Remington D3015 Návod na obsluhu

Kategória
Fén
Typ
Návod na obsluhu
Downloaded from www.vandenborre.be
POWER VOLUME 2000
D3015
Downloaded from www.vandenborre.be
2 3
ENGLISHENGLISH
Thank you for buying your new Remington® product.
Before use, please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging
before use.
C KEY FEATURES
1 Ceramic Ionic coated grille
2 3 heat settings
3 2 speed settings
4 Cool shot
5 Concentrator
6 Diuser
7 Removable easy clean rear grille
8 Hang up loop
9 Cord
C PRODUCT FEATURES
• 1650-2000Watts
• CeramicIonicgrilleforevenheatandanti-static
• Ecosetting-Usingdryeronthemidheatsetting()savesmoreenergythanusingit
on the high heat setting.
• 2yearguarantee
A SAFETY CAUTIONS
1 Warning–foradditionalprotectiontheinstallationofaresidualcurrentdevice(RCD)with
a rated residual operating current not exceeding 30mA is advisable. Ask an electrician for
advice.
2 The appliance, including its cord, must not be used, played with, cleaned or maintained
by persons under eight years old and should at all times be kept out of their reach.
Use, cleaning or maintenance of the appliance by children over eight or by anyone with a
lack of knowledge, experience or with reduced physical, sensory or mental capabilities
should only be undertaken after receiving appropriate instruction and under the
adequate supervision of a responsible adult to ensure that they do so safely and that the
hazards involved are understood and avoided.
3 Do not put the appliance in liquid; do not
useitnearwaterinabath-tub,basinorother
vessel; and don’t use it outdoors.
4 Keep direct airow away from eyes or other sensitive areas.
5 Do not let any part of the appliance touch the face, neck or scalp.
6 In use, take care that the inlet and outlet grilles are not blocked in any way as this will
cause the unit to automatically stop.
If this should occur, switch o and allow the appliance to cool down.
7 Ensure the inlet grille is free from obstructions such as household u, loose hair etc.
8 Do not leave the appliance unattended while plugged in.
9 Onlysettheappliancedownonaheat-proofsurface.
10 Do not use accessories or attachments other than those we supply.
11 Do not twist or kink the cable, or wrap it round the appliance.
6
5
1
7
3
4
2
9
8
Downloaded from www.vandenborre.be
4 5
ENGLISH ENGLISH
12 Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
13 If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or
someone similarly qualied, in order to avoid hazard.
14 This appliance is not intended for commercial or salon use.
15 Let the appliance cool down before cleaning and storing away.
F INSTRUCTIONS FOR USE
1 Wash and condition your hair as normal.
2 Squeeze out excess moisture with a towel and comb through.
* Hair sprays contain ammable material – do not use while using the dryer.
3 Plug in the appliance.
4 For fast drying and to remove excess moisture from the hair use dryer on high heat/high
speed.
5 Select desired temperature and speed setting using the switches on the handle.
6 Tocreatesmoothstylesusetheconcentratorandaroundhairbrush(notincluded)
whilst drying.
7 To create extra volume at the roots of the hair, keep head upright and place the diuser
against the top of the head. Gently rotate the hairdryer allowing the diuser ngers to
gently massage the scalp. Be careful not to burn the scalp. Dry gently on a low heat/low
speed setting.
8 To set the style press the cool shot button whilst styling. Release it to reactivate heat.
9 When nished, turn the appliance o and unplug.
C CLEANING AND MAINTENANCE
Unplug the appliance and let it cool.
To maintain peak product performance and to prolong motor life, it is important to regularly
remove dust and dirt from the rear grille and clean with a soft brush.
To remove the rear grille for cleaning – Hold the dryer handle in one hand, then with the
other place your thumb and index nger either side of the rear grille. Pull the rear grille away
from the dryer.
To replace the rear grille hold in place with thumb and index nger again and click back onto
the dryer.
H ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and
electronic goods, appliances marked with this symbol must not be
disposed of with unsorted municipal waste, but recovered,
reused or recycled.
E SERVICE AND GUARANTEE
This product has been checked and is free of defects.
We guarantee this product against any defects that are due to faulty material or
workmanship for the guarantee period from the original date of consumer purchase.
If the product should become defective within the guarantee period, we will repair any
such defect or elect to replace the product or any part of it without charge, provided there
is proof of purchase.
This does not mean an extension of the guarantee period.
In the case of a guarantee simply call the Service Centre in your region.
This guarantee is oered over and above your normal statutory rights.
The guarantee shall apply in all countries in which our product was sold via an authorised
dealer.
This guarantee does not include damage to the product by accident or misuse, abuse,
alteration to the product or use inconsistent with the technical and/or safety instructions
required.
This guarantee shall not apply if the product has been dismantled or repaired by a person
not authorised by us.
If you ring the Service Centre, please have the Model No. to hand, as we won’t be able to
help you without it.
It’s on the rating plate which can be found on the appliance.
Downloaded from www.vandenborre.be
6 7
DEUTSCHDEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf Ihres neuen Remington® Produktes entschieden
haben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Produkts aufmerksam durch
und bewahren Sie sie für später auf. Entfernen Sie vor dem Gebrauch vollständig die
Verpackung.
C HAUPTMERKMALE
1 BeschichteterKeramikIonen-Ring
2 3 Temperaturstufen
3 2 Geschwindigkeitsstufen
4 Abkühlstufe
5 Stylingdüse
6 Diusor
7 Abnehmbarer, einfach zu reinigender Luftlter an der Rückseite
8 Aufhängöse
9 Kabel
C PRODUKTEIGENSCHAFTEN
• 1650-2000Watt
• Keramik-Ionen-RingfürgleichmäßigeWärmeverteilung und Reduzierung der
statischen Auadung des Haars
• Eco-Einstellung–mittlereHeizstufe()spartEnergieimVergleichzurhöchsten
Heizstufe
• 2JahreGarantie
A SICHERHEITSHINWEISE
1 ACHTUNG:Für einen zusätzlichen Schutz, lassen Sie von einem Fachmann einen
Fehlerstromschutzschalter(FI)max.30mAinstallieren.
2DiesesGerätundseinStromkabeldürfennichtvonPersonenunter8Jahrenbenutzt,
gereinigt, gewartet oder als Spielzeug verwendet werden. Bewahren Sie es stets
außerhalbderReichweitevonKindernauf.
3DieVerwendung,ReinigungoderWartungdesGerätsdurchKinderüberachtJahre
oder Personen, die dieses Gerät nicht kennen oder nicht damit vertraut sind bzw. durch
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
sollte nur nach entsprechenden Anweisungen und unter der Aufsicht eines
verantwortungsbewussten Erwachsenen erfolgen, um sicherzustellen,
dass die damit verbundenen Gefahren verstanden und vermieden werden.
4 Legen Sie das Gerät nur auf einer hitzebesndigen Oberäche ab.
5 Das Gerät nicht in Flüssigkeiten legen. Das Get weder in der
Nähe einer Badewanne noch eines Waschbeckens, noch eines anderen
Flüssigkeitsbehälters verwenden. Gerät nicht im Freien einsetzen.
6 Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
7 Richten Sie den Luftstrom nicht direkt auf die Augen oder andere empndliche
Bereiche.
8 Achten Sie darauf, dass kein Bestandteil des Geräts mit dem Gesicht, dem Nacken oder
der Kopfhaut in Berührung kommt.
9 Achten Sie bei der Verwendung darauf, dass die Luftlter nicht blockiert werden, da das
Gerät sonst automatisch stoppt.
Sollte das geschehen, schalten Sie das Gerät ab und lassen es etwas abkühlen.
Achten Sie darauf, dass die Luftlter frei von Hindernissen ist, wie Staubusen, lose
Haare, etc.
10 Das Gerät nicht unbeaufsichtigt liegen lassen, wenn sich der Stecker in der Steckdose
bendet.
11 Das Kabel weder verbiegen noch knicken oder um das Gerät wickeln.
12 Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden.
13 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer Wartungsvertretung
des Herstellers oder einer qualizierten Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche
Gefährdungauszuschließen.
14 Dieses Get ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
15 Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen und Verstauen vollständig abkühlen.
F BEDIENUNGSANLEITUNG
1 Waschen und pegen Sie Ihr Haar wie immer.
2 ÜbermäßignassesHaarmiteinemHandtuchabtrocknenundgründlichdurchkämmen.
* Haarsprays enthalten entndliche Stoe – verwenden Sie keinen Haarspray, während
das Gerät in Betrieb ist.
3 Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die Steckdose.
4 Verwenden Sie zum schnellen Trocknen und zum Trocknen von besonderes nassem
HaareinehoheTemperatur-/hnstufe.
5 WählenSieüberdieSchalteraufdemGridiegewünschteTemperatur-und
Geschwindigkeitsstufe aus.
6 Elegante Stylings werden am schönsten mit der Stylingdüse und einer Rundbürste
(nichtimLieferumfangenthalten).
7 Für zusätzliches Volumen am Ansatz, halten Sie Ihren Kopf aufrecht und halten den
Diusor an Ihren Kopf.
Drehen Sie den Haartrockner vorsichtig und lassen Sie die Diusorspitzen sanft Ihre
Kopfhaut massieren.
Achten Sie darauf, dass Sie die Kopfhaut nicht verbrennen.
SanftbeiniedrigerTemperatur-/Geschwindigkeitsstufetrocknen.
8 Um die Frisur zu xieren, einfach beim Stylen zwischendurch die Abkühlstufe gedrückt
halten.Loslassen,umwiedermitHeißluftzutrocknen.
9 Wenn Sie fertig sind, das Gerät abschalten und den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
C REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abhlen.
Um die gute Leistung des Produkts zu erhalten und die Lebensdauer des Motors zu
verlängern,isteswichtig,dassSieregelmäßigdenStaubundSchmutzvomhinteren
Luftlter entfernen und mit einer weichen Bürste reinigen
Den Luftlter zum Reinigen abnehmen – Halten Sie den Gri des Haartrockners in einer
Hand und legen Daumen und Zeigenger der anderen Hand auf die Einkerbungen an
Downloaded from www.vandenborre.be
8 9
DEUTSCH
NEDERLANDS
beiden Seiten des Luftlters. Nehmen Sie den Luftlter von der Rückseite des Haartrockners
ab.
Um den Luftlter wieder einzusetzen, halten Sie es erneut mit Daumen und Zeigenger und
stecken es wieder auf den Haartrockner
H UMWELTSCHUTZ
AufGrundderinelektrischenundelektronischenGerätenverwendetenumwelt-und
gesundheitsschädigenden Stoe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet
sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
E KUNDENDIENST UND GARANTIE
Dieses Produkt wurde geprüft und ist frei von Mängeln.
Wir gewähren für dieses Produkt für den ab dem Originalkaufdatum beginnenden
GarantiezeitraumeineGarantieaufalleMaterial-undHerstellungsfehler.
Sollte das Produkt innerhalb des Garantiezeitraums defekt werden, reparieren wir solche
Schäden kostenlos bzw. tauschen wir nach eigenem Ermessen das Produkt oder Teile
davon kostenlos aus, vorausgesetzt es ist ein Garantienachweis in Form eines Kaufbelegs
vorhanden.
Die Garantielaufzeit verlängert sich dadurch jedoch nicht.
Rufen Sie in einem solchen Fall einfach den Kundendienst in Ihrer Region an.
Diese Garantie wird über Ihre normalen gesetzlichen Rechte hinaus angeboten.
Diese Garantie gilt in allen Ländern, in denen unser Produkt über einen zugelassenen
Händler vertrieben wurde.
DieseGarantieschließtkeineProduktschädenein,diedurchNachlässigkeitoder
unsachgemäßeVerwendung,Missbrauch,ModikationenamProduktoder
die Nichteinhaltung der erforderlichen technischen Anweisungen und/oder
Sicherheitshinweise entstanden sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn das Produkt durch eine nicht von uns autorisierte
Person zerlegt oder repariert wurde.
Halten Sie die Modellnummer bei jedem Telefonat mit unserem Kundendienst gribereit
zur Hand. Ohne diese Nummer können wir Ihnen leider nicht weiterhelfen.
Sie nden diese Nummer auf dem Typenschild auf Ihrem Gerät.
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product.
Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats,
zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor
gebruik.
C BELANGRIJKSTE KENMERKEN
1 Keramisch ionisch rooster
2 3 warmtestanden
3 2 snelheden
4 Koele luchtstoot
5 Blaasmond
6 Diuser
7 Verwijderbaar rooster voor een gemakkelijke reiniging
8 Ophangoog
9 Snoer
C KENMERKEN VAN HET PRODUCT
•1650-2000Wattvermogen
• Keramischionischroostervoorgelijkmatigewarmteenanti-statischeect
• Eco-instelling-Doordehaardrogertegebruikenopdegemiddeldewarmte-instelling
(
)bespaartumeerenergiedandoordehogewarmte-instellingtegebruiken.
• 2jaargarantie
A VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1 WAARSCHUWING: voor aanvullende veiligheid wordt de installatie van een
aardlekschakelaar(als)meteennominalelekstroomdienietgroterisdan30ma
geadviseerd
2 Dit apparaat, inclusief het snoer, mag niet gebruikt worden, niet mee gespeeld worden,
niet worden gereinigd of onderhouden door personen jonger dan acht jaar en moeten
te allen tijde buiten hun bereik worden gehouden.
Het gebruik, reinigen of onderhoud van het apparaat door kinderen ouder dan acht jaar
of personen met gebrek aan kennis, ervaring of met beperkte fysieke, sensoriële of
mentale capaciteiten mag alleen plaatsvinden nadat deze geschikte instructies hebben
gekregen en onder supervisie van een verantwoordelijke volwassene, om ervoor te
zorgen dat het veilig gebeurt en dat de betreende risico’s begrepen en voorkomen
worden.
3 Plaats het apparaat alleen op een hittebestendige ondergrond.
4 Dompel het apparaat niet onder in vloeistoen, gebruik het niet in
debuurtvanwater(bv.badkuipen,douches,wastafelsofandere
reservoirsdiewaterofanderevloeistoenbevatten).
5 Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is or storingen
vertoond.
6 Richt de luchtstroom niet op de ogen of andere gevoelige plaatsen.
7 Vermijd dat enig deel van het apparaat in contact komt met het gezicht, nek, oren of
Downloaded from www.vandenborre.be
10 11
NEDERLANDS
NEDERLANDS
hoofdhuid
8 Letertijdenshetgebruikopdatdeinlaat-enuitlaatroostersopgeenenkelewijzezijn
geblokkeerd. Hierdoor zal het apparaat automatisch uitschakelen.
Indien dit gebeurt, schakelt u het apparaat uit en laat deze dan afkoelen.
9 Zorg ervoor dat het rooster vrij is van pluisjes, losse haren, etc.
10 Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact is
aangesloten en aan staat.
11 Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is. Wikkel het snoer niet om het
apparaat.
12 Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die welke door Remington®
zijn/worden geleverd
13 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of een ander
deskundig persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden.
14 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon
15 Laat het apparaat afkoelen voordat u het reinigt en opruimt.
F GEBRUIKSAANWIJZINGEN
1 Was en verzorg uw haar zoals gewoonlijk.
2 Maak het haar handdoekdroog en kam het door.
* Haarspraybevatbrandbarematerialen-gebruikdezenietterwijluhetapparaat
gebruikt.
3 Steek de stekker in het stopcontact.
4 Zet de haardroger op de hoogste warmtestand en de hoogste snelheid om het haar snel
te drogen en overtollig vocht te verwijderen.
5 Kies de gewenste warmtestand en snelheid met de schakelaars op de handgreep.
6 Voor een glad droogresultaat gebruikt u tijdens het drogen de blaasmond in
combinatiemeteenrondeborstel(nietinbegrepen).
7 Om extra volume bij de haaraanzet te creëren, houdt u uw hoofd rechtop en plaatst u
de diuser op de bovenzijde van uw hoofd.
Maak een licht draaiende beweging met de haardroger, zodat de vingers op de diuser
zachtjes uw hoofdhuid masseren.Let erop dat u uw hoofdhuid niet verbrandt.
Droog het haar op een milde manier op een lage warmtestand en met een lage
snelheid.
8 Om de haarstijl te xeren tijdens het drogen, drukt u de knop voor koude lucht in. Laat
de knop los om de warme luchtstroom weer op gang te brenge
9 Wanneer u klaar bent, zet u het apparaat uit en haalt u de stekker uit het stopcontact.
C REINIGING EN ONDERHOUD
Zorg ervoor dat de stekker van het apparaat uit het stopcontact is gehaald en het apparaat
is afgekoeld.
Om de topprestatie van het product te behouden en de levensduur van de motor te
verlengen, is het belangrijk dat u regelmatig stof en vuil van het rooster verwijdert en het
apparaat reinigt met een zachte borstel
Verwijderenvanhetroosteraandeachterzijde-Houdhethandvatvandehaardrogerinuw
enehandenplaatsuwduim-enwijsvingervandeanderehandopdeinkepingenaanbeide
zijden van het rooster. Verwijder het rooster.
Terugplaatsenvanhetroosteraandeachterzijde-Houdhetroostermetuwduim-en
wijsvinger vast en klik deze op de haardroger.
H BESCHERM HET MILIEU
Ommilieu-engezondheidsproblemenalsgevolgvangevaarlijkestoeninelektrischeen
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool
nietwordenweggegooidmetniet-gesorteerdgemeentelijkafval,maar
moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw
gebruikt of gerecycled.
E SERVICE EN GARANTIE
Dit product is gecontroleerd en vertoont geen defecten.
Wij garanderen dit product tegen defecten door materiaalproblemen of arbeid voor de
garantieperiode vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum door de klant.
Als het product binnen de garantieperiode storing vertoont, zullen wij het product of een
onderdeel ervan repareren of vervangen zonder kosten, indien een aankoopbewijs overlegd
kan worden.
Dit houdt geen verlenging van de garantieperiode in.
Voor een garantieclaim belt u het servicecentrum in uw regio.
Deze garantie wordt aangeboden in aanvulling op uw gebruikelijke statutaire rechten.
De garantie is van toepassing in alle landen waar ons product via een erkende verkoper
verkocht wordt.
Deze garantie omvat geen schade aan het product door ongeval of onjuist gebruik,
wijziging aan het product of gebruik dat niet overeenkomt met de technische en/of
veiligheidsinstructies.
Deze garantie is niet van toepassing als het product is gedemonteerd of gerepareerd door
een persoon die door ons niet wordt erkend.
Als u het servicecentrum belt moet u het modelnummer bij de hand houden, zonder dit
nummer kunnen wij u niet helpen.
U vindt het op de identiteitsplaat van het apparaat.
Downloaded from www.vandenborre.be
12 13
FRANÇAIS FRANÇAIS
Nous vous remercions d’avoir acquis ce produit Remington.
Avant utilisation, veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation et les conserver
dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure. Retirez tout l’emballage avant
utilisation.
C CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
1 Revêtement Ceramic Ionic
2 3 temratures
3 3 vitesses
4 Air frais
5 Concentrateur
6 Diuseur
7 Filtre arrière amovible
8 Anneau de suspension
9 Cordon
C FONCTIONS DU PRODUIT
• 1650-2000Watts
• Grilleencéramiqueioniquepourunechaleuruniformeetuneprotectioncontre
l’électricité statique
• ModeÉco–L’utilisationdusèche-cheveuxàtempératuremoyenne(
)permet
d’économiserplusd’énergiequ’uneutilisationàhautetempérature
• Garantie2ans
A CONSIGNES DE SECURITE
1 AVERTISSEMENT :Pour une protection supplémentaire, l’installation de courant résiduel
(RCD)avecundierentielresiduelnominalnedépassantpas30mAestrecommandée
dans la salle de bain.
2 L’appareil y compris son cordon d’alimentation ne sont pas fait pour jouer. Ils ne doivent
ni être nettoyés ni entretenus par des personnes ayant moins de 8 ans. Cet appareil doit
rester hors de pore des enfants.
L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins
huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales
réduitesouunmanqued’exrienceoudesavoir-faire,devrasefaireuniquement
après avoir reçu des instructions appropriées et sous la supervision adéquate d’un
adulte responsable an d‘assurer une manipulation en toute sécurité et d’éviter tout
risque de danger.
3 posezl’appareiluniquementsurunesurfacerésistanteàlachaleur.
4 Ne pas le plonger dans l’eau ou tout autre liquide. Ne pas utiliser
àproximitéd’unebaignoire,d’unedouche,d’unlavabooudetout
autreéquipementcontenantdel’eauniàl’exrieur.
5 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
6 Ne dirigez pas le ux d’air vers les yeux ou vers les zones sensibles.
7 Eviteztoutcontactdusèche-cheveuxaveclevisage,lecououlecuirchevelu.
8 Lorsdel’utilisation,veillezàcequelesgrillesd’entréeetdesortienesoientpas
obstruées, car cela entraînerait l’arrêt automatique de l’appareil.
Si cela vous arrivait, débranchez l’appareil et laissez le refroidir.
9 Assurez-vousquelagrilleinternenesoitpasobstrepardespoussières,des
cheveux, etc.
10 Ne pas laisser le lisseur sans surveillance tant qu’il est branché.
11 Ne pas tordre et enrouler le cordon autour de l’appareil.
12 N’utilisez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
13 Si le cordon est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de ses
techniciens agréés ou une personne également qualiée, pour éviter tout danger.
14 Cetappareilélectriquen’estpasdestinéàunusagecommercialouensalon.
15 Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer et de le ranger.
F INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1 Lavez et traitez vos cheveux comme vous en avez l’habitude.
2 Essorezl’excédentd’humiditéàl’aided’uneservietteetpasserlepeignedansles
cheveux
* .Les sprays pour cheveux contiennent des produits inammables – ne pas les utiliser
lorsque l’appareil est en cours d’utilisation
3 Branchez l’appareil.
4 Pour un séchage rapide et pour retirer l’excès d’humidité de vos cheveux, utilisez le
che-cheveuxsurtempératureélevée/vitesseélevée.
5 lectionnezlavitesseetlatempératuresouhaitéeàl’aidedesfonctionssituéssurla
poignée.
6 Pourcerdesstyleslisses,utilisezleconcentrateuretunebrosseronde(non-inclue)
lors du séchage.
7 Pour cer un volume supplémentaire aux racines des cheveux, maintenir la tête droite
et placer le diuseur contre le haut du crâne.
Tournezlentementlesèche-cheveuxtoutenpermettantauxdoigtsdudiuseurde
masser doucement le cuir chevelu.
Prenez garde de ne pas brûler le cuir chevelu.
Séchez lentement avec température moyenne/vitesse lente.
8 Pour xer la coiure, actionnez le bouton d’air froid tout en coiant. Repositionnez le
bouton dans la position centrale pour réactiver la chaleur.
9 Lorsquevousavezterminé,éteignezl’appareiletdébranchez-le.
C NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Assurez-vousquel’appareilsoitdébranchéetfroid.
An de maintenir la meilleure performance du produit et pour prolonger la durée de vie
du moteur, il est important de retirer régulièrement poussière et les saletés retenues par la
grille arrière et de la nettoyer.
Pourretirerleltrearrièrepourlenettoyage–maintenirlapoignéedusèche-cheveux
dans une main et avec l’autre main, placer le pouce et l’index sur les dents de chaque côté
dultrearrière.Tirezpourretirerleltrearrièredusèche-cheveux.
Pourreplacerleltrearrre,lemaintenirànouveauaveclepouceetl’indexetremettez-le
enplacesurlesèche-cheveux.
Downloaded from www.vandenborre.be
14 15
FRANÇAIS ESPAÑOL
H PROTEGER L’ENVIRONNEMENT
An d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, ne jetez pas les
appareils marqués de ce symbole dans les ordures ménagères lorsque l’appareil
ne peut plus être utilisé. La mise au rebut peut s’eectuer dans nos centres
de service Remington ou les sites de collecte appropriés.
E SERVICE ET GARANTIE
Ce produit a été contlé et ne présente aucun défaut.
Nous garantissons ce produit contre tout défaut de fabrication ou matériel pendant la durée
degarantie,àcompterdeladated’achatinitiale.
Siceproduitdevenaitdéfectueuxdurantlapériodedegarantie,nousnousengagerionsàle
réparer ou le remplacer, en partie ou en totalité, sur présentation d’une preuve d’achat.
Cela n’implique aucune prolongation de la période de garantie.
Sil’appareilestsousgarantie,contactezsimplementleserviceaprès-ventedevotrerégion.
Cette garantie est oerte en plus de vos droits statuaires normaux.
Lagaranties’appliqueàtouslespaysdanslesquelsnotreproduitaétévenduparun
revendeur agréé.
Cettegarantien’inclutpaslesdégâtscausésàl’appareilsuiteàunaccident,unemauvaise
utilisation, une utilisation abusive, une modication du produit ou une utilisation ne
respectant pas les consignes techniques et/ou de sécrité.
Cette garantie ne s’applique pas si le produit a été démonté ou réparé par une personne non
autorisée par Remington.
Si vous appelez le service consommateurs, veuillez avoir en votre possession le nuro du
modèle,nousneseronsenmesuredevousaidersanscelui-ci.
Il est situé sur la plaque signalétique, se situant sur l’appareil.
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®.
Antes de usarlo, lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Quite
todo el embalaje antes de usar el producto.
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
1 Rejilla revestida de cerámica iónica
2 3 posiciones de calor
3 2 posiciones de velocidad
4 Aire frío
5 Concentrador
6 Difusor
7 Filtro trasero extrble y fácil de limpiar
8 Anillo para colgar
9 Cable
C CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
• 1650-2000vatios
• Rejilladecerámicaiónicaantiestáticaquegenerauncaloruniforme.
•PosiciónEco:utilizarelsecadorenlaposicióndetemperaturaintermedia(
)ahorra
más energía que si se utiliza en la posición de temperatura alta.
• 2añosdegarantía
A PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
1 ADVERTENCIA:Paraprotecciónadicional,deberáinstalarunInterruptorDiferencial(RCD),
con clasicación de corriente residual de funcionamiento que no supere los 30 mA, en el
circuitodesuministroeléctricodelcuartodebaño.
2 Losmenoresdeochoañosnodebenutilizaresteaparato(cableincluido),jugarconél,
limpiarlo ni conservarlo, y debe mantenerse en todo momento fuera de su alcance.
Eluso,lalimpiezaolaconservacióndelaparatoporpartedeniñosmayoresdeochoaños
o por cualquier persona sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con
limitaciones físicas, mentales o sensoriales solo debería realizarse tras recibir las
instrucciones apropiadas y bajo la adecuada supervisión de un adulto responsable, para
garantizar la seguridad de sus acciones y que se comprenden y evitan los peligros que
conlleva su uso.
3 No deje el aparato sobre supercies que no sean
resistentes al calor.
4 No sumerja el aparato en ningún líquido, no lo use cerca
delagua(delabañera,dellavabonidecualquierotrorecipiente)
y tampoco en exteriores.
5 Nouseelaparatosiestádañadoosinofuncionabien.
6 No dirija el ujo de aire hacia los ojos ni hacia otras zonas sensibles.
7 No permita que ninguna parte del aparato toque la cara, el cuello ni el cuero cabelludo.
8 Cuando utilice el aparato, procure que las rejillas de entrada y salida no queden
bloqueadas ya que, de ser así, el aparato se apagará automáticamente.
Downloaded from www.vandenborre.be
16 17
ESPAÑOL ESPAÑOL
Si esto ocurriese, apague el aparato y deje que se enfríe.
9 Asegúrese de que la rejilla de entrada de aire no esté obstruida por pelusa, pelos etc.
10 No deje el aparato desatendido mientras está enchufado.
11 No gire o dé la vuelta al cable, y no lo enrolle alrededor del aparato.
12 Noponganingúnotroacoplamientooaccesorio(recambio)quenohayasidoadquirido
del fabricante.
13 Sielcableestádañado,éstedeberásercambiadoporelfabricante,suagentede
servicio, o alguien con cualicación similar – para evitar peligro.
14 Este aparato no es para uso comercial ni para peluqueas.
15 Deje que el aparato se enfe antes de limpiarlo y guardarlo.
F INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
1 Lave y acondicione su cabello como hace habitualmente.
2 Seque el exceso de humedad de su cabello con una toalla y proceda a peinarse.
* Los sprays para el cabello contienen material inamable: no los utilice mientras utiliza el
aparato.
3 Enchufe el aparato.
4 Para un secado rápido y para eliminar el exceso de humedad del cabello utilice el
secador en la posición de temperatura alta / velocidad alta.
5 Seleccione la conguración de temperatura y velocidad deseada con los interruptores
del mando.
6 Paraalisarelcabelloduranteelsecadoutiliceelconcentradoryuncepilloredondo(no
incluido).
7 Para crear un volumen extra en las raíces, mantenga la cabeza recta y coloque el difusor
contra la parte superior de la cabeza.
Haga rotar con cuidado el secador permitiendo que las púas del difusor masajeen
suavemente el cuero cabelludo.
Tenga cuidado de no quemarse el cuero cabelludo.
Utilice el secador en una posición de temperatura baja / velocidad baja.
8 Para jar el peinado, presione el botón de aire frío mientras se peina. Suelte el botón
para reactivar el calor.
9 Al terminar, apague y desenchufe el aparato.
C LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe el aparato y déjelo enfriar.
Para conservar el máximo rendimiento del producto y prolongar la vida del motor, es
importante retirar regularmente el polvo y la suciedad de la rejilla posterior y limpiarla con
un cepillo suave.
Para retirar la rejilla posterior: sujete el mango del secador con una mano y con la otra
coloque los dedos pulgar e índice en las hendiduras ubicadas a cada lado de la rejilla. A
continuación, tire hacia afuera.
Para volver a poner la rejilla posterior: coquela de nuevo en su posición con los dedos
pulgar e índice y encájela con un clic en el secador.
H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las sustancias peligrosas con
que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con
este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos
municipales, sino que sedeben recuperar, reutilizar o reciclar.
E SERVICIO Y GARANTÍA
Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos.
Garantizamos este producto frente a cualquier problema ocasionado por defectos en los
materiales o en la fabricación durante el peodo de garantía desde la fecha original de la
compra del consumidor.
Si el producto se hallara defectuoso dentro del período de garantía, nos comprometemos
a reparar cualquier defecto o a sustituir el producto o cualquier parte de éste sin coste
adicional, siempre y cuando se presente el comprobante de compra.
Esto no implica una extensión del período de garantía.
Si la garantía está vigente, llame al Centro de Servicios de su región.
Esta garantía excede sus derechos legales ordinarios como consumidor.
La garantía será válida en todos los países en los que nuestro producto haya sido vendido a
través de un distribuidor autorizado.
Estagarantíanocubreningúntipodedañodelproductodebidoaaccidenteousoincorrecto,
abuso, modicación o utilización distinta a la descrita en las instrucciones técnicas o de
seguridad.
Esta garantía no será válida si el producto ha sido desmontado o reparado por una persona no
autorizada por nosotros.
Si llama al Centro de Servicio, tenga a mano el número de modelo, de lo contrario no
podremos ayudarle.
Se encuentra en la placa de datos del aparato.
Downloaded from www.vandenborre.be
18 19
ITALIANO ITALIANO
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remingto.
Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto
l’imballaggio prima dell’uso.
C CARATTERISTICHE PRINCIPALI
1 Griglia con rivestimento in ceramica e generatore di ioni
2 3 temperature
3 2veloci
4 Getto d’aria fredda
5 Concentratore
6 Diusore
7 Griglia posteriore rimovibile facile da pulire
8 Anello per appendere
9 Cavo
C CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
• 1650-2000Watt
• Grigliaionicainceramicaperunadistribuzioneomogeneadelcaloreeuneetto
antistatico.
•Impostazioneeco-Utilizzandol’asciugacapelliconl’impostazione(
)caldomedioè
possibile risparmiare più energia rispetto a quando si utilizza con l’impostazione caldo
elevato
• Garanziadi2anni
A PRECAUZIONI DI SICUREZZA
1 ATTENZIONE: Per maggiore protezione, si consiglia di installare nel circuito di
alimentazionedelbagnoundispositivoacorrenteresidua(RCD)consensibilitàdiscatto
non superiore a 30 mA.
2 L’apparecchio, incluso il suo lo, non deve essere assolutamente utilizzato da persone di
etàinferioreagliottoanniedevesempreesseretenutofuoridallaloroportata.
L’uso,lapuliziaolamanutenzionedell’apparecchioeettuatidabambinidietà
superiore agli otto anni o da chiunque non abbia conoscenza, esperienza o che abbia
ridottecapacitàsiche,sensorialiomentalinondevonoessereeettuatisenzaaver
prima ricevuto istruzioni appropriate e sotto la supervisione di una persona adulta
responsabile per essere sicuri che l’apparecchio venga usato in modo sicuro e che i
possibili rischi siano compresi ed evitati.
3 Appoggiare l’apparecchio solo su superci resistenti al calore.
4 Nonimmergerel’apparecchioinliquidienonusarloinprossimità
della vasca da bagno, del lavandino o di altri recipienti contenenti
dell’acqua, e non usarlo all’aperto.
5 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
6 Tenere il usso d’aria diretta lontano dagli occhi e da altre zone sensibili.
7 Evitare che l’apparecchio entri in contatto con viso, collo o cuoio capelluto.
8 Durante l’uso, fare attenzione che le griglie interna ed esterna non siano bloccate in
quanto ciò causerebbe l’arresto automatico dell’apparecchio.
Se ciò dovesse accadere, spegnere l’apparecchio e farlo rareddare.
9 Assicurarsi che la piastra interna sia libera da ostruzioni quali polvere, capelli ecc.
10 Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita.
11 Non intrecciare o attorcigliare il cavo e non avvolgerlo attorno all’apparecchio
12 Montare sull’apparecchio solo gli accessori forniti in dotazione.
13 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, dall’ agente di servizio o da
qualcun altro similmente qualicato, per evitare pericoli.
14 L’apparecchio non è adatto all’uso commerciale o professionale.
15 Lasciare rareddare prima di pulire e conservare.
F ISTRUZIONI PER L’USO
1 Tamponare i capelli con un asciugamano e pettinare.
2 Strizzarel’umiditàeccessivaconunasciugamaniepettinare.
* Gli spray per capelli contengono sostanze inammabili – non utilizzare mentre
l’apparecchio è in uso.
3 Collegare l’apparecchio alla presa di corrente.
4 Perun’asciugaturaveloceeperrimuoverel’umiditàeccessivadaicapelliutilizzare
l’asciugacapelliatemperaturaevelocitàelevata.
5 Selezionare la temperatura desiderata e velocizzare l’impostazione utilizzando gli
interruttori sull’impugnatura.
6 Per creare acconciature lisce utilizzare il concentratore e una spazzola rotonda per capelli
(nonfornita)durantel’asciugatura.
7 Per creare volume extra alle radici dei capelli, tenere la testa in posizione eretta e
mettere il diusore contro la parte alta della testa.
Ruotare delicatamente l’asciugacapelli lasciando che i denti del diusore massaggino
delicatamente il cuoio capelluto.
Attenzione a non bruciare il cuoio capelluto.
Asciugaredelicatamenteatemperaturaevelocitàbasse.
8 Per ssare la piega premere il pulsante d’aria fredda durante lo styling. Rilasciarlo per
riattivare il calore.
9 Appena nito, spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa di corrente.
C PULIZIA E MANUTENZIONE
Scollegare l’apparecchio e lasciarlo rareddare.
Per mantenere il prodotto in condizioni ottimali e per prolungare la vita del motore, è
importante rimuovere regolarmente polvere e sporco dalla griglia posteriore e pulire con una
spazzola soce.
Per rimuovere la griglia posteriore per la pulizia – Tenere l’impugnatura dell’asciugacapelli in
una mano, poi con l’altra mettere il pollice e l’indice sulle dentellature di entrambi i lati della
griglia posteriore. Togliere la griglia posteriore dall’asciugacapelli.
Per rimontare la griglia posteriore metterla nuovamente al suo posto con il pollice e l’indice
no a sentire un click.
Downloaded from www.vandenborre.be
20 21
DANSK
DANSK
H PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono
essere smaltiti con i riuti indierenziati, ma recuperati,
riutilizzati o riciclati.
E ASSISTENZA E GARANZIA
Il prodotto è stato controllato ed è privo di difetti.
Oriamo garanzia sul presente prodotto per qualsiasi difetto dovuto a materiale o
lavorazione carenti per il periodo di durata della garanzia a partire dalla data di acquisto del
consumatore.
Qualora il prodotto dovesse rivelarsi difettoso entro il periodo di garanzia, provvederemo
gratuitamente a riparare il difetto o a sostituire il prodotto o parte di esso purchè in presenza
di documento attestante l’acquisto.
Ciò non comporta un’estensione del periodo di garanzia.
In caso di problemi relativi alla garanzia, chiamate il Centro Assistenza della vostra zona.
Tale garanzia è oerta in aggiunta a quella prevista per legge.
Lagaranziasiapplicheràatuttiipaesiincuiilnostroprodottoèstatovendutomedianteun
rivenditore autorizzato.
La garanzia non include i danni causati al prodotto accidentalmente o per cattivo uso, abuso,
alterazione del prodotto o uso incompatibile con le istruzioni tecniche e/o di sicurezza.
Lagaranzianonsaràapplicataseilprodottoèstatosmontatooriparatodapersonaledanoi
non autorizzato.
In caso si contatti un Centro Assistenza, occorre comunicare sempre il modello del prodotto.
Il modello è riportato sul prodotto.
Tak fordi du købte dit nye Remington® produkt.
Forud for brug bedes du venligst gennemlæse disse instruktioner nøje og opbevare dem
sikkert. Fjern venligst al emballage forud for brug.
C HOVEDFUNKTIONER
1 Keramisk Ionisk belagt gitter
2 3 varmeindstillinger
3 2 hastighedsindstillinger
4 Getto d’aria fredda
5 Turbo funktion
6 Diusor
7 Aftagelig,let-rengørligbaggitter
8 Ophængsloop
9 Ledning
C PRODUKTFUNKTIONER
• 1650-2000Watt
• Keramiskiongitterforjævnvarmefordelingogantistatiskstyling
• Økoindstilling–Brugeshårtørrerenpåmiddelvarmeindstilling(
)sparesmere
energiendvedbrugpåhøjvarmeindstilling
• 2årsgaranti
A SIKKERHEDSADVARSLER
1 ADVARSEL: For yderligere beskyttelse bør der installeres et højlsomt fejlstrømsrelæ
(HFIellerHFPI),medenafgrænsetfunktionsspændingpåikkemereend30mAi
badeværelsets elektriske kredsløb.
2 Apparatet,inklusiveledning,måikkebruges,legesmed,rengøresellervedligeholdesaf
personerpåunderotteår,ogbøraltidholdesudenforderesrækkevidde.
Brug,rengøringellervedligeholdelseafapparatet,afbørnpåmereendotteår,eller
personermedmangelpåkendskab,erfaringellermedreduceretfysisk,sensoriskeeller
psykiske handicap, bør kun foretages efter passende instruktion og under forsvarligt
tilsynafenansvarligvoksen,foratsikreatdetilknyttedefarerogrisiciforssog
undgås.
3 Stilkunapparatetfradigpåenvarmebestandigoverade.
4 Undgåatsætteapparatetnedivæske,brugedetnæret
fyldtbadekar,enfyldthåndvask,ellerenhveranden
væskebeholder, og brug det ikke udendørs.
5 Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
6 Sørgforatholdeluftstmmenvækfraøjneogandrefølsommeområder.
7 Lad ikke nogen del af apparatet komme i kontakt med ansigt, hals eller hovedbund.
8 Vedbrugskaldetsikresatind-ogudledningsgitreneikkeblokerespånogenmåde,da
dettevilforårsageatapparatetstopperautomatisk.
Hvis dette sker slukkes og afkøles apparatet.
9 Sørgforatindledningsgittereterfriforobstruktioner,såsomhusholdsningsfnug,løst
Downloaded from www.vandenborre.be
22 23
DANSK DANSK
hårosv.
10 Ladaldrigapparatetståudenopsyn,nårdetersluttettillysnettet.
11 Sæt ikke apparatet fra dig mens det stadig er tændt.
12 Undlad at tilslutte andet tilber end det vi leverer.
13 Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, serviceværkstedet eller
entilsvarendekvaliceretfagmand,såeventuelleskaderundgås.
14 Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon.
15 Lad apparatet køle ned forud for at gøre det rent og lægge det væk.
F INSTRUKTIONER FOR BRUG
1 Vaskogplejdithårsomnormalt.
2 Presoverskydendefugtudafhåretmedethåndkdeogredhåretud.
* Hårsprayindeholderletantændeligematerialer–brugikkehårsprayimensapparateteri
brug.
3 Kobl apparatet til en stikkontakt.
4 Forhurtigtørringogforaterneoverskydendefugtfrahåretbrugeshårtørrerenpåhøj
varme/høj hastighed.
5 Vælgdenønskedetemperaturogøghastighedenvedhjælpafkontaktenpåhåndtaget.
6 Foratskabeglattefrisurerbrugeskoncentratormundstykketogenrundbørste(ikke
inkluderet)undertørringen.
7 Forekstravolumevedhårrødderneholdeshovedetoprejstogdiusorenplaceresned
mod toppen af hovedet.
Roterforsigtigthårrrerensåledesatdiusorens‘ngre’massererhovedbundenblidt.
Vær forsigtig med ikke at brænde hovedbunden.
Tørhåretforsigtigtvedenlavvarme/lavhastighedsindstilling.
8 Foratfæstnefrisurentrykkesderpå‘coolshot’knappenimensderstyles.Slipknappen
igen for at genaktivere varmen.
9 Nårduerfærdig,slukkesogfrakoblesapparatetfrastikkontakten.
C RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Kobl apparatet fra stikkontakten og lad det køle ned.
For at vedligeholde den optimale ydelse for produktet og forlænge motorens levetid er det
vigtigt at erne støv og skidt fra det bagerste gitter, og renre med en bd børste, med
jævne mellemrum.
Foraternedetbagerstegittervedrengøring-Holdhårtørrerenienhåndogplacerden
andenhåndstommelngerogpegengerpåfordybningernepåbeggesiderafdetbagerste
gitter.Tkdetbagerstegittervækfrahårtørreren.
Foratsættedetbagerstegitterpåpladsigen,holdesdetigenmedtommel-ogpegenger
påsammemådeogklikkestilbagepåplads.
H MILJØBESKYTTELSE
Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde farlige
stoer,ogmåikkebortskaesmedhusholdningsaald,menskal
aeverespåendertiludpegetlokalgenbrugsstationforatund
skadepåmiljøogmenneskerssundhed.
E SERVICE OG GARANTI
Dette produkt er blevet kontrolleret og er fri for defekter.
Vi garantere dette produkt mod eventuelle defekter, som skyldes defekt materiale eller
materialefejl i garantiperioden, fra den oprindelige dato for forbrugerkøbet.
Hvisderskulleopståendefektiforbindelsemedproduktet,indenforgarantiperioden,vilvi
reparereenhversådandefekt,ellervælgeaterstatteproduktetellerdeleherafudengebyr,
såfremtderforeliggerbevisforkøb.
Dette vil ikke resultere i en forngelse af garantiperioden.
I tilfælde af garantiindløsning rettes der blot henvendelse til dit nærmeste Service Center.
Denne garanti tilbydes i tillæg til og udover dine normale rettigheder som forbruger.
Denne garanti skal gøre sig gældende i alle lande, hvor vores produkt er blevet solgt af en
autoriseret forhandler.
Dennegarantiomfatterikkeskaderpåproduktet,deropstårsomresultatafulykkereller
fejlbrug, misbrug, ændring af produktet eller brug af produktet, som er uforenelig med de
tekniske og/eller sikkerhedsmæssige instruktioner.
Denne garanti vil ikke være gældende, hvis produktet er blevet skilt ad eller repareret af en
person, der ikke er autoriseret af os.
Hvis du henvender dig til Service Centret, bedes du venligst have Modelnummeret ved
hænde, eftersom vi ikke vil kunne hjælpe dig uden.
Detforendespådendataplade,somkanndespåapparatet.
Downloaded from www.vandenborre.be
24 25
SVENSKASVENSKA
TackförattduköptennyRemington®-produkt.
sföljandebruksanvisningarnoggrantföreanvändningochförvaradempåsäkerplats.Ta
bort allt förpackningsmaterial före användning.
C NYCKELFUNKTIONER
1 Keramiskt-jonöverdragetvärmeelement
2 3 temperaturinställningar
3 2 hastighetslägen
4 Kall-luftsläge
5 Fön
6 volymmunstycke
7 Avtagbart,bakregaller-lättattrengöra
8 Upphängningsögla
9 Sladd
C PRODUKTEGENSKAPER
• 1650-2000watt
• Värmeelement med joniseringsfunktion och keramikbeläggning för jämn värme och
antistatisk eekt
• Energisparläge–genomattanvändamellanläge(
)iställetfördethögsta
värmeläget sparar man energi
• 2årsgaranti
A SÄKERHETSANVISNINGAR
1 VARNING: För ytterligare skydd bör du installera en jordfelsbrytare som inte överskrider
30 mA, i eluttaget som används i badrummet.
2 Apparaten,inklusivesladd,fårinteanvändasav,lekasmed,rengörasellerunderhållas
avbarnunderåttaårsålder,ochmåstealltidförvarasutomräckllfördessa.
Användning,rengöringellerunderhållutavapparatenavbarnöveråttaårellerav
någonsomsaknarkunskapen,erfarenhetellersomharreduceradfysisk,sensoriskeller
mentalkapacitetfårendastskeefterlämpligaanvisningarfrånochundertillräckligt
överinseendeavenansvarigvuxen,förattgaranteraattsäkerhetenupprätthållsochatt
riskernasomnnsharförståttsochkanundvikas.
3 ggendastnerapparatenpåenvärmeligyta.
4 Placera inte apparaten i vätska, använd den inte nära vatten
eller ett badkar .
5 Användinteapparatenomdenärskadadellerfungerardåligt.
6 Hållundandendirektaluftströmmenfrånögonenochandrakänsligaområden.
7 tintenågondelavapparatenvidröraansiktet,nackenellerhårbottnen.
8 Underanvändningenskadusetillattinteinlufts-ochutblåsgallrenärblockeradepå
någotvis,eftersomdetgörattenhetenautomatisktstannar.
Händerdettaskadustängaavochlåtaapparatensvalna.
9 Setillattinluftsgallretärfrittfrånhindersomdamm,lösthåro.s.v.
10 Lämna inte apparaten utan tillsyn när den är ansluten.
11 Lägginteifråndigapparatenpåslagen.
12 Användbaratillbehörochövrigutrustningsomföretagettillhandahåller.
13 Omsladdenärskadadmåstedenerttasavtillverkaren,serviceombudellernågonmed
liknande kompetens för att undvika skaderisker.
14 Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för frisörsalonger.
15 Låtapparatensvalnaförerengöringochförvaring.
F BRUKSANVISNING
1 Tvättaochbalsamerahåretsomvanligt.
2 Krama ur vattnet med en handduk och kamma igenom.
* Hårsprayinnehållerbrandfarligaämnen–fårejanvändassamtidigtmedplatngen.
3 Sätt i kontakten till apparaten.
4 Försnabbtorkningochföratttabortöverskottsfukturhåretanvänderduhårtorkenpå
högsta värmen/högsta hastigheten.
5 Väljönskadtemperaturochhastighetgenomattanvändareglagenpåhandtaget.
6 Användfönenochenrundhårborsteundertorkningen(medföljerinte)förattskapa
följsamma frisyrer.
7 Skapaextravolymvidrötternagenomatthållahuvudetuppttochplaceradiusern
mot överdelen av huvudet.
Roteraförsiktigthårtorkenochlåtpiggarnaivolymmunstycketmasserahårbottnen
varsamt.
Varförsiktigsåattduintebrännerhårbottnen.
Torkaförsiktigtpålågvärme/medlåghastighet.
8 FörattgestadgaåtfrisyrentryckerdupåKall-lufts-knappen(kallström)understylingen.
Släpp för att starta värmen igen.
9 När du är klar snger du av apparaten och drar ur sladden.
C RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Draursladdenochlåtapparatensvalna.
Förattbibehållaproduktenstopprestandaochförlängamotornslivslängdärdetviktigtatt
regelbundettabortdammochsmutsfrånbaksidansgallerochrengöramedenmjukborste.
Borttagningavgallretförrenring–Hållhårtorkshandtagetienahanden,sedanplacerardu
tummeochpekngeridenandrapådetbakregallretsbådaikar.Dralossgallretfrån
hårtorken.
Förattsättatillbakadetbakregallrethållerdudetpåplatsmedtummeochpekngerigen
ochklickartillbakadetpåhårtorken.
Downloaded from www.vandenborre.be
26 27
SVENSKA SUOMI
H MILJÖSKYDD
Förattundvikamiljö-ochhälsoproblemsomberorpåfarligaämnenielektriskaoch
elektroniskaprodukterfårinteapparatersomärmärktameddenna
symbolkastastillsammansmedosorterathushållsavfallutandeska
tillvaratagas,återanvändaselleråtervinnas.
E SERVICE OCH GARANTI
Produkten har kontrollerats och är utan fel.
Vigaranterarattdennaproduktinteharnågrafelsomuppkommitpågrundavmaterialfel
ellertillverkningsfelundergarantiperiodenfråninköpstilllletpåoriginalkvittot.
Skulleproduktenfungerafelaktigtföregarantiperiodensutgång,reparerarvidefekteneller
väljerattersättaproduktenellernågondelavdenutanextrakostnad,underförutttning
att inköpsbevis/kvitto kan uppvisas.
Detta innebär inte en förlängning av garantiperioden.
Ring ditt lokala servicecenter vid utnyttjande av garantin.
Denna garanti gäller utöver och under längre tid än dina normala konsumenträttigheter.
Garantingälleriallaländerdärvårproduktsäljsviaenauktoriseradåterrsäljare.
Dennagarantiinkluderarinteskadorpåproduktensomuppkommitpågrundavolycka
ellerfelaktiganvändning,åverkan,ändringarpåproduktenelleranvändningsominteföljt
de tekniska och/eller säkerhetsanvisningar som angivits.
Garantin upphör att gälla om produkten monteras isär eller repareras av en person som inte
auktoriserats av oss.
Omduringerservicecentretbervidighamodellnumrettillhands,dåvibehöverdetföratt
kunna hjälpa dig.
Dunnernumretpåmärkplattanpåapparaten.
Kiitämme,ettävalitsittämänuudenRemington®-tuotteen.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käytä ja säilytä ne turvallisessa paikassa.
Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET
1 Keraamisesti pinnoitettu, ioninen säleik
2 3 lämpöasetusta
3 2 nopeusasetusta
4 Kylmäpuhallus
5 Keskitin
6 Diuusori
7 Irrotettava ja helposti puhdistettava takasäleikkö
8 Ripustuslenkki
9 Johto
C TUOTTEEN OMINAISUUDET
• 1650-2000W
• Keraaminenturmaliiniritilätakaatasaisenlämmönjaantistaattisuuden
• Eco-asetus-Kuivaajankäyttäminenkeskilämmöllä(
)korkeanlämmönsijasta
säästää energiaa.
• 2vuodentakuu
A TURVAOHJEET
1 VAROITUS: Turvallisuuden vuoksi suosittelemme asentamaan vikavirtasuojakytkimen
(RCD)kylpyhuoneenpistorasiaan.Senmittauslaukaisuvirtaeisaaylitäarvoa30mA.
2 Alle8-vuotiaatlapseteivätsaakäyttää,puhdistaataihoitaalaitettajasenvirtajohtoatai
leikkiä sillä. Laite tulee aina pitää poissa lasten ulottuvilta.
Yli8-vuotiaatlapsettaihenkilöt,joillaeioletarpeeksitietoa,kokemustataijoidenaistit,
fyysiset tai henkiset ominaisuudet rajoittavat laitteen käytä, saavat käyttää laitetta
heistä vastuussa olevan henkilön valvonnassa ja saatuaan riittävän ohjeistuksen. Tämä
varmistaa, että käyttö on turvallista ja käyttöön liittyt vaarat ymmärretään ja ne
osataan välttää.
3 Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.
4 Älä upota laitetta nesteeseen, älä käytä sitä kylpyammeen, lavuaarin tai muun vettä
sisältävän astian läheisyydessä. Älä käytä laitetta ulkona.
5 Älä käytä laiteta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.
6 Älä kohdista ilmavirtaa silmiin tai muihin herkkiin alueisiin.
7 Vältä koskettamasta laitteella kasvoja, kaulaa tai päänahkaa.
8 Pidäkäynaikanahuolta,etteivätlaitteenimu-japoistosäleikötolepeitettyinämillään
tavalla, muuten laite sammuu automaattisesti.
Josnäintapahtuu,kytkelaitepoispäältäjaannasenjäähtyä.
9 Varmista, että imusäleikkö on vapaa nukasta, irtohiuksista jne.
10 Älä jätä laitetta vaille silmälläpitoa, kun se on kytketty sähköverkkoon.
Downloaded from www.vandenborre.be
28 29
SUOMI SUOMI
11 Älä laske laitetta alas sen ollessa päällä
12 Älä käytä muita kuin valmistajan omia lisälaitteita.
13 Jossähköjohtoonvahingoittunut,sepitääantaavalmistajan,tämänhuoltopalvelun
tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
14 Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
15 Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista tai säilytykseen laittamista.
F KÄYTTÖOHJEET
1 Pese hiukset normaalisti.
2 Puristele ylimääräinen kosteus pyyhkeeseen ja kampaa hiukset läpi.
* Hiussuihkeet siltävät syttyvää materiaalia – älä käytä niitä laitteen käytön aikana.
3 Kytke laite verkkovirtaan.
4 Nopeaan kuivaukseen ja liiallisen kosteuden poistamiseen käytä kuivainta korkealla
lämmöllä/kovalla nopeudella.
5 Valitse haluamasi lämpötila ja nopeus kahvan painikkeita käyttämällä.
6 Käytäkuivauksenaikanailmankeskitintäjapyöreäähiusharjaa(eimukana)sileisiin
hiustyyleihin.
7 Saat lisävolyymia hiusten tyveen pitämällä pään suorassa ja asettamalla diuusorin
kiinni päälakeen.
Pyöritä varoen hiustenkuivaajaa, jolloin diuusorin tapit hierovat päänahkaa.
Varo polttamasta päänahkaa.
Kuivata hellävaraisesti matalalla lämmöllä/hitaalla nopeudella.
8 Kiinnitä kampaus painamalla viileän puhalluksen painiketta muotoilun aikana.
Lämmön saat takaisin vapauttamalla painikkeen.
9 Sammuta laite käytön jälkeen ja irrota verkkovirrasta.
C PUHDISTUS JA HOITO
Irrota laite sähkövirrasta ja anna sen jäähtyä.
Laitteen hyvä suorituskyky ja moottorin pitkä käytikä edellyttävät pölyn ja lian
säännöllistä poistamista takasäleiköstä sekä sen puhdistamista pehmeällä harjalla.
Takasäleikön poistaminen puhdistusta varten – Pidä hiustenkuivaajaa toisessa kädessä
ja aseta toisen käden peukalo ja etusormi takasäleikön kummankin puolen loviin. Vedä
takasäleikkö irti hiustenkuivaajasta.
Aseta takasäleikkö takaisin paikoilleen pitämällä sitä jälleen peukalolla ja etusormella ja
napsauttamalla sen kuivaajaan.
H YMPÄRISTÖN SUOJELU
Jottavältettäisiinympäristöllejaterveydellekoituvathaitat,jotkajohtuvatvaarallisista
aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla
varustetut laitteet tulee hävittää erillään lajittelemattomista
jätteistä, ne on otettava talteen ja kierrätettävä.
E HUOLTO JA TAKUU
Tämä tuote on tarkastettu ja virheetön.
Takaammetämäntuotteenraaka-aine-javalmistusvirheidenosaltatakuukauden,jokaalkaa
asiakkaan alkuperäisestä ostopäivästä.
Jostuoteosoittautuuvirheelliseksitakuukaudenaikana,korjaammesentaivaihdamme
tuotteen tai sen osan veloituksetta ostotositetta vastaan.
Tämä ei kuitenkaan tarkoita takuuajan pidentymistä.
Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen huoltoliikkeeseen
Tämä takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut jälleenmyyjät.
Takuu ei kata onnettomuudesta, väärinkäytöstä, tuotteen muuntamisesta tai teknisten
ohjeiden ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta käytöstä johtuvia vaurioita.
Takuu ei ole voimassa, jos tuotteen on purkanut tai korjannut joku muu kuin
valtuuttamamme henkilö.
Soittaessasi huoltoliikkeeseen pidä mallinumero käsillä, koska emme voi auttaa sinua ilman
sitä
Mallinumero löytyy laitteen arvokilvestä.
Downloaded from www.vandenborre.be
30 31
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Obrigado por adquirir este novo produto Remington®.
Antesdeutilizaroaparelho,leiaomanualdeinstruçõeseconserve-oemlugarseguro.Retire
todo o material de embalagem antes do uso.
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
1 Grelha revestida a cemica iónica
2 3 posições de temperatura
3 2 posições de velocidade
4 Ar frio
5 Concentrador
6 Difusor
7 Grelha posterior removível e fácil de limpar
8 Alça para pendurar
9 Cabo
C CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
• 1650-2000Watts
• Grelhacerâmicaiónicaparacaloruniformeeanti-estática
• FunçãoEco:–Aoutilizarosecadornumaposiçãodecalormédio(
)poupamais
energiaqueusá-lonumaposiçãodecalorelevado
• 2anosdegarantia.
A PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
1 AVISO:Paraprotecçãoadicional,deveinstalarumdispositivo(decorte)diferencial
residualcomumacorrenteresidualdefuncionamentonãosuperiora30mA,nocircuito
dealimentaçãoeléctricadacasadebanho.
2 Oaparelho,incluindoocabo,nãodeveserusado,manipulado,limpooumantidopor
indivíduos menores de 8 anos de idade e deverá, a todo o momento, ser mantido
afastado das crianças.
Ouso,alimpezaeamanutençãodoaparelhoporcriançasacimados8anos,oupor
qualquer indiduo com falta de conhecimentos, experiência, ou com capacidades
mentais, físicas e sensoriais reduzidas deverá ser levada a cabo apenas mediante
instruçãopréviaesobasuperviodeumadultoresponsávelparagarantirquetalé
feitoemsegurançaequeosriscosinerentessãocompreendidoseevitados.
3 Nãopouseoaparelhoemsuperciesquenãosejamresistentesaocalor.
4 Nãomergulheoaparelhoemlíquidos,nãooutilizepróximo
de água numa banheira, lavatório ou qualquer outro
recipiente ou ao ar livre.
5 Nãoutilizeoaparelhoseestiverdanicadooudefeituoso.
6 Mantenha o uxo de ar directo afastado dos olhos ou outras
áreas sensíveis.
7 Evite o contacto de qualquer parte do aparelho com o rosto, o pescoço ou o couro
cabeludo.
8 Duranteautilizão,garantaqueasgrelhasdeentradaesdanãoestejambloqueadas,
já que isto deteria automaticamente o aparelho.
Caso tal aconteça, desligue o aparelho e deixe arrefecer.
9 Garantaqueagrelhadeentradaestálivredeobstruções,comocotão,cabelos,etc.
10 Nãodeixeoaparelhodesacompanhadoenquantoestiverligado.
11 Nãoassenteoaparelhoemqualquersuperfícieenquantoestiverligado.
12 Nãoutilizeacessóriosoupeçasquenãosejamfornecidospelanossaempresa.
13 Se o cabo de corrente estiver danicado, o fabricante, o seu agente de serviço técnico ou
algmigualmentequalicadodeverásubstitui-loamdeevitaracidentes.
14 Esteaparelhonãoéparautilizãocomercialouemcabeleireiros.
15 Permita que o aparelho arrefa antes de o limpar e armazenar
F INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
1 Lave o cabelo e use amaciador, como habitualmente.
2 Enxugueoexcessodehumidadedocabelocomatoalhaepenteie-onatotalidade.
* Osspraysdecabelocontêmmaterialinamável–nãoosutilizeaomesmotempoque
usa o aparelho.
3 Ligueoaparelhoàcorrenteeléctrica.
4 Para uma secagem rápida e para remover o excesso de humidade do cabelo, use o
secador a alta temperatura/velocidade.
5 Seleccioneatemperaturadesejadaeaposiçãodevelocidadeatravésdosinterruptores
no cabo.
6 Paracriarestiloslisosuseoconcentradoreumaescovadecabeloredonda(nãoincluída)
durante a secagem.
7 Para criar volume na zona da raiz, mantenha a caba direita e coloque o difusor contra
o topo da caba.
Rode suavemente o secador permitindo que os dedos do difusor massagem suavemente
o couro cabeludo.
Cuidadoparanãoqueimarocourocabeludo.
Seque suavemente a uma temperatura/velocidade baixa.
8 Paraxaropenteadopressioneobotãodejactofrioenquantomodela.Liberte-opara
reactivar o calor.
9 Ao terminar, desligue o aparelho e retire a cha da tomada.
C LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Desligue o aparelho da corrente ectrica e deixe arrefecer.
Para manter um elevado desempenho do produto e prolongar a vida útil do motor, é
importante remover regularmente o pó e a sujidade da grelha posterior com uma escova
macia.
Pararemoveragrelhaposteriorparalimpeza,segureocabodosecadorcomumamão
enquanto com a outra coloca o polegar e o indicador nas ranhuras em ambos os lados da
grelha.Puxeagrelhaposteriorretirando-adosecador.
Parasubstituiragrelhaposteriorsegure-anoseulugarcomopolegareoindicadore
empurreemdireãoaosecadorparaencaixar.
Downloaded from www.vandenborre.be
32 33
PORTUGUÊS
SLOVENČINA
H PROTECÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
equipamentoseléctricoseelectrónicos,osaparelhoscomestesímbolonão
deverá ser misturados com o lixo dostico e sim recuperados, reutilizados
ou reciclados.
E ASSISTÊNCIA E GARANTIA
Esteprodutofoitestadoenãocontémquaisquerdefeitos.
Este produto possui uma garantia contra quaisquer defeitos de material ou de fabrico pelo
período de garantia a partir da data original de compra pelo consumidor.
Seoprodutoavariardentrodoperíododegarantia,procederemosàreparaçãodasavarias
ouàsubstituãodoprodutooudequalquerpadomesmosemqualquercusto,desdeque
seja apresentada a prova de compra.
Istonãoimplicaaextensãodoperíododegarantia.
Nocasodeaplicaçãodagarantia,contacteoServiçodeAssistênciadasuaárea.
Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.
A garantia será válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de
um representante autorizado.
Estagarantianãoabrangedanosprovocadosaoprodutoporacidenteouutilizão
incorrecta,utilizaçãoabusiva,alteraçõesaoprodutoouutilizãoinconsistentecomas
instruções técnicas e/ou de seguraa necessárias.
Estagarantianãoseaplicaseoprodutotiversidodesmontadooureparadoporumapessoa
nãoautorizadapelaRemington.
AocontactaroCentrodeAssisncia,tenhaàmãoon.ºdemodelo,umavezquenão
poderemosservi-losemessainformação.
Estenúmeroencontra-senachapadecaracterísticasdoaparelho.
Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®.
Prosíme vás, aby ste si pred použitím pozorne prečítali tento návod a dobre si ho uschovali.
Pred použitím odstráňte všetky obaly.
C DÔLEŽITÉ VLASTNOSTI
1 Keramicko iónová mriežka
2 3 teploty
3 2 rýchlosti
4 Studený prúd
5 Koncentrátor
6 Difuzér
7 Odnímateľná zadná mriežka pre ľahké čistenie
8 Pútko na zavesenie
9 Kábel
C VLASTNOSTI VÝROBKU
• 1650-2000Wattov
• Antistatickákeramickáiónovámriežkapredosiahnutierovnomernejteploty
• Ekonastavenie–používaniesušičaprinastavenístrednejteploty(
)šetríviac
energie ako používanie prístroja pri najvyššej teplote
• Záruka2roky.
A BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
1 UPOZORNENIE: Kvôli dodatočnej ochrane by ste mali nainštalovať v elektrickom
okruhu, ktorý napája kúpňu, pdový chránič s menovitým zbytkovým
prevádzkovým prúdom nepresahujúcim 30 mA.
2 Prístroj, vrátane kábla, nesmú používať, čistiť, udržiavať ani sa s ním hrať osoby mladšie
ako osem rokov a mal by byť stále uložený mimo ich dosahu.
Používanie, čistenie alebo údba prístroja deťmi staršími ako osem rokov alebo
kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami by malo prebiehať iba po získaní
primeraného poučenia a pod primeraným dozorom zodpovednej dospelej osoby, aby
bola zaistená bezpnosť a boli brané na vedomie s tým spojené riziká, ktorým je
potrebné sa vyhnúť.
3 Prístroj ukladajte len na teplovzdorný povrch.
4 Neponárajte prístroj do tekutiny, nepoívajte ho v blízkosti vody vo
vani, umývadle alebo akejkoľvek inej nádobe a nepoužívajte ho vonku.
5 Nepoužívajte tento spotreb, ak je poškodený alebo má poruchu.
6 Chráňte oči a iné citlivé oblasti pred priamym pdom vzduchu.
7 Nedovoľte, aby sa akoľvek časť prístroja dotkla tváre, krku alebo kože na temene
hlavy.
8 Pri používaní dbajte o to, aby nasávacia a výstupná mriežka neboli akokoľvek
blokované, keďže by to spôsobilo automatické zastavenie prístroja.
Downloaded from www.vandenborre.be
34 35
SLOVENČINA
SLOVENČINA
Ak sa to stane, vypnite prístroj a nechajte ho vychladnúť.
9 Skontrolujte, či sa v nasávacej mriežke nenachádzajú prežky ako chumáče prachu,
vlasy a pod.
10 Prístroj nenachávajte bez dozoru, kým je zapnutý v sieti.
11 7 Neodkdejte přístroj, pokud je sle zapnutý
12 Nepoužívajte iné doplnky alebo vybavenie ako tie, ktoré boli dodané.
13 Ak je prívodný kábel pkodený, musí byť vymenený výrobcom, jeho servisným
technikom alebo iným kvalikovaným odborníkom, aby nedošlo k riziku.
14 Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v kaderníctvach
15 Pred čistením a uložením nechajte prístroj vychladnúť
F NÁVOD NA POUŽITIE
1 Umyte a ošetrite si vlasy kondicionérom ako vždy.
2 Osušte vlasy utekom a prečešte.
* Vlasové spreje obsahujú horľavé materiály – pas používania prístroja ich nepoívajte.
3 Zapojte prístroj do elektriny.
4 chle vysušenie a odstránenie nadbytočnej vlhkosti z vlasov dosiahnete použitím
sušiča pri vysokej teplote a vysokej rýchlosti.
5 Pomocou tlačidiel na rukoväti zvoľte požadovanú teplotu a rýchlosť.
6 Na vytvorenie hladkých účesov použite pas sušenia koncenttor a okrúhlu kefu na
vlasy(niejevovýbave).
7 Na vytvorenie bohaieho objemu pri korienkoch vlasov dte hlavu vzpriamene a
umiestnite difuzér nad hlavu.
Jemneotáčajtesušičom,abymohlivýstupkydifurajemnemasírovaťpokožkuhlavy.
Buďte opatrní, aby ste si nespálili pokožku hlavy.
Sušte jemne pri nízkej teplote/nízkej rýchlosti.
8 Na zaxovanie účesu stlte pas upravovania tlačidlo so studeným pdom.
Uvoľnením obnovíte teplý vzduch.
9 Po skončení sušič vypnite a vytiahnite ho zo zásuvky.
C ČISTENIE A ÚDRŽBA
Prístroj odpojte zo siete a nechajte ho vychladnúť.
Na udržanie vynikajúceho výkonu výrobku a predĺženie životnosti motora je dôleži
pravidelné odstraňovanie prachu a špiny zo zadnej mriežky a čistenie jemnou kefkou.
Odobratie zadnej mriežky kli čisteniu – V jednej ruke dte rukoväť sušiča, potom vlte
palec a ukazovák druhej ruky do priehlbín na oboch stranách zadnej mriežky. Vytiahnite
zadnú mriežku zo sušiča.
Zadnú mriežku vrátite do sušiča tak, že ju uchopíte znova palcom a ukazovákom a
zacvaknete do pôvodnej polohy na sušiči.
H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Aby nedošlo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpných látok v
elektrických a elektronických produktoch, nesmú byť spotrebiče označené
týmto symbolom likvidované s netriedeným komunálnym odpadom.
Jenutnéichtriediť,znovapoužiťaleborecyklovať.
E SERVIS A ZÁRUKA
Tento výrobok bol prekontrolovaný a je bez chýb.
Poskytujeme na tento výrobok záruku voči akýmkvek chybám, ktoré sú zapríčinené
chybou materiálu alebo vypracovaním po celú záručnú dobu od dátumu zakúpenia
zákazníkom.
Ak sa výrobok pokazí pas záručnej doby, opravíme akúkoľvek chybu alebo zvolíme
výmenu výrobku alebo akejkoľvek jeho časti bez poplatku po predložení dokladu o
nákupe.
Toto neznamená predĺženie záručnej doby.
V prípade uplatnenia záruky jednoducho volajte servisné stredisko vo vašom regne.
Táto záruka sa poskytuje okrem a nave vašich bných práv vyplývajúcich zo zákona.
Záruka je platná vo všetkých krajinách, v ktorých bol náš produkt predaný
prostredníctvom autorizovaného predajcu.
Táto záruka nezahŕňa náhodné poškodenie výrobku, alebo poškodenie zapríčinené
nesprávnym poívaním, zmenou výrobku alebo poívaním, ktoré nie je v súlade s
technickými a/alebo bezpečnostnými požiadavkami.
Záruka sa nevzťahuje na výrobok, ktorý bol rozobratý alebo opravovaný nami
neautorizovanou osobou.
Privolanídoservisnéhostrediskamajteporukečíslomodelu(ModelNo.),keďžebeztoho
vám nebudeme vedieť pomôcť.
Nachádza sa na výkonovom štítku, ktorý je umiestnený na prístroji.
Downloaded from www.vandenborre.be
36 37
ČESKY ČESKY
Děkujeme, že jste si zakoupili nový produkt Remington®.
Před použitím si, prosím, pečlivě přečtěte tyto instrukce a ulte je na bezpné místo. Před
použitím odstraňte veškerý obal.
C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI
1 Keramicko iontová potažená mřížka
2 3 nastavení teploty
3 2 nastavení rychlosti
4 Studený vzduch
5 Koncentrátor
6 Difuzér
7 Odstranitelné snadno se čisticí zadní mřížka
8 Ouško na pověšení
9 Kabel
C VLASTNOSTI PRODUKTU
• 1650-2000Watt
• Keramickámřížkasionizacíprorovnoměrnoudistribuciteplaazamezenístatické
elektřiny
• Nastaveníeco–Pokudvysoušečnastavítenastředněvysokouteplotu(
),ušetříte
více energie než při nastavení na vysokou teplotu
• 2rokyzáruka
A BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE
1 UPOZORNÍ: Pro doplňkovou ochranu můžete nainstalovat proudový chránič RCD s
naměřeným zbývajícím provozním proudem, jenž nepřesahuje 30mA, do elektrického
obvodu koupelny.
2 Zařízení, včetně kabelu, nesmí používat, hrát si s ním, čistit jej nebo udovat děti
mladší osmi let a zařízení musí být permanentně mimo jejich dosah.
Používání, čistění a údržba zařízení dítětem starším osmi let nebo osobou s
nedostatečnými informacemi, zkušenostmi nebo se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi může být realizováno pouze poté, co daná osoba
dostane příslušné instrukce a pod dohledem odpovědné doslé osoby, která
zkontroluje, že dané činnosti jsou prováděny bezpně a že provádějící osoba je
poučena o možných rizicích a předchází jim.
3 Přístroj pokládejte pouze na žáruvzdorný povrch.
4 Nedávejte žehličku do vody, nepoužívejte ji v blízkosti
vody ve vaně, umyvadle nebo jiné nádobě a nepoužívejte ji venku
5 Nepoužívejtespotřebič,je-lipkozenneboseobjevujíporuchy.
6 Přímý vzduch nepouštějte do očí či na jiná citlivá místa.
7 Nedovolte, aby se jakákoliv část zařízení dotkla obličeje, krku nebo hlavy.
8 Při použití dávejte pozor na to, aby přívodová a odvodová mřížka nebyly blokovány, v
takovém případě by se jednotka automaticky zastavila.
Pokud by k tomu došlo, vypte zařízení a nechte jej zchladnout.
9 Ujistěte se, že na vstupní mřížce nejsou žádné přežky jako prach nebo vypadlé vlasy
atd.
10 Pokud je přístroj v zásuvce, nenechávejte ho bez dozoru.
11 Neodkdejte přístroj, pokud je sle zapnutý
12 Nepoužívejte příslušenství nebo přídavné prvky mimo těch, které dodáváme my.
13 Pokud je poškozený kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoba
podobně kvalikovaná, aby nedošlo k riziku.
14 Tento přístroj není určen pro komerční nebo sanní použití.
15 Před vyčištěním a uskladněním nechte přístroj vychladnout
F INSTRUKCE PRO POUŽITÍ
1 Umyjte si vlasy a naneste kondicionér jako obvykle.
2 Ručkem vysušte a rozčešte hřebenem.
* Laky na vlasy obsahují hořlavé materiály – nepoužívejte je, pokud zároveň používáte
zařízení.
3 Přístroj zapojte do zásuvky.
4 Pro rychlé vysušení vlasů a odstranění nadměrné vlhkosti z vlasů poijte vysoušeč na
nejvyšší rychlost/teplotu.
5 Vyberte požadovanou teplotu a rychlost pomocí nastavovacích tlačítek na rukojeti.
6 Provytvořeníhladkéhoúčesupoužijtepřisušeníkoncentrátorakulatýkarč(není
součástíbalíčku).
7 Pro vytvoření extra objemu u kořínků vlasů nechte hlavu zpříma a polte difuzér na
vrcholek hlavy.
Lehce otáčejte vysoušečem tak, aby výběžky difuzéru jemně masírovali hlavu.
Dávejte pozor, abyste si pokožku hlavy nespálili.
Lehce vysušte na nízkou teplotu/rychlost.
8 Pro zaxování účesu stiskněte během stylingu tlačítko studeného vzduchu. Uvolněte jej
pro opětovné zahřátí.
9 Po skončení vypte zařízení a vyhněte jej ze zásuvky.
C ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA
Vypojte přístroj ze zásuvky a nechte jej vychladnout.
Pro zachování vysoké výkonnosti výrobku a pro prodloužení životnosti motoru je důležité
pravidelně odstraňovat prach a špínu ze zadní mřížky a čistit jemným karčem.
Odstranění zádní mřížky kvůli čistění – Rukojeť vysoušeče si dejte do jedné ruky, palec
a ukazováček druhé ruky polte na zářez na obou stranách mřížky. Odstraňte mřížku z
vysoušeče.
Pro vrácení zadní mřížky položte palec a ukazováček opět na dané místo a zacvakte ji zt
do vysoušeče.
Downloaded from www.vandenborre.be
38 39
ČESKY
POLSKI
H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek obsažených v
elektrických a elektronických produktech, spotřebiče označené tímto
symbolem nesmějí být vhazovány do směsného odpadu, ale je nutno
je obnovit, znovu použít nebo recyklovat.
E SERVIS A ZÁRUKA
Tento výrobek byl zkontrolován a nevykazuje žádné vady.
Ručíme za to, že tento výrobek nevykazuje žádné defekty v důsledku vady materiálů nebo
neprofesionální výroby, a to po dobu záruky, jež se počítá od původního data koupě.
Pokud dojde ke zjišní závad během zární doby, po předložení účtenky všechny závady
opravíme nebo zdarma vymění výrobek nebo některou z jeho čás.
To ale neznamená, že tím se prodlouží záruční doba.
V případě záruky stí zavolat servisní centrum ve vašem regionu.
Tato záruka je poskytována nad rámec vašich zákonných práv.
Tuto záruku lze uplatnit ve všech zemích, kde byl výrobek prodáván prostřednictm
autorizovaného prodejce.
Tato záruka se nevztahuje na škody způsobené nehodou nebo nesprávným použitím,
zneitím, poškozením nebo použitím v rozporu s technickými a/nebo bezpnostními
instrukcemi.
Tuto záruku nelze rovž uplatnit v případě, že výrobek byl rozdělán nebo opraven osobou
nemající naše oprávnění.
Pokud zavoláte do svého Servisního centra, mějte, prosím, při ruce číslo modelu, jinak vám
nebudeme schopni pomoct.
Najdete jej na výkonovém štítku.
Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®.
Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed
yciem wyjmij z opakowania.
C GŁÓWNE CECHY
1 Kratka pokryta jonizującą ceramiką
2 3 ustawienia temperatury
3 2 ustawienia nawiewu
4 Prawdziwy zimny nawiew
5 Koncentrator
6 Dyfuzor
7 Zdejmowana tylna kratka ułatwiająca czyszczenie
8 Uchwyt do zawieszenia
9 Przewód
C OPIS PRODUKTU
• 1650-2000W
• Ceramicznakratkajonizującazapewniającarównomierneciepło,antystatyczna
• UstawienieEco-Korzystaniezsuszarkiwśrodkowympołożeniuregulacjiciepła(
)
pozwoli oszczędzać energię w większym stopniu niż przy stosowaniu jej na wysokim
ustawieniu ciepła
• Gwarancja:2lata
A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
1 OSTRZEŻENIE: Dla dodatkowej ochrony, w obwodzie elektrycznym zasilającym łazienkę
nalyzainstalowaćurdzenieróżnicowoprądowe(RCD),oznamionowympdzie
różnicowym nieprzekraczającym 30mA.
2 Urdzenie, łącznie z przewodem, nie może być obsługiwane, słyć do zabawy,
czyszczone lub naprawiane przez dzieci poniżej ósmego roku życia i powinno być
przechowywane poza ich zasięgiem.
Niniejszysprzętniejestprzeznaczonydoużytkowaniaprzezosoby(wtymdzieci)o
ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające
doświadczenia lub znajomości sprtu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub
zgodnie z instrukcjąytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich
bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprtem.
3 Nie kłaść urządzenia przy powierzchniach łatwopalnych.
4 Ostrzeżenie – nie naly korzystać z urządzenia w pobliżu wanny,
prysznica, umywalki bądź innych zbiorników zawierających wodę
lub inne płyny. Gdy urdzenie jest używane w łazience, po użyciu
wyjąć wtyczkę z gniazdka, gdyż bliskość wody stanowi zagrożenie
nawet wtedy, kiedy urdznie jest wączone
5 Nigdy nie używaj uszkodzonego urdzenia lub jeśli zaczęło wadliwie dział.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Remington D3015 Návod na obsluhu

Kategória
Fén
Typ
Návod na obsluhu