANIE
Jeżelinie używa się lokówko-suszarki, należy zawsze
wyciągaćprzewódzgniazdka.
Po użyciu odczekaj aż lokówko-suszarka ostygnie
i schowaj ją w suchym, chłodnym, niedostępnym dla
dziecimiejscu.
Nigdy nie zwijać przewodu zasilającego wokół loków-
ko-suszarki,ponieważ powodujetoryzyko przedwcze-
snegozużyciaiprzerwaniaprzewodu.Należypostępo-
waćzprzewodem ostrożnie,abyzapewnićjegodługą
sprawnośćiunikaćszarpania,skręcanialubpociągania,
szczególnie przy wyciąganiu wtyczki. Jeżeli przewód
ulegnie skręceniu podczas używania, należy go od
czasudoczasuprostować.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko!
KażdyużytkownikmożeprzyczynićsiędoOchronyśrodo-
wiska.Nie jest to anitrudne,anizbyt kosztowne. Wtym
celu:
Opakowaniakartonoweprzekażnamaku-
laturę.Workizpolietylenu(PE)wrzućdo
kontenera na plastik. Zużyte urządzenie
oddaj do odpowiedniego punktu składo-
wania, gdyż znajdującesięwurządzeniu
niebezpieczneskładnikimogąbyćzagro-
żeniemdlaśrodowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Importer:ZelmerMarketSp.zo.o.–Polska
DANEKONTAKTOWE:
zakupczęścieksploatacyjnych–akcesoriów
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salonrmowy–sprzedażinternetowa
salon@zelmer.pl
wykazpunktówserwisowych
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia(sprzedaż,reklamacje,serwis)
801005500
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-
wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznacze-
niem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każ-
dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania
do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyj-
nych, handlowych, estetycznych i innych.
6
GW33-037_v02
Vážení zákazníci!
BlahopřejemeVámknákupunašehopřístrojeavítámeVás
meziuživatelivýrobkůZelmer.
ProdosaženínejlepšíchvýsledkůVámdoporučujemepouží-
vatpouzeoriginálnípříslušenstvírmyZelmer.Bylovyvinuto
speciálněprotentovýrobek.
Přečtětesi prosím pečlivětentonávod k obsluze.Zvláštní
pozornostvěnujtepokynůmtýkajícímsebezpečnosti.Návod
k obsluze si prosím uschovejte, abyste jej mohli použít
ivprůběhupoužívánípřístroje.
Pokyny týkající se bezpečnosti
Tyto informace se týkají vašeho zdraví a bezpečnosti.
Před prvním použitím přístroje se prosím bezpodmínečně
seznamtese všemipokyny návodukobsluze ainformace
týkajícímisebezpečnosti.
Nebezpečí popálení! Nedotýkejte se horkých povrchů
přístroje.
Neponechávejtepřístrojbezdozoru,je-lizapnutý.Riziko
vznikupožáru.
Při práci nepokládejte přístroj na mokrou plochu nebo
oblečení.
Ujistětese,ževstupníavýstupníotvornenínikdyucpaný.
Nikdyneponořujtepřístroj,napájecíšňůrunebozástrčku
dovody.Nikdyneodkládejtepřístrojtak,abymohl,ještě
zapnutý,spadnoutdovody.
Neumísťujteaninepřechovávejtepřístrojvmístech,kde
můžespadnoutdovodynebobýtvodoupostříkán.
Přístrojnikdynepoužívejteběhemkoupání.
Přístrojmůžebýtpoužívánpouzenasušenívlasů.
Ujistětese,zdaprvkyvybaveníjsousuchézevnitřiuvnitř
ateprvepotéjenapřístrojnasazujte.
Dojde-li během používání k poškození přístroje, ihned
vytáhnětezástrčkuzesítěapřístrojzašletedoservisu.
Nikdy se nepokoušejte odstraňovat prach nebo cizí
tělesazvnitřkupřístrojepomocíostrýchpředmětů(např.
hřebene).
Nikdynevkládejtenebonezasunujtedootvorůpřístroje
žádnépředměty.
Nikdyneucpávejteotvorypropřívodaodváděnívzduchu,
aninepokládejtepřístrojnaměkkýpodklad,jakojepostel
nebopohovka,kdemůžedojítkzablokováníotvorů,přes
kteréproudívzduch.Přístrojpřechovávejtebezvlasů.
Přístrojnepoužívejtevenku nebo tam, kde jsou použí-
vány(rozprašovány)sprejenebokyslík.
Spadne-li přístroj do vody, vytáhněte zástrčku ze sítě,
než jej začnete vytahovat. Nesahejte pro přístroj do
vody.Potéjižpřístrojnelzepoužívat.
Přístrojneníurčen,abyjejobsluhovalydětineboosoby
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými
schopnostminebosnedostatkemzkušenostíaznalostí
prácespřístrojem,nepoužívají-lijejpoddohledemnebo
podlenávodukobsluzeposkytnutémuosobouodpověd-
nouzajejichbezpečnost.
Věnujtepozornost,abysidětispřístrojemnehrály.
CZ
Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších
časovýchvypínačůnebozvláštníhosystémudálkového
ovládání.
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry,
musí jej vyměnit výrobce, specializovaný servis nebo
jiná kvalikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený per-
sonál. Neodborně provedena oprava může být pro uži-
vatele příčinou vážného ohrožení. V případě poruchy se
obraťte na specializovaný servis.
Ověřujte pravidelně napájecí kabel. Izolace nesmí být
poškozenánebopopraskaná.
Napájecíšňůruveďtemimodosahhorkýchploch.
Přístroj se během používání zahřívá. Neumísťujte pří-
strojvblízkostihořlavýchmateriálů.
Předodloženípřístrojevyčkejtedokudnevychladne.
Nesměřujtehorkývzduchsměremkočím,rukámnebo
najiná,nateplocitlivá,místa.
Nepoužívejtepřístrojvůčispícímosobám.
Nevytahujte zástrčku tahem za napájecí šňůru, ale
pouzezavlastnízástrčku.
Ohroženíexistujeitehdy,je-lipřístrojvypnut.Přístrojpo
použitíapředčištěnímvždyodpojteodnapájení.
Nenamotávejte napájecí kabel kolem přístroje (riziko
přetrženíkabelu).
Přístroj nikdy ničím nezakrývejte, může docházet ke
kumulaciteplauvnitřpřístroje.
Předáváte-lipřístrojjinéosobě,předejtejihoisnávodem
k obsluze. Opotřebované přístroje likvidujte v souladu
splatnýmipředpisyvoblastiochranyživotníhoprostředí
vsouladusezákonemoodpadech.Přístrojnelzevyhazo-
vatspoluskomunálnímodpadem.Vtétověciseinformujte
umístníchtechnickýchslužebnebovesběrnémdvoře.
Jsou-lipoužíványnástavce,mějtenapaměti,ževprů-
běhupoužíváníipopoužitímohoubýthorké.Předmani-
pulacísnimivyčkejtedokudnevychladnou.
Nepoužívejtenedoporučovanénástavce.
Poukončenípoužíváníodpojtevždypřístrojzelektrické
sítě.
Je-lipřístrojpoužívánvkoupelně,vytáhnětezbezpeč-
nostníchdůvodůzástrčkuzesíťovézásuvkyihnedpo
použití,atoivpřípadě,je-lipřístrojvypnutý.
Používejte vysoušeč pouze v souladu s jeho určením,
jakjeuvedenovtomtonávodukobsluze.
UPOZORNĚNÍ: Pro zajištění dodatečné ochrany se
doporučuje vybavit elektrický obvod v koupelně
proudovým chráničem (RCD) s nominálním proudem
nepřekračujícím 30 mA. V této věci se obraťte na spe-
cializovaného elektromontéra.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte přístroj v blíz-
kosti vody nad vanou, bazénem nebo
jinou nádrží s vodou.
VAROVÁNÍ: Dodržujte výše uvedené pokyny pro zabrá-
nění riziku popálení, poranění elektrickým proudem
nebo vzniku požáru.
7
GW33-037_v02
Kulma
Pokyny týkající se bezpečnosti
Tatopřístrojovásadajespeciálněurčenapromodelacivlasů.
Prodosaženícomožnánejlepšíchvýsledkůsidůkladněpře-
čtěteveškerávysvětlení.
Dobypoužívánípříslušenstvíjsoupřesněuvedeny.vprů-
běhupoužívánívýrobku,lzestanovitadekvátníčasové
intervalyvzávislostinadruhu,délceatloušťcevlasů.
Nejlepších výsledků lze dosáhnout použitím vybavení,
jsou-livlasyvlhké.Jsou-livaševlasymokré,vysušteje
tak,abybylpouzevlhké.Jsou-li vaše vlasy již suché,
navlhčetejetak,abybylyvlhké.
Předmodelacíúčesusivlasyučešte.
Vyvarujtesepřílišnéhovysušenívlasůnadměrnýmtep-
lem;vlasypakztrácenísvoupřirozenouvlhkost,lámou
seajsoutuhé.
Poúpravěvlasůpomocilibovolnéhonástavce,použijte
tlačítkorychlostianízkéteplotyvzduchu(4)avychlaďte
vlasynasměrovánímproudusnejnižšíteplotouvzduchu
navlasyprozpevněnítvaruúčesu.
Vybavení se v průběhu používání nahřívá, vypínejte
protopřístrojběhemnasazováníasundávánínástavců
avybavení.
2
1
3
4
5
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedené na výrobním štítku
výrobku.
VysoušečZELMERsplňujepožadavkyplatnýchnorem.
Zařízeníjeshodnéspožadavkytěchtosměrnic:
Elektrickánízkonapěťovázařízení(LVD)–2006/95/EC.
Elektromagnetickákompatibilita(EMC)–2004/108/EC.
VýrobekjeoznačensymbolemCEnavýrobnímštítku.
Teplotaohřívanéhovzduchu:105°C(přinejrychlejšímnasta-
veníavevzdálenosti5cm).
Rychlost vzduchu: 11±1 (při nejrychlejším nastavení a ve
vzdálenosti5cm).
Druhproudovéochranyprotizasaženíelektrickýmproudem:II.
Konstrukce
1
Koncentrátor
2
Tlačítkaproovládánínástavce
3
TlačítkoJonicOn/Off–zabraňujeelektrizacivlasů
4
Tlačítkoproovládánírychlostiateplotyvzduchu
5
Poutkoprozavěšení
Kartáčeø21mm
Kartáčo32mm
9 8 7 6
8
GW33-037_v02
Funkce a obsluha
POUŽITÍNÁSTAVCŮ
Nakorpuspřístroje nasaďte jemným zatlačením nástavce,
kteréchcetepoužít.Pořádnémnasazenínástavcůdojdeke
zřetelnémuzacvaknutí.
ZAPNUTÍ
Vložtezástrčkudosíťovézásuvky.Přístrojjevybaventřístup-
ňovýmpřepínačemproovládánírychlostiateplotyvzduchu:
6
Vypnutípřístroje
7
Vysokárychlostanízkáteplota
8
Nízkárychlostavysokáteplota
9
Vysokárychlostavysokáteplota
Modelacivlasůprovádějtespoužitímodpovídajícíhonasta-
venípřepínače.
POUŽÍVÁNÍNÁSTAVCŮ
Nejlepšíchvýsledkůlzedosáhnoutpoužitímvybavení,jsou-li
vlasyvlhké.Jsou-livaševlasymokré,vysuštejetak,abybyl
pouzevlhké.Jsou-livaševlasyjižsuché,navlhčetejetak,
abybylyvlhké.Předmodelacíúčesusivlasyučešte.
Koncentrátor(1)
Koncentrátor vzduchu používejte, chcete-li kulmu použít
k vysušení vlasů. Pomocí tohoto vybavení se soustředí
proudvzduchuvycházejícíhozpřístrojavlasysesušírych-
leji.Doporučujemezahájitsušenívlasůdruhýmbodemapo
jistédoběnastavit přepínač na první stupeň rychlosti. Pro
vytvarováníúčesusimůžetezvolitchladnějšíprouděnívzdu-
chu(4)sfoukánímstudenéhovzduchunavlasy.
Kartáče32a21mm
Nejlepšíchvýsledkůlzedosáhnoutpoužitímvybavení,jsou-li
vlasyvlhké.Jsou-livaševlasymokré,vysuštejetak,abybyl
pouzevlhké.Jsou-livaševlasyjižsuché,navlhčetejetak,
abybylyvlhké.Předmodelacíúčesusivlasyučešte.
Širokýatenkýkartáčjeurčenkuhlazovánínebotvarování
vlasůdovln(loken).Pomocínichlzevytvarovatvelkélokny
adosáhnoutefektivnějšívzhled.Tentokartáčsedoporučuje
kpoužitíudlouhýchvlasů.
S malým kartáčem je možné vlasy uhradit nebo tvarovat
maléloknyadosáhnoutefektivnějšívzhled.Tentokartáčse
doporučujekpoužitíukrátkýchvlasů.
Chceme-li dát svým vlasům vzhled kroucených kadeří,
začnětesušitvlasyodchvíle,kdysestanouvlhké.Pramen
vlasůnamotejtenakartáč.Použijtepřístrojsnástavcem1a3
dodobyúplnéhovysušenívlasů.Povysušenípoužijtefoukání
chladnějšíhovzduchu(4)prozpevněnívytvarovanéhoúčesu.
Modelaciúčesulzeprovádětikdyžjsouvlasysuchéspouži-
tímkartáčepřisušenívlasů.
Funkceionizace(3)
Funkceionizacesezapínátlačítkem(3),rozsvítísesignali-
začníkontrolka.Díkytétofunkcidocházíktvorbězáporných
iontů,kterésnižujíjevhromaděníseelektrickýchnábojůna
vlasecha zvyšují pohlcování vlhkostivlasy. Vlasy jsou tak
měkčíalesklejší.
Čištění a údržba
Přístrojjeurčenvýhradněprodomácípoužití.
Přístrojvypínejtevždytlačítkem
(4)azástrčkuvytahujte
zezásuvky.
Krytpřístrojelzeutíratvlhkýmhadříkemasnásledným
otřenímnasucho.
PŘECHOVÁVÁNÍ
Nepoužíváte-lipřístroj,vytáhnětevždynapájecíšňůruze
zásuvky.
Popoužitípřístrojevyčkejtedokudnevychladneauložte
jejnasuché,chladnéadětemnepřístupnémísto.
Nikdy nenavíjejte napájecí šňůru kolem přístroje
z důvodu rizika předčasného opotřebení a přetržení
šnůry. S napájecí šňůrou zacházejte opatrně, zajistíte
takjejířádnoufunkci.Vyvarujteseškubánínebokrou-
ceníšňůry,zejménapřivytahovánízezásuvky.Dojde-li
běhempoužíváníkezkroucenínapájecíšňůry,jepotřeba
jivyrovnat.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte.
Obalyabalicíprostředkyelektrospotřebičů
Twist jsou recyklovatelné, a zásadně by
měly být vráceny k novému zhodnocení.
Obal z kartonu lze odevzdat do sběren
starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE,
PE-HD,PE-LD) odevzdejte dosběrenPE
kopětnémuzužitkování.
Poukončeníživotnostispotřebičzlikvidujte prostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být
spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz-
nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě
uVašíobecnísprávyo recyklačním středisku, kekterému
příslušíte.
Totoelektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spo-
třebitelpřispívánaekologickoulikvidacivýrobku.ZELMER
CZECH s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekolo-
gickélikvidaceelektrozařízeníu rmy Elektrowin a.s. Více
na www.elektrowin.cz.
Veškeréopravysvěřteodborníkůmvservisníchstředis-
cích.Záručníipozáručníopravyosobnědoručenénebo
zaslanépoštouprovádíservisnístřediskaZELMER–viz.
SEZNAMZÁRUČNÍCHOPRAVEN.
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použi-
tím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předcho-
zího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním
předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních,
estetických nebo jiných důvodů.
9
GW33-037_v02
Vážení zákazníci!
BlahoželámeVámkvýberunášhozariadeniaavítameVás
medzipoužívateľmivýrobkovZelmer.
Akchcetezískaťnajlepšievýsledky,odporúčameVámpou-
žívaťlenoriginálnepríslušenstvormyZelmer.Príslušenstvo
bolonavrhnutéšpeciálnepretentovýrobok.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.
Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom.
Návodnaobsluhusiuchovajte,abystesihomohliprečítať
ajpočasneskoršiehopoužívaniakulmofénu.
Bezpečnostné pokyny
Tieto informácie sa týkajú Vášho zdravia a bezpečnosti.
Predprvýmpoužitímkulmofénusapodrobnezoznámteso
všetkými pokynmi týkajúcimi sa používania a bezpečnost-
nýmiinformáciami.
Riziko popálenia! Nedotýkajte sa horúcich povrchov
zariadenia.
Akjekulmofénzapnutý,nenechávajtehobezdohľadu.
Rizikovznikupožiaru.
Počasprevádzkysakulmofénnesmieodkladaťnamokrý
povrchaleboodev.
Vždysauistite,žeprívodavýfukvzduchuniesúzapchaté.
Nikdy neponárajte kulmofén, napájací vodič alebo
zástrčkudovody.Priodkladaníkulmofénusapamätajte,
žezapnutýkulmofénnesmiespadnúťdovody.
Neodkladajte ani neuchovávajte zariadenie na mieste,
zktoréhomôžespadnúťdovody,alebotam,kdejeriziko
ostriekaniavodou.
Zariadeniesanesmiepoužívaťpočaskúpeľa.
Kulmofénpoužívajteibanasušenievlasov.
Uistite sa, že príslušenstvo, ktoré budete na kulmofén
zakladať,jezvnútornejavonkajšejstranysuché.
Ak sa počas používania zariadenie poškodí, ihneď
vytiahnitenapájaciuzástrčkuaodošlitehodoservisu.
Nikdysanepokúšajteodstraňovaťprachacudzietelesá
zvnútrakulmofénuspoužitímostrýchpredmetov(napr.
hrebeňa).
Nikdy nevkladajte ani nevsúvajte žiadne predmety do
otvorovkulmofénu.
Nikdynezapchávajteotvoryprívoduavýfukuvzduchuani
neodkladajtekulmofénnamäkkompodklade,akoposteľ
alebopohovka,naktorýchsamôžutietootvoryzapchať.
Predodloženímodstráňtezkulmofénuvlasyapod.
Nesmiesapoužívaťvonkuavpriestoroch,kdesapouží-
vajúaerosóly(rozprašovače)alebokdesapodávakyslík.
Akkulmofénspadnedovody,predjehovybratímvytiah-
nitezástrčkuznapájacejzásuvky.Nesiahajtepozaria-
deniedovody.Potomsakulmofénnesmiepoužívať.
Spotrebičniejeurčenýnapoužívanieosobami(vrátane
detí)sozníženýmifyzickými,zmyslovýmialebomentál-
nymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skúseností
avedomostí,pokial’imosobazodpovednázaichbez-
pečnost’neposkytnedohl’adaleboichnepoučilaopou-
živanispotrebiča.
SK
Dávajtesipozor,abysadetinehralisozariadením.
Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších
časovýchvypínačovalebosamostatnéhosystémudiaľ-
kovejregulácie.
Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho
vymeniť výrobca alebo špecializovaný opravárenský
podnik alebo vykvalikovaná osoba, aby ste predišli
nebezpečenstvu.
Zariadenie môžu opravovať iba preškolení zamestnanci.
Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou vážneho
ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy sa obráťte
na špecializovaný servis.
Pravidelne kontrolujte napájací kábel. Izolácia nesmie
byťpoškodenáanipopraskaná.
Napájacívodičdržteďalekoodhorúcichpovrchov.
Kulmofén je počas prevádzky horúci. Kulmofén sa
nesmieodkladaťvblízkostihorľavýchlátok.
Predodloženímkulmofénunechajtehovychladnúť.
Horúci vzduch nesmie prúdiť smerom k očiam, rukám
aleboinýmmiestamcitlivýmnateplo.
Zariadeniesanesmiepoužívaťnasušenievlasovosôb,
ktoréspia.
Nevyťahujte napájaciu zástrčku ťahaním za napájací
vodič,vždyťahajtezasamotnúzástrčku.
Riziko je aj pri vypnutom kulmoféne. Vždy po použití
apredčistenímodpojtekulmofénodnapájania.
Napájacívodičneovíjajteokulmofén(rizikoprerušenia
vodiča).
Kulmofén sa nikdy nesmie prikrývať, pretože to môže
zapríčiniťakumuláciuteplavjehovnútri.
Vprípade,akbudetedávaťkulmoféninejosobe,dajte
jejajnávodnapoužitie.Opotrebovanékulmofénylikvi-
dujtevsúladesplatnýmipredpismioochraneživotného
prostrediaasozákonomoodpadoch.Nevyhadzujtekul-
mofénspolusdomácimodpadom.Poraďtesanamiest-
nomstrediskuodpadovéhohospodárstva.
V prípade použitia rôznych nástavcov, tieto môžu
byťhorúce počas a popoužití.Pred ich dotknutímich
nechajtevychladnúť.
Nástavce,ktorésaneodporúčajú,sanesmúpoužívať.
Vždypopoužitíodpojtekulmofénodsiete.
Akpoužívatekulmofénvkúpelni,popoužitívytiah-
nite zástrčku zo zásuvky,pretože blízkosť vody je
nebezpečná,ajvtedy,keďjekulmofénvypnutý.
Používajte kulmofén v súlade s jeho určením, podľa
tohtonávodunaobsluhu.
POZOR: Pre dodatočnú ochranu nainštalujte v elektric-
kom obvode, ktorý napája kúpeľňu, prúdový chránič
(RCD) s nominálnym vypínacím prúdom maximálne
30 mA. Obráťte sa na odborne spôsobilého elektrikára.
VÝSTRAHA: Toto zariadenie sa nesmie
používať v blízkosti vody: nad vaňou, pri
bazéne alebo inej vodnej nádrži.
VÝSTRAHA: Dodržiavajte hore uvedené pokyny pre
zamedzenie riziku popálenia, úrazu elektrickým prú-
dom alebo požiaru.
10
GW33-037_v02
Kulma
2
1
3
4
5
Priemerkefyø21mm
Priemerkefyø32mm
9 8 7 6
Pokyny tykajúce sa bezpečnosti
Tentokulmofén je špeciálneurčenýnaúpravu vlasov.Pre
dosiahnutie čo najlepších výsledkov si dôkladne prečítajte
všetkyvysvetlivky.
Dodržiavajte uvedenú odporúčanú dobu používania
jednotlivých prvkov príslušenstva. Počas používania
výrobku si môžete sami určiť príslušné časové úseky
vzávislostiodstavby,dĺžkyahrúbkyvlasov.
Najlepšie výsledky dosiahnete používajúc kulmofén
na vlhké vlasy. Ak máte mokré vlasy, vysušte ich, až
kýmnebudúlenvlhké.Akmátesuchévlasy,jemneich
zmočte,abybolivlhké.
Predzačatímúpravyvlasovichučešte.
Vyhýbajtesaprílišsilnémuvysušeniuvlasovpoužívajúc
prílišvysokúteplotu–Vaševlasystratiaprirodzenúvlh-
kosť,budúsalomiťanebudúpružné.
Pouloženívlasovpomocouakéhokoľveknástavca,tlači-
dlorýchlostiateplotyprúduvzduchuprepnitedopolohy
nízkejteplotyvzduchu(4)avychlaďtevlasyprúdomstu-
denéhovzduchu,vďakačomuupevníteúčes.
Príslušenstvosapočaspoužívaniazohrieva,pretopočas
zakladaniaasnímaniapríslušenstvajepotrebnékulmo-
fénvypnúť.
Technické údaje
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku
výrobku.
SušičZELMERvyhovujepožiadavkámplatnýchnoriem.
Zariadenievyhovujepožiadavkámsmerníc:
Nízkonapäťovéelektrickézariadenia(LVD)–2006/95/EC.
Elektromagnetickákompatibilita(EMC)–2004/108/EC.
VýrobokjeoznačenýoznačenímCEnavýrobnomštítku.
Teplota prúdu vzduchu: 105°C (pri najvyššej rýchlosti vo
vzdialenosti5cm).
Rýchlosťvzduchu:11±1m/s(prinajvyššejrýchlostivovzdia-
lenosti5cm).
Druhochranyprotiúrazuelektrickýmprúdom:II.
Konštrukcia kulmofénu
1
Koncentrátorvzduchu
2
Tlačidláuvoľnenianástavca
3
TlačidloJonicOn/Off–predchádzaelektrizovaniuvlasov
4
Tlačidloregulácierýchlostiateplotyprúduvzduchu
5
Závesnéoko
11
GW33-037_v02
Obsluha a fungovanie kulmofénu
ZAKLADANIEPRÍSLUŠENSTVA
Nahornúčasťtelesarovnomernezakladajtetotopríslušen-
stvo,ktoréchcetepoužiť.Posprávnomzaloženípríslušen-
stvapočujetecharakteristickécvaknutie.
ZAPÍNANIEKULMOFÉNU
Zástrčkukulmfénuvsuňtedonapájacejzásuvky.Kulmofén
jevybavenýtrojstupňovýmprepínačomnastaveniarýchlosti
ateplotyprúdeniavzduchu:
6
Vypnuté
7
Vysokárýchlosťanízkateplota
8
Nízkarýchlosťavysokáteplota
9
Vysokárýchlosťavysokáteplota
Úpravuvlasovzačniteprepnutímprepínačadopožadovanej
polohy.
POUŽÍVANIENÁSTAVCOV
Najlepšievýsledkydosiahnetepoužívajúckulmofénnavlhké
vlasy. Ak máte mokré vlasy, vysušte ich, až kým nebudú
lenvlhké.Akmátesuchévlasy,jemneichzmočte,abyboli
vlhké.Predzačatímúpravyvlasovichučešte.
Koncentrátorvzduchu(1)
Používajte koncentrátor vzduchu v prípade, že kulmofén
chcetepoužívaťnasušenievlasov.Pomocoutohtonástavca
bude zvýšená hustota prúdu vzduchu, ktorý vychádza zo
zariadenia, vďaka čomu sušenie bude rýchlejšie. Odporú-
čamezačínaťsušenie oddruhéhokrokuapo určitejdobe
prepnúť prepínač na prvý rýchlostný stupeň. Pre upevne-
nieúčesumôžetenastaviťchladnejšieprúdeniestudeného
vzduchu(4),vďakačomunavlasybudefúkaťprúdstude-
néhovzduchu.
Kefy32a21mm
Najlepšievýsledkydosiahnetepoužívajúckulmofénnavlhké
vlasy. Ak máte mokré vlasy, vysušte ich, až kým nebudú
lenvlhké.Akmátesuchévlasy,jemneichzmočte,abyboli
vlhké.Predzačatímúpravyvlasovichučešte.
Veľká a malá kefa sú určené na vyhladenie vlasov, veľkú
kefu používajte na úpravu vlasov do vĺn. Môžete tvarovať
veľkévlny,čímdosiahnetelepšívzhľad.Tútokefuodporú-
čamenajmänadlhévlasy.
Môžete hladiť vlasy pomocou menšej kefy alebo tvarovať
malévlnypredosiahnutielepšiehovzhľadu.Tútokefuodpo-
rúčamenajmänakrátkevlasy.
Akchcete,abyVaševlasybolikučeravé,sušteichodchvíle,
vktorejbudúvlhké.Naviňtepramienokvlasovnakefu.Pou-
žitezariadeniesnastavením1.a2.,ažkýmsavlasynevy-
sušia.Následnemôžeteprepnúťnastudenývzduch(4),čím
dosiahnetetrvalejšíefekt.
Môžetetiežupravovaťsuchévlasyamôžetepoužívaťkefu
počasichsušenia.
Funkcia„Ionizácia“(3)
Funkcia„Ionizácia”sazapnepostlačenítlačidla(3),rozsvieti
sakontrolka.Vďakatejtofunkciivznikajúzápornéióny,ktoré
obmedzujú zhromažďovanie sa elektrických nábojov na
vlasochazvyšujúpohlcovanievlhkostivlasmi,vďakačomu
tietovyzerajúmäkšiealesklejšie.
Čistenie a údržba kulmofénu
Kulmofénjeurčenýibanadomácepoužitie.
Vždy vypínajte kulmofén tlačidlom
(4) a vyťahujte
zástrčkuzozásuvky.
Teleso kulmofénu môžete utierať vlhkou prachovkou,
potomhoutritedosucha.
UCHOVÁVANIE
Akkulmofénnebudetepoužívať,vždyvytiahnitekábelzo
zásuvky.
Popoužitínechajtekulmofénvychladnúťaodložtehona
suché,chladnémiestomimodosahudetí.
Napájacíkábelnenavíjajtenakulmofén–rizikorýchleho
opotrebovania a prerušenia vodiča. Pri manipulovaní
s napájacím káblom buďte opatrní, vďaka tomu bude
dlhšie prevádzkyschopný, zamedzte trhaniu, skrúcaniu
alebo ťahaniu – najmä pri vyťahovaní zástrčky. Ak sa
Vámpočasprevádzkykábelskrúti,občashovyrovnajte.
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalovýmateriálnevyhadzujte.Obalyabaliaceprostriedky
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
odovzdajtedozbernestaréhopapiera.Vreckázpolyetylénu
(PE,PE-HD,PE-LD)odovzdajtedozbernePEnaopätovné
zužitkovanie.
Poukončeníživotnostispotrebičzlikvidujteprostredníctvom
natourčenýchrecyklačnýchstredísk.Akmábyťprístrojde-
nitívnevyradenýzprevádzky,doporučujesapoodpojeníprí-
vodnejšnúryodelektrickejsietejejodstránenie(odrezanie),
prístrojtakbudenepoužiteľný.
InformujtesaláskavonaVašejobecnejspráve,kuktorému
recyklačnémustrediskupatríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komu-
nálneho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na
ekologickú likvidáciu výrobku. ZELMER
SLOVAKIA s.r.o. je zapojená do systému
ekologickej likvidácie elektrospotrebičov
u rmy ENVIDOM – združenie výrobcov.
Viacnawww.envidom.sk.
Opravyspotrebičovsiuplatniteuodborníkovvservis-
ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru-
čenéosobnealebozaslanépoštouprevádzajúservisné
strediská rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH
SERVISOV.
Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vznik-
nuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo
vo výsledku nesprávnej obsluhy.
Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať
bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym
predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchod-
ných, dizajnových alebo iných dôvodov.
12
GW33-037_v02
Tisztelt Vásárlók!
Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a
Zelmertermékekfelhasználóiközött.
Alegjobbhatásokeléréseérdekébenjavasoljuk,hogyhasz-
náljoneredetiZelmertartozékokat.Kifejezettenehhezater-
mékhezlettekkifejlesztve.
Kérjükgyelmesenolvassaelazalábbihasználatiutasítást.
Különösgyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak.
Ahasználatiutasítástkérjükmegőrizni,hogyahajsütővasas
hajszárítókésőbbihasználatasoránisrendelkezésreálljon.
Biztonsági előírások
Azalábbiinformációk azÖnegészségéreésbiztonságára
vonatkoznak.Ahajsütővasashajszárítóelsőhasználataelőtt
feltétlenülismerkedjenmegahasználatiutasítássalésabiz-
tonságravonatkozóösszesinformációval.
Égési sérülés veszélye! Ne nyúljon a készülék forró
felületeihez.
Haahajsütővasashajszárítóbekapcsoltállapotbanvan,
nehagyjafelügyeletnélkül.Tűzveszély.
Aműködéseközbenahajsütővasashajszárítótnetegye
nedvesfelületrevagyruhára.
Ellenőrizze,hogyalégbeszívóéslégkifúvónyílásainin-
csenek-eelzáródva.
Ahajsütővasashajszárítót,ahálózatikábeltvagyacsat-
lakozó dugót sohasem merítse vízbe. Sohasem tegye
leahajsütővasashajszárítótolyanhelyzetben,hogyaz
mégbekapcsoltállapotbanavízbeeshessen.
Akészüléketnetegyeoda és ne tárolja olyan helyen,
aholvízbeeshetvagyvízfröccsenhetrá.
Nehasználjafürdésközben.
A hajsütővasas hajszárítót csak haj szárítására hasz-
nálja..
Ellenőrizze,hogya készülék tartozékai kívülről-belülről
szárazak-e,majdhelyezzefelőketahajsütővasashaj-
szárítóra.
Ha a használata során a készülék megsérül, azonnal
húzzakiahálózatidugótakonnektorból,akészüléket
pedigvigyeelaszervízbe.
Idegentárgyakatvagyaportsohasempróbáljaahajsü-
tővasashajszárítóbelsejébőlhegyeseszközök(pl.fésű)
segítségéveleltávolítani.
Ahajsütővasashajszárítónyílásaibanenyomjonésne
dugjonbesemmiféletárgyat.
A légbeszívó és légkifúvó nyílásokat sohasem szabad
bedugni,ésnehelyezzeahajsütővasashajszárítótpuha
felületre, mint pl. ágy vagy heverő, ahol a légáramló
nyílások elzáródhatnak. A készüléket haj stb. nélkül
tegyeel.
Nehasználjaaszabadban,vagyolyanhelyen,aholaero-
zolos(porlasztós)termékekethasználnakvagyalevegőt
oxigénneldúsítják.
Ha a hajsütővasas hajszárító a vízbe esik, mielőtt
kivennébelőle,húzzakiahálózatidugójátakonnektor-
HU
ból.Nenyúljonérteavízbe.Ezutánakészüléketnem
szabadhasználni.
Akészüléketmozgásukbankorlátozottéscsökkentmen-
tálisképességgel vagyakészülék használatáravonat-
kozógyakorlattaléstudássalnemrendelkezőszemélyek
(beleértveagyerekeketis)nemhasználhatják,kivéveha
afelügyeletükbiztosított,vagyabiztonságukértfelelős
személyáltalkészülékhasználatravonatkozóanutasítást
adtak.
Ügyeljenarra,hogygyerekeknejátszanakakészülék-
kel.
A készülék működtetéséhez nem szabad külső időzítő
kapcsolót vagy külön távvezérlő rendszert csatlakoz-
tatni.
Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának
vagy a szakértőnek ajánljuk megbízni a veszedelem
kikerülése céljából.
A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szak-
ember végezheti. A helytelenül elvégzett javítás a hasz-
náló számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás
esetén forduljon a szakszervízhez.
Ahálózatkábeltrenszeresenellenőrizze.Aszigetelése
nemlehetsérültvagyrepedezett.
Ahálózatikábelttartsatávolaforrófelületektől.
Működése közben a hajsütővasas hajszárító felforró-
sodhat.Netegyeahajsütővasashajszárítótgyúlékony
anyagokközelébe.
Mielőtt elteszi a hajsütővasas hajszárítót, várja meg,
hogykihűljön.
Aforrólevegőtneirányítsaaszem,kézvagymáshőér-
zékenytestrészfelé.
Akészüléketnehasználjaalvószemélyeken.
Ahálózatidugótmindigadugónálfogvahúzzakiakon-
nektorból,nepedigakábelthúzva.
Akikapcsolthajsütővasashajszárítóisveszélyeslehet.
Ahasználatautánvagya tisztítása előtt mindig ki kell
kapcsolniahálózaticsatlakozóaljzatból.
A hálózati kábelt sohasem tekerje a hajsütővasas haj-
szárítóköré(avezetékmegtörhet).
A hajsütővasas hajszárítót sohasem takarja le, mert
abelsejébenhőfelhalmozódásjöhetlétre.
Haahajsütővasashajszárítótmásszemélynekadjaát,
ahasználatiutasítástismellékeljehozzá.Haahajsütő-
vasashajszárítóelhasználódott,kidobásáracsakakör-
nyezetvédelmi és hulladékhasznosítási előírásoknak
abetartásamellettkerülhetsor.Ahajsütővasashajszá-
rítótnemszabadazegyébháztartásihulladékkalegyütt
kidobni.Akidobásátilletőenkérdezzemegahelyihulla-
dékhasznosítót.
Ott,aholkülönfélekiegészítőtartozékokvannak,ahasz-
nálatuk során vagy azután felforrósodhatnak. Mielőtt
hozzájukérne,hagyjaőketkihűlni.
Az általunk nem javasolt kiegészítő tartozékokat ne
használja.
Használatutánmindigkapcsoljakiahajsütővasashaj-
szárítótahálózatikonnektorból.
13
GW33-037_v02
Ha a hajsütővasas hajszárítót a fürdőszobában
használja,használatautánhúzzakiahálózatidugót
a konnektorból, mivel kikapcsolt állapotban is
veszélytjelenthet.
Ahajsütővasashajszárítótcsakahasználatiutasításban
leírtaknakmegfelelően,rendeltetésszerűenhasználja.
FIGYELEM: A nagyobb biztonság érdekében a fürdő-
szoba áramellátását biztosító elektromos áramkörbe
ajánlatos max. 30 mA-es érzékenységű áram-védőkap-
csolót (RCD) beiktatni. Ebben a kérdésben forduljon
szakképzett villanyszerelőhöz.
FIGYELMEZTETÉS: A készüléket ne hasz-
nálja a vízzel teli fürdőkád, medence vagy
más víztartály felett.
FIGYELMEZTETÉS: Az égési sérülések, áramütés vagy
tűzveszély elkerülése végett tartsa be a fenti szabályo-
kat.
A biztonságos használatra vonatkozó
tanácsok
Akombinálthajsütővasashajszárítóelsősorbanahajformá-
zásáraszolgál.Alegjobberedményelérésecéljábólolvassa
elgyelmesenazalábbiinformációkat.
Atartozékokhasználatánakjavasoltidejétazalábbiak-
ban pontosan feltüntettük. A termék használata során
pontosan meg lehet határozni, hogy milyen időközön-
ként, milyen szerkezetű, hosszúságú és vastagságú
hajhozhasználható.
Alegjobberedménytakkorlehetelérni,haakombinált
hajsütővasas hajszárítót a nedves hajhoz használja.
Haahajanagyonvizes,szárítsamegaddig,amígcsak
nedveslesz.Amennyibenahajaszáraz,egykicsitned-
vesítsebe.
Ahajataformázásaelőttátkellfésülni.
Ahajátneszárítsatúlsokáigahajszárítóval,mivelebben
azesetbenahajszárítótúlzottmelegeaztokozza,hogy
a haja elveszíti természetes nedvességét, töredezni
kezdéstartásátveszti.
A hajnak a tetszőleges tartozék segítségével történő
berakása után állítsa be a légfúvás sebességét és
ahőfokgombjátállítsaalevegőalacsonyhőmérsékle-
tére(4),ahajáthűtselealegalacsonyabbhőfokúlég-
áramlatotráirányítva,hogyafrizurájastabilabbformát
kapjon.
Atartozékokahasználatuksoránfelmelegednek,ezért
ahajsütővasashajszárítótatartozékokfelhelyezésekor
vagylevételekorkapcsoljaki.
Műszaki adatok
Aműszakiparamétereketaterméknévlegesadattáblájatar-
talmazza.
AZELMERhajszárítóazérvényesszabványoknakmegfelel.
Akészülékazalábbiirányelveknekmegfelelő:
Kisfeszültségűelektromosberendezések(LVD)
–2006/95/EC.
Elektromágneseskompatibilitás(EMC)–2004/108/EC.
A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van
ellátva.
Akifújtlevegőhőmérséklete:105°C(alegnagyobb sebes-
ségnélés5cm-estávolságból).
Alégfúvássebessége:11±1m/s(alegnagyobbsebességnél
és5cm-estávolságból).
Áramütésellenivédelmifokozat:II.
A hajsütővasas hajszárító szerkezeti felépítése
1
Légszűkítőelőtét
2
Azelőtétlevételéneknyomógombja
3
lonizációOn/Offgombja–meggátoljaahajelektromos
feltöltődését
4
Alégfúvásésléghőmérsékletszabályozógombja
5
„Akasztófül”
2
1
3
4
5
14
GW33-037_v02
A hajsütővasas hajszárító kezelése és
működése
ATARTOZÉKFELHELYEZÉSE
A készülékre tegye fel a használni kívánt tartozékot, úgy,
hogy először a felső részét pontosan illesztve helyezze
akészüléktestére.Atartozékmegfelelőfeltételeesetén„kat-
tanó”hanghallatszik.
AHAJSÜTŐVASASHAJSZÁRÍTÓBEKAPCSOLÁSA
A hajsütővasas hajszárító csatlakozó dugóját dugja be
akonnektorba.Ahajsütővasashajszárítóalégfúvássebes-
ségénekéshőfokának háromfokozatú szabályozó-gombjá-
valrendelkezik:
6
Kikapcsolás
7
Nagysebességésalacsonyhőmérsékletbeállítása
8
Alacsonysebességésmagashőmérsékletbeállítása
9
Nagysebességésmagashőmérsékletbeállítása
A haj formázását a szabályozógomb megfelelő beállítása
utánmeglehetkezdeni.
ATARTOZÉKOKHASZNÁLATA
Ahajsütővasashajszárítóhasználatasoránalegjobbered-
ménytakkorlehetelérni,haahajnedves.Haahajanagyon
vizes,szárítsamegaddig,amígcsaknedveslesz.Amennyi-
benahajaszáraz,egykicsitnedvesítsebe.Ahajataformá-
zásaelőttátkellfésülni.
Légszűkítőelőtét(1)
Alégszűkítőelőtétetakkorlehet alkalmazni, ha a hajsütő-
vasas hajszárítót hajszárításra kívánja használni. Ennek
a tartozéknak a segítségével a készülékből távozó lég-
áramlat sűrűsége növekszik, ezáltal lerövidítve a szárítási
folyamatot.Ahajszárításátjavasoljukamásodikfokozattól
Akefekeresztmetszeteø21mm
Akefekeresztmetszeteø32mm
Hajsütővas
9 8 7 6
kezdeni,majd egy bizonyos idő után a szabályozógombot
azelsősebességfokozatraállítani.Afrizurarögzítésecéljá-
bólahűvösebblégáramfúvása(4)választható,amiahajra
hideglégáramlatotbocsát.
A32és21mm-eskefék
Ahajsütővasashajszárítóhasználatasoránalegjobbered-
ménytakkorlehetelérni,haahajnedves.Haahajanagyon
vizes,szárítsamegaddig,amígcsaknedveslesz.Ameny-
nyibenahajaszáraz,egykicsitnedvesítsebe.Ahajatafor-
mázásaelőttátkellfésülni.Avastagésvékonykefeahaj
simításáravagyavastagkefesegítségévelahajhullámos
berakására szolgál. Alkalmas a nagyobb hullámok formá-
zásáraisahatásosabbkülsőelnyerésecéljából.Ezakefe
ahosszúhajformázásáraajánlott.
Lehetőségvanavékonykefesegítségévelahajkisimítására
vagyakisebbhullámokformázásáraisahatásosabbkülső
elnyerésecéljából.Ezakefearövidhajformázásáraaján-
lott.
Amennyibenahajunkatbeakarjukgöndöríteni,ahajszárí-
tástattólapillanattólkellkezdeni,amikorahajmégnedves.
Tekerjenráegyhajfürtötakefére.Akészüléketahajszárítás
1.és2.beállításábanhasználja,egészenaddig,mígahaj
megszárad.Ennekaműveletnekabefejezéseutánahűvös
légáramfúvására(4)lehetátállítani,hogyafrizuránaktartós
külsőtbiztosítson.
Akkor is lehetőség van a haj formázására, ha az száraz,
akefepedigahajszárításaközbenishasználható.
Az„Ionizáció”funkciója(3)
Az„Ionizáció”funkciójaanyomógomb(3)megnyomásaután
bekapcsol,ésfelgyullad ajelzőlámpa.Ennekafunkciónak
köszönhetőenakészüléknegatívionokatbocsátki,amelyek
csökkentikahajon az elektromos töltetek felhalmozódását
és fokozzák a haj nedvességszívó képességét, aminek
következtébenahajpuhábbnakésfényesebbnektűnik.
15
GW33-037_v02
A hajsütővasas hajszárító tisztítása és
karbantartása
Ahajsütővasas hajszárítókizárólagháztartásbeli hasz-
nálatrakészült.
Ahajsütővasashajszárítótmindigkapcsoljakianyomó-
gombbal (4)éshúzzakiahálózatidugótakonnektorból.
A hajsütővasas hajszárító burkolatát nedves ruhával
lehetletörölni,majdtöröljeszárazra.
TÁROLÁS
Haahajsütővasashajszárítótnemhasználja,ahálózati
dugójátmindighúzzakiakonnektorból.
Akészülékhasználatautánvárjameg,mígazkihűlés
tegyeelszáraz,hűvöshelyre,aholgyermekeknemfér-
hetnekaközelébe.
A hálózati kábelt sohasem tekerje a hajsütővasas haj-
szárítóköré,mertazakoraielhasználódásátésaveze-
tékmegtörésétokozhatja.
Akábellelóvatosanbánjon,hogyhosszúideigműködő-
képesmaradjon,nerángassa,necsavarjaésnehúzza,
különösen a hálózati dugónak a konnektorból történő
kihúzásakor.Haakábelahajszárítóhasználataközben
megcsavarodik,egyenesítseki.
Környezetvédelem – óvjuk környezetünket
A karton csomagolás javasoljuk leadni
a hulladékgyűjtő helyre. A polietilén (PE)
zsákotdobjaműanyaggyűjtőkonténerbe.
Ahálózatbólvalókikapcsolásutánahasz-
nált készüléket szétszerelni, a műanyag
alkatrészeket leadni másodlagos nyers-
anyagfelvásárlóhelyen.Afémalkatrésze-
ketleadniaMÉH-be.
Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt!!!
Az Importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem
rendeltetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglal-
taktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért.
Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori,
előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes
jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására,
vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból tör-
ténő módosítására.
16
GW33-037_v02
Stimaţi Clienţi!
Văfelicitămpentrucăaţialesaparatulnostruşivăurămbun-
venitînrândulutilizatorilordeprodusealermeiZelmer.
Pentruaobţinecelemaibunerezultatevărecomandămsă
folosiţidoaraccesoriileoriginalefabricatedermaZelmer.
Accesoriileaufostproiectatespecialpentruacestprodus.
Vărugămsăcitiţicuatenţieinstrucţiuniledeutilizaredefaţă.
Secuvinesăacordaţioatenţiedeosebităindicaţiilorprivind
siguranţa.Vărugămsăpăstraţiinstrucţiuniledefaţă,pentru
aleputeaconsultaşimaitârziu,întimpulutilizăriiondulato-
rului-uscătordepăr.
Indicaţii privind siguranţa
Aceste informaţii privesc sănătatea şi siguranţa dumnea-
voastră.Înaintedeprimautilizareaondulatorului-uscătorde
păr,vărugămsăconsultaţiînmodobligatoriutoateinstrucţi-
uniledeutilizareşitoateinformaţiileprivindsiguranţa.
Pericol de arsuri! Nu atingeţi suprafeţele erbinţi ale
aparatului.
Nu lăsaţi niciodată ondulatorul-uscător de păr în func-
ţiune, fără supraveghere. Există riscul de producere
aincendiilor.
Întimpulfolosiriiondulatorului-uscătordepăr,nu-laşe-
zaţiniciodatăpeosuprafaţăumedăsaupehaine.
Asiguraţi-văcăoriciile de aspirare şi de evacuare nu
suntniciodatăblocate.
Nu puneţi niciodată în apă ondulatorul-uscător de păr,
cabluldealimentaresauştecărul.Nuaşezaţiniciodată
ondulatorul-uscătordepărjos,înaşafelîncâtsăeposi-
bilăcădereasaînapă,întimpceseaăînfuncţiune.
Nuaşezaţişinupăstraţiniciodatăaparatulîntr-unlocîn
carepoatecădeaînapăsaupoatestropitcuapă.
Nufolosiţiondulatorul-uscătordepărîntimpcefaceţibaie.
Ondulator-uscătorultrebuiefolositnumaipentruuscarea
părului.
Asiguraţi-vă că accesoriile sunt uscate atât pe partea
interioarăcâtşipeceaexterioarăşipeurmămontaţi-le
laondulatorul-uscător.
Dacăîntimpulutilizăriiaparatuluiseproducdefecţiuni,
scoateţiimediatştecăruldinprizăşiduceţi-llaservis.
Nuîncercaţiniciodatăsăştergeţiprafulsausăscoateţi
corpurilestrăinedininteriorulondulatorului-uscătorfolo-
sindobiecteascuţite(depildă,unpieptene).
Nuaşezaţiniciodatăobiectepesteoriciileondulatorului-
uscătorşinuintroduceţiniciunobiectînele.
Nu blocaţi niciodată oriciile de aspirare, de evacu-
areaaerului,nuaşezaţiondulatorul-uscătordepărpe
o suprafaţă moale, cum ar  pe pat sau pe canapea,
undepotblocateoriciilepentrucirculaţiaaerului.Păs-
traţiondulatorul-uscătordepărcurăţatderedepărş.a.
Nu utilizaţi ondulatorul-uscător de păr în exterior, acolo
undesuntfolositeprodusesubformădeaerosoli(atomi-
zoare)sauundeexistăocantitatesuplimentarădeoxigen.
Dacăondulatorul-uscătorcadeînapă,decuplaţi-ldela
reţeauaelectricăînaintedea-lscoate.Nubăgaţiimediat
mânaînapăsă-lluaţi.Nuestepermisăfolosireaîncon-
tinuareaaparatului.
Acestaparatnuestedestinatutilizăriidecătrepersoane
(printrecarecopii)cuabilităţizice,senzorialesaupsi-
hicelimitatesaudecătrepersoanelecarenuauexperi-
enţăsaunuştiusăfoloseascăaparatul,dacănuaufost
instruiteînaceastăprivinţădecătrepersoanelerăspun-
zătoaredesiguranţalor.
Trebuiesăsupravegheaţicopiii,sănusejoacecuapa-
ratul.
Dispozitivul nu este conceput pentru a funcţiona cu
comutatoridetimpexternisaucuunsistemseparatde
controldeladistanţă.
Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va
trebui e înlocuit cu un cablu nou la producător sau
la un punct de servis specializat sau de către personal
calicat pentru a evita situaţii periculoase.
Reparaţiile aparatului trebuie efectuate numai de către
personalul calicat. Reparaţiile executate în mod neco-
respunzător pot reprezenta un real pericol pentru utili-
zator. In cazul în care apar defecţiuni, adresaţi-vă unui
punct specializat de servis.
Vericaţi periodic cablul de alimentare. Izolaţia poate
deterioratăsaucrăpată.
Păstraţicabluldealimentaredepartedesuprafeţeleer-
binţi.
În timpul utilizării sale, ondulatorul-uscător se îner-
bântă.Nu-laşezaţiniciodatăînapropiereamaterialelor
uşorinamabile.
Lăsaţi ondulatorul-uscătorul să se răcească înainte de
a-lstrânge.
Nuîndreptaţicurentuldeaererbinteîndirecţiaochilor,
a mâinilor sau spre alte părţi ale corpului sensibile la
temperaturiridicate.
Nufolosiţiaparatulasuprauneipersoanecaredoarme.
Nuscoateţiştecăruldinprizaelectricătrăgânddecablul
dealimentare;prindeţinumaideştecăr.
Existăpericoluldeaccidentechiarşiatuncicândondu-
latorul-udscătordepăresteînchis.Acoateţiîntotdeauna
ondulatorul-uscător din priză înainte de a-l curăţa sau
dupăcaaţiîncheiatutilizareasa.
Nuînfăşuraţicabluldealimentareînjurulondulatorului-
uscător(existărisculsăaparăîntreruperialecablului).
Esteinterzisăacoperireaondulatorului-uscător,indiferent
cuceobiect,deoarecearputeaprovocaacumulareade
căldurăîninteriorulsău.
Încazulîncaredaţiuneialtepersoaneondulatorul-uscă-
tordepăr,transmiteţi-ideasemeneaşiintrucţiunile.Înce
priveşteondulatoarele-uscătorcărorale-aexpiratdurata
deutilizare,trebuiesărespectaţi,atuncicândvădebara-
saţideele,prevederileobligatoriideprotejareamediului
înconjurător, în conformitate cu Legea privind Regimul
Deşeurilor.Esteinterzissăaruncaţiondulatorul-uscător
depărîmpreunăcudeşeurilemenajere.Consultaţi,vă
rugăm,CentrulLocalpentruregimuldeşeurilor.
Dacă se utilizează accesorii terminale, acestea se pot
înerbânta în timpul folosirii, păstrându-şi temperatura
RO
17
GW33-037_v02
ridicatăuntimp,dupăîncheiereautilizării.Lăsaţi-lesăse
răceascăînaintedealeatinge.
Nufolosiţiaccesoriiterminalenerecomandate.
Întotdeauna,dupăîncheiereautilizării,decuplaţiondula-
torul-uscătordepărdelareţeauadecurentelectric.
Când folosiţi ondulatorul-uscător de păr în baie,
dupăîncheiereautilizării,scoateţiştecăruldinpriză,
deoareceapropiereadeaparatreprezintăunpericol
chiarşiatuncicândacestaesteoprit.
Folosiţiondulatorul-uscătordepărnumaiînconformitate
cudestinaţiasa,aşacumesteeadescrisăîninstrucţiu-
niledefaţă.
ATENŢIE: Pentru a asigura o protecţie suplimentară,
se recomandă instalarea unui întrerupător de protec-
ţie pentru curent rezidual (RCD) în circuitul electric
care alimentează baia, pentru o diferenţă nominală de
curent care nu depăşească 30 mA. În această pri-
vinţă, trebuie să vă adresaţi unui specialist electrician.
AVERTISMENT: Nu folosiţi acest aparat în
apropierea unei căzi cu apă, a unui bazin
sau a oricărui alt rezervor de apă.
AVERTISMENT: Respectaţi regulile amintite mai
devreme, pentru a elimina riscurile de arsuri, de elec-
trocutări sau de incendii.
Recomandări privind siguranţa
Acest ansamblu ondulator-uscător este special destinat
modelăriipărului.Pentruaobţinerezultatelecelemaibune,
trebuiesăcitiţicuatenţietoateindicaţiile.
Perioadeledetimppentrufolosireaechipamentuluisunt
dateexact.Întimpulfolosiriiprodusului,puteţidetermina
intervaleleconvenabiledetimp,înfuncţiedestructura,
lungimeaşigrosimeapărului.
Celemaibunerezultateleobţineţidacăutilizaţiansam-
blulondulator-uscătorcândpărulesteuşorumezit.Dacă
păruldumneavoastrăesteud,trebuiesă-luscaţipuţin,
pânăajungeuşor umed. Dacă este uscat, trebuie să-l
umeziţipuţin.
Înaintedeaîncepemodelareapărului,trebuiesă-lpiep-
tănaţi.
Evitaţi uscarea excesivă a părului, din cauza căldurii
prea mari, deoarece, într-o asemenea situaţie, părul
dumneavoastrăîşipierdeumiditateanaturală,serupeşi
devinerigid.
Dupăceaţiaşezatpărul,putândfolosiînmodfacultativ
accesoriileterminale,xaţibutonulpentruvitezaşitem-
peraturacurentuluideaerînpoziţiaceleimaimicitem-
peraturi(4)şirăciţipărulîndreptândspreelcurentulde
aerlaceamaimicătemperatură,pentruaobţineoformă
maistabilăacoafurii.
Accesoriileseînerbântăîntimpulutilizăriilor;deaceea,
scoateţidinfuncţiune ondulatorul-uscător când montaţi
saudemontaţiaccesoriile.
Date tehnice
Parametriitehnicisuntînscrişipeetichetacuspecicaţiiteh-
niceaprodusului.
Ondulatorul-uscătordepăr ZELMER îndeplineşte cerinţele
normelorînvigoare.
Aparatulesteînconformitatecucerinţeledirectivelor:
Aparaturăelectricădejoasătensiune(LVD)–2006/95/EC.
Compatibilitateelectromagnetică(EMC)–2004/108/EC.
ProdusulpoartăinscripţiaCEpeetichetacuspecicaţiitehnice.
Temperatura curentului de aer: 105°C (la viteza cea mai
mareşilaodistanţăde5cm).
Vitezaaerului:11±1m/s(lavitezaceamaimareşilaodis-
tanţăde5cm).
Protecţiaîmpotrivaelectrocutării:detipII.
Structura ondulatorului-uscător
1
Concentratoruldeaer
2
Butoanelepentrumontarea/demontareaaccesoriilorter-
minale
3
Butonpentru„Ionizare”On/Off–asigurăîmpotrivaelec-
trizăriipărului
4
Butonpentrureglareavitezeişiatemperaturiicurentului
deaer
5
Agăţătoare
2
1
3
4
5
18
GW33-037_v02
Modalitatea de utilizare şi funcţionarea
ondulatorului-uscător
MONTAREAACCESORIILOR
Montaţiaccesoriulpecaredoriţisă-lfolosiţilacorpulondu-
latorului-uscător-în poziţiesimetrică,înparteasuperioară
acorpului.Cândaccesoriulajungeînpoziţiacorectă,seva
auziun„clic”.
PUNEREAÎNFUNCŢIUNEAONDULATORULUI-USCĂTOR
Conectaţi ondulatorul-uscătorlareţeauadecurentelectric.
Ondulatorul-uscător este prevăzut cu un comutator cu trei
nivele pentru reglarea vitezei şi a temperaturii curentului
deaer.:
6
Opţiuneaoprit
7
Opţiuneavitezămareşitemperaturăscăzută
8
Opţiuneavitezămicăşitemperaturăînaltă
9
Opţiuneavitezămareşitemperaturăînaltă
Modelareapăruluipoateîncepedupăceaţixatcomutatorul
înpoziţiadorită.
UTILIZAREAACCESORIILORTERMINALE
Cele mai bune rezultate pot  obţinute folosind ansamblul
ondulator-uscător atunci când părul este uşor umed. Dacă
păruldumneavoastrăesteud,trebuiesă-luscaţipânăcând
ajunge la o umezeală uşoară. Dacă părul dumneavoastră
esteuscat,trebuiesă-lumeziţipuţin,pânădevineuşorumed.
Înaintedeaîncepemodelareapărului,trebuiesă-lpieptănaţi.
Concentratoruldeaer(1)
Concentratorul de aer poate  folosit dacă doriţi uscarea
părului.Cuajutorulacestuiaccesoriu,curentuldeaercare
iesedinaparatestemaiconcentrat,iaruscareamairapidă.
Vărecomandămsă începeţi uscarea părului de la treapta
Periecudiametruldeø21mm
Periecudiametruldeø32mm
Ondulator
9 8 7 6
adouaşi,dupăunanumittimp,săxaţicomutatorullaprima
treaptădeviteză.Pentruaobţineocoafurărezistentă,puteţi
alegereglareacurentrăcoritordeaerrece(4),caredeter-
minădirijareaunuicurentdeaerrecesprepăr.
Periicudiametrele32şi21mm
Celemaibune rezultate pot  obţinute folosind ansamblul
ondulator-uscătoratunci cândpărul esteuşor umed.Dacă
părul dumneavoastră este ud, trebuie să-l uscaţi până în
momentulcândajungeuşorumed.Dacăpăruldumneavoas-
trăesteuscat,trebuiesă-lumeziţipuţin,pânădevineuşor
umed. Înainte de a începe modelarea părului, trebuie să-l
pieptănaţi.
Periile-cudiametrumaimareşicudiametrumaimic–sunt
destinateperieriişiaranjării părului. Pentru un aspect mai
plăcut,părulpoatearanjatînbuclemari,cuajutorulperiei
maimari.Periaaceastaestedestinatăaranjăriipăruluilung.
Periacu diametrumaimic poateutilizată pentruaperia
părulsaupentrua-laranjaînbuclemaimici.Periaaceasta
esterecomandatăpentrupărulscurt.
Dacădoriţisăvăîncreţiţipărul,trebuiesăuscaţipărulpână
ajunge uşor umed. Răsuciţi şuviţele de păr în jurul periei.
Folosiţiaparatulcureglajele1şi2,pânălauscareapărului.
După încheierea uscării, puteţi schimba reglajul aparatului
lacurentrăcoritordeaerrece(4), pentruaobţineocoafură
mairezistentă.
Părulpoatemodelatchiarşiatuncicândesteuscat,periile
potfolositelauscareapărului.
Funcţia„Ionizare”(3)
Funcţia„Ionizare”seactiveazădupăapăsareabutonului(3);
seaprindebeculdecontrol.Datorităacesteifuncţii,sefor-
meazăioninegativi,care micşorează posibilitatea apariţiei
fenomenului de acumulare de sarcini electrice în păr şi îi
mărescpăruluicapacitateadeabsorbţieaumezelii,ceeace
îiconferămaimultămoliciuneşistrălucire.
19
GW33-037_v02
Curăţarea şi păstrarea ondulatorului-uscător
Ondulatorul-uscătorestedestinatnumaifolosiriicasnice.
Întotdeauna,dupăîncheiereautilizării,scoateţidinfuncţi-
uneondulatorul-uscătorapăsândbutonul(4)şiextrageţi
ştecăruldinpriză.
Puteţi curăţa carcasa ondulatorului-uscător cu o cârpă
umedă;dupăaceeatrebuieştearsăcuunauscată.
PĂSTRAREAONDULATORULUI-USCĂTORDEPĂR
Dacănuutilizaţi ondulatorul-uscător de păr,trebuiesă
scoateţiîntotdeaunacabluldealimentaredinprizaelec-
trică.
Dupăutilizare,aşteptaţiîntotdeaunapânăceondulato-
rul-uscător de păr se răceşte şi depozitaţi-l într-un loc
uscat,răcoros,undesănuelaîndemânacopiilor.
Nuînfăşuraţiniciodatăcabluldealimentareînjurulondu-
latorului-uscător, pentru că provoacă riscul uzării pre-
matureşialîntreruperiicabluluidealimentare.Trebuie
săaveţigrijădecabluldealimentare,pentruaasigura
păstrareasaîndelungatăînbunăstareşipentruaevita
deşirarea,răsucireasautragereasa,maialesprinscoa-
tereaştecăruluidinpriză.Dacă,întimpulutilizăriisale,
cabluldealimentareserăsuceşte,eltrebuieîndreptatîn
modperiodic.
Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător
Fiecare consumator poate contribui la protecţia mediului
înconjurător.Acestlucrunuestenicidicilniciscump.
Înacestscop:
cutiadecartonduceţi-olamaculatură,
pungiledinpolietilen(PE)aruncaţi-leîn
containerespecialepentruplastic,
feliatoruluzattrebuiepredatlapunctele
speciale de colectare, deoarece com-
ponentelepericuloasealedispozitivului
potunpericolpentrumediulînconju-
rător.
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer!!!
Importatorul/producătorul nu răspunde de eventualele defecţiuni apă-
rute ca urmare a utilizării aparatului în neconformitate cu destinaţia sa
sau ca urmare a întreţinerii sale necorespunzătoare.
Importatorul/producătorul îşi rezervă dreptul de a modica produsul
în orice moment fără o informare prealabilă în scopul adaptării
la prevederile legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de
construcţie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a.
20
GW33-037_v02
Уважаемые Пользователи!
ПоздравляемВассвыборомнашегоустройстваипри-
ветствуемсредипользователейтоварамиZelmer.
Чтобыдостичьнаилучшихрезультатов,мырекомендуем
использовать только оригинальные аксессуары компа-
нииZelmer.Ониспроектированы специальнодляэтого
продукта.
Просимвнимательноознакомитьсяснастоящейинструк-
цией по обслуживанию. Особое внимание необходимо
обратить на правила техники безопасности. Просим
сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользо-
ватьсявходедальнейшейэксплуатацииприбора.
Указания по технике безопасности
и правильной эксплуатации
От настоящей информации зависит Ваше здоровье
и безопасность. Перед первым включением фена для
укладкиволоспросимознакомитьсясовсемиинструкци-
ямипообслуживаниюиправиламитехникибезопасности.
Будьте осторожны! Во избежание ожогов не при-
касайтесь к горячим поверхностям прибора.
Во избежание пожара никогда не оставляйте фен
включеннымвсеть.
Некладитеработающийфеннамокруюповерхность
илинаодежду.
Недопускайтедоблокированияотверстийдлявхода
ивыходавоздуха.
Непогружайте фен, питающий сетевой провод или
розетку в воду или другие жидкости. Не кладите
включенный фен в такие места, откуда он может
упастьилисброшенвводу.
Некладитеинехранитеприбортам,гдеонможетупасть
вводуилинанегомогутпопастьводяныебрызги.
Неиспользуйтефенвовремяпринятияванны.
Используйтефентольковцелях,предусмотренных
инструкцией.
Прежде чем прикрепить насадки, которыми укомп-
лектованприбор,убедитесь,чтоонисухиеивнутри,
иснаружи.
Еслифениспортитсявовремяработы,немедленно
выньтевилкуизрозеткииотдайтеприборвремонт.
Запрещается очищать насадки фена от волос
идругихзагрязненийспомощьюострыхпредметов
(например,расчески).
Запрещается вставлять посторонние предметы
ввоздухозаборныеотверстия.
Не допускайте попадания посторонних предметов
внутрьфена.Незакрывайтеотверстия,через кото-
рые происходит циркуляция воздуха, а также не
кладите включенный фен на мягкие поверхности,
например,кровать илидиван,так как вентиляцион-
ныеотверстиямогутбытьзакрыты.Присушкеволос
следите, чтобы волосы не попадали в отверстия,
черезкоторыециркулируетвоздух.
Непользуйтесьфеномвнепомещенийиливместах,
гдеввоздухемогутсодержатьсяпарылегковоспла-
меняющихсягазов(аэрозоли,кислород).
RU
В случае, если фен упал в воду, не пытайтесь
достатьупавшийвводуприбор.Немедленновыньте
вилкуиз розетки.Дальнейшее использованиефена
запрещается.
Неразрешайтепользоватьсяприборомдетямилицам
сограниченнымифизическими,мануальнымииумс-
твеннымивозможностями,неимеющимопытаиуме-
ния,дотехпор,покаонинебудутобученыиознаком-
ленысинструкциейпоэксплуатацииприбора.
Непозволяйте детямпользоватьсяили игратьпри-
бором.
Устройствонепредназначенодляработысисполь-
зованием внешних выключателей-таймеров или
отдельнойсистемыдистанционногоуправления.
Если будет повреждён неотделяемый кабель пита-
ния, то его должен заменить производитель или
специализированная ремонтная мастерская либо
квалифицированное лицо во избежание возникнове-
ния опасности.
Ремонт прибора могут выполнять только квали-
фицированные специалисты. Неправильно выпол-
ненный ремонт может создать серьезную угрозу
для пользователя. В случае появления неполадок
рекомендуем обратиться в специализированный
сервисный пункт.
Регулярно проверяйте питающий провод. Убедитесь,
чтоизоляцияпроводанеимеетвидимыхповреждений.
Следитезатем,чтобыпитающийпроводнесоприка-
салсясгорячейповерхностью.
Вовремяработыфенанасадкисильнонагреваются.
Не кладите фен на поверхности, чувствительные
квысокимтемпературам.
Перед тем как убрать фен на хранение дайте ему
полностьюостыть.
Не направляйте поток горячего воздуха на глаза,
рукиили другие части тела, особенно чувствитель-
ныекгорячемувоздуху.
Запрещаетсясушитьволосыфеномтем,ктоспит.
Невынимайтевилкуизрозетки,вытягиваяеезапро-
вод.
Всегдаотключайте прибор от сетипослеиспользо-
вания и перед очисткой, поскольку риск поражения
электрическимтокомнеисключендажепривыклю-
ченномфене.
Не обматывайте сетевой питающий провод вокруг
прибора(воизбежаниеповрежденияпровода).
Никогда не накрывайте работающий фен, поскольку
этоможетпривестикаккумуляциитеплавнутринего.
Если прибор будет передан другому лицу, необхо-
димо передать вместе с прибором инструкцию по
эксплуатации.Чтокасаетсяэлектрическихприборов
непригодныхкэксплуатации, их необходимо утили-
зироватьвсоответствиисдействующимиправилами
позащите окружающей среды,аименно с законом
«Об отходах». Не выбрасывайте прибор вместе
сбытовымиотходами.Просимсвязатьсясместным
центромпереработкивторичногосырья.
Вовремяработыфенанасадкисильнонагреваются.Не
прикасайтеськгорячимнасадкам–дайтеимостыть.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Zelmer ZHS14050 (33Z015) Používateľská príručka

Kategória
Fén
Typ
Používateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre