Parkside PHSSA 20-Li B1 Návod na používanie

Kategória
Vysávače
Typ
Návod na používanie
20V Akku-Handstaubsauger / 20V Cordless
Handheld Vacuum Cleaner / Aspirateur à main sans
l 20 V PHSSA 20-Li B1
IAN 360589_2010
20 V-accuhandstofzuiger
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku rní vysavač 20 V
Překlad originálního provozního návodu
20V Cordless Handheld Vacuum
Cleaner
Translation of the original instructions
20 V batteridreven
håndstøvsuger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
20V Akku-Handstaubsauger
Originalbetriebsanleitung
Aspirateur à main sans fi l 20 V
Traduction des instructions d‘origine
Odkurzacz ręczny akumulatorowy
20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
20 V akumutorový ručný vysávač
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Aspiradora manual recargable
de 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite XX
GB / IE Translation of the original instructions Page XX
FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page XX
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina XX
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona XX
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana XX
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana XX
DK Oversættelse af den originale driftsvejledning Side XX
ES Traducción del manual de instrucciones original Página XX
4
38
70
15
49
80
25
60
90
3
A
B
1
2
3
4
11
5
10
6 7
8 9
4
DE AT CH
Original-
EG-Konformitätserklärung ........ 100
Explosionszeichnung ................. 109
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde
während der Produktion auf Qualität ge-
prüft und einer Endkontrolle unterzogen.
Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist so-
mit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und
Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benut-
zung des Gerätes mit allen Bedien- und Si-
cherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Gerät nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren
Sie die Betriebsanleitung gut auf und händi-
gen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Akku-Handstaubsauger ist nur für das
Saugen trockener und nasser Oberächen
geeignet. Sie können trockenes und nasses
Sauggut und geringe Mengen Flüssigkeiten
aufsaugen. Das Aufsaugen von brennba-
ren, explosiven oder gesundheitsgefährden-
den Stoffen ist verboten.
Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
unter Aufsicht verwendet werden.
Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwer-
kerbereich bestimmt. Es wurde nicht für den
gewerblichen Einsatz konzipiert. Bei ge-
werblichem Einsatz erlischt die Garantie.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Das Gerät ist Teil der Serie Parkside
Inhalt
Einleitung ..................................... 4
Bestimmungsgemäße
Verwendung ................................4
Allgemeine Beschreibung .............5
Lieferumfang .....................................5
Funktionsbeschreibung .......................5
Übersicht .........................................5
Technische Daten .......................... 5
Sicherheitshinweise ......................6
Symbole in der Anleitung ...................6
Symbole auf dem Gerät .....................6
Allgemeine Sicherheitshinweise .... 6
Inbetriebnahme ...........................8
Akku einsetzen/entnehmen ................8
Ladezustand des Akkusprüfen ............8
Düsen aufstecken .........................9
Nassdüse ......................................... 9
Fugendüse ........................................9
Bürstendüsen-Aufsatz .........................9
Universaldüsen-Aufsatz ......................9
Arbeitshinweise ...........................9
Ein-/Ausschalten ..........................9
Auffangbehälter leeren ..............10
Reinigung ..................................10
Wartung ....................................11
Lamellen-Feinlter wechseln ..............11
Lagerung ...................................11
Wandhalterung...............................11
Entsorgung/Umweltschutz .......... 12
Ersatzteile/Zubehör ...................12
Garantie ....................................13
Reparatur-Service ......................14
Service-Center ............................14
Importeur ..................................14
5
CHATDE
X20VTEAM und kann mit Akkus der
Parkside X20VTEAM Serie betrieben
werden. Die Akkus dürfen nur mit Lade-
geräten der Serie Parkside X20VTEAM
geladen werden.
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten
Funktionsteile nden Sie auf der
vorderen Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie zuerst das Gerät aus und
kontrollieren Sie, ob es vollständig ist.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
ordnungsgemäß.
Akku-Handstaubsauger
Nassdüse
Fugendüse
Bürstendüsen-Aufsatz
Universaldüsen-Aufsatz
Betriebsanleitung
Akku und Ladegerät sind nicht im
Lieferumfang enthalten.
Funktionsbeschreibung
Der Akku-Handstaubsauger ist mit einem
stabilen, durchsichtigen Kunststoffbehälter
zur Schmutzaufnahme ausgestattet.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Übersicht
1 Auffangbehälter
2 Filterhalter
3 Lamellen-Feinlter (HEPA)
4 Entriegelungstaste
5 Ein-/Ausschalter
6 Universaldüsen-Aufsatz
7 Bürstendüsen-Aufsatz
8 Fugendüse
9 Nassdüse
10 Führungs schiene
11 Schlüssellochbohrung
Technische Daten
Akku-Handstaubsauger .....PHSSA 20-Li B1
Nennspannung U ....................... 20 V
Schutzart.........................................IPX0
Laufzeit (Leerlauf) .................. 16 - 20 min
Auffangvolumen, maximal
Staub ......................................400 ml
Flüssigkeit ................................150 ml
Temperatur ............................max. 50 °C
Ladevorgang .........................4 - 40 °C
Betrieb ............................... -20 - 50 °C
Lagerung ..............................0 - 45 °C
Achtung! Eine aktuelle Liste
der Akkukompatibilität n-
den Sie unter:
www.lidl.de/akku
Dieses Gerät kann ausschließlich mit
folgenden Akkus betrieben werden:
PAP20A1, PAP20A2, PAP20 A3,
PAP20 B1, PAP20 B3.
Diese Akkus dürfen mit folgenden
Ladegeräten geladen werden: PLG20A1,
PLG20A3, PLG20A4, PDSLG20A1.
Ladezeit
(Min.) PLG20A1
PLG20A4 PLG20A3
PDSLG20A1
PAP20A1
PAP20B1 60 30
PAP20A2 75 30
PAP20A3
PAP20B3 90 60
6
DE AT CH
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die
grundlegenden Sicherheitsvorschrif-
ten bei der Arbeit mit dem Gerät.
Symbole in der Anleitung
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Per-
sonen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen mit Angaben
zur Verhütung von Schäden
Hinweiszeichen mit Informa-
tionen zum besseren Um-
gang mit dem Gerät
Symbole auf dem Gerät
Elektrische Geräte gehören
nicht in den Hausmüll.
Das Gerät ist Teil der
Serie Parkside
X20VTEAM
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physi-
schen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefah-
ren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Achtung! Beim Gebrauch
von Elektrogeräten sind zum
Schutz gegen elektrischen
Schlag, Verletzungs- und
Brandgefahr folgende grund-
sätzliche Sicherheitsmaßnah-
men zu beachten:
So vermeiden Sie Unfälle und
Verletzungen:
Hinterlassen Sie ein betriebsbe-
reites Gerät nie unbeaufsichtigt
am Arbeitsplatz.
Menschen und Tiere dürfen mit
dem Gerät nicht abgesaugt wer-
den.
Richten Sie Gerät und Düsen
während des Betriebs keinesfalls
auf sich selbst oder andere Per-
sonen, insbesondere nicht auf
Augen und Ohren. Es besteht
Verletzungsgefahr.
Saugen Sie keine heißen, glü-
henden, brennbaren, explosiven
oder gesundheitsgefährdenden
Stoffe auf. Dazu zählen unter
anderem heiße Asche, Benzin,
Lösungsmittel, Säuren oder
Laugen. Es besteht Brand- und
Verletzungsgefahr.
Prüfen Sie Gerät und Zubehör re-
gelmäßig auf Beschädigungen.
Verwenden Sie kein beschädig-
tes Gerät oder Zubehör.
So vermeiden Sie Unfälle und
Verletzungen durch elektrischen
Schlag:
Schalten Sie das Gerät aus und
entnehmen Sie den Akku:
- wenn Sie das Gerät nicht be-
7
CHATDE
nutzen, es transportieren oder
unbeaufsichtigt lassen;
- wenn Sie das Gerät kontrollie-
ren, es reinigen oder Blockie-
rungen entfernen;
- wenn Sie Reinigungs- oder
Wartungsarbeiten vornehmen
oder Zubehör auswechseln;
- nach dem Kontakt mit Fremd-
körpern oder bei abnormaler
Vibration.
Tauchen Sie das Gerät nicht in
Wasser und betreiben Sie es
nicht in feuchter Umgebung.
Tauchen Sie das Gerät zum Rei-
nigen nicht in Wasser!
Fassen Sie das Gerät nicht mit
feuchten oder nassen Händen
an!
So vermeiden Sie Geräteschäden
und eventuell daraus resultieren-
de Personenschäden:
Achten Sie darauf, dass das
Gerät korrekt zusammengebaut
ist und die Filter in der richtigen
Position sind.
Arbeiten Sie nicht ohne Filter.
Das Gerät könnte beschädigt
werden.
Benutzen Sie nur Original-Er-
satz- und Zubehörteile (siehe
„Ersatzteile/Zubehör“), die von
unserem Service-Center geliefert
und empfohlen werden. Der Ein-
satz von Fremdteilen führt zum
sofortigen Verlust des Garantie-
anspruches.
Lassen Sie Reparaturen nur von
uns ermächtigten Kundendienst-
stellen ausführen.
Beachten Sie die Hinweise zur
Reinigung und Wartung des Ge-
rätes.
Bewahren Sie das Gerät an
einem trockenen Ort und außer-
halb der Reichweite von Kin-
dern auf.
Verwenden Sie keine nicht-wie-
derauadbaren Batterien.
Entfernen Sie vor dem Laden
den Akku aus dem Gerät.
Mischen Sie keine unterschiedli-
che Arten von Akkus oder neue
und gebrauchte Akkus während
der Nutzung mit dem Gerät.
Achten Sie beim Einsetzen auf
die korrekte Polarität des Akkus.
Entnehmen Sie entladene Akkus
aus dem Gerät und entsorgen
Sie die Akkus nach lokalen
Vorschriften. Wir empfehlen
die Pole mit einem Klebestreifen
zum Schutz vor einem Kurz-
schluss abzudecken. Öffnen Sie
den Akku nicht.
Nehmen Sie den Akku vor einer
längeren Lagerung (z.B. Über-
winterung) aus dem Gerät.
Halten Sie den nicht benutzten
Akku fern von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen klei-
nen Metallgegenständen, die
eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten.
• VerwendenSiekeinZubehör,
welchesnichtvonPARKSIDE
empfohlenwurde. Dies kann zu
elektrischem Schlag oder Feuer
führen.
Beachten Sie die Si-
cherheitshinweise und
Hinweise zum Auaden
und der korrekten Ver-
wendung, die in der
Betriebsanleitung Ihres
8
DE AT CH
Akkus und Ladege-
räts der Serie Parkside
X20VTeam gegeben
sind. Eine detaillierte
Beschreibung zum La-
devorgang und weitere
Informationen nden
Sie in dieser separaten
Bedienungsanleitung.
Inbetriebnahme
Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den
korrekten Sitz des Lamellen-Feinlters (3)
und des Filterhalters (2) im Auffangbehälter
(1).
Prüfen Sie zusätzlich das Gerät optisch auf
Beschädigungen.
Nehmen Sie kein beschädigtes
oder nicht korrekt montiertes Gerät
in Betrieb! Ersetzen Sie beschädigte
Teile oder einen verschmutzten Fil-
ter. Siehe „Ersatzteile / Zubehör“.
Stellen Sie sicher, dass der Akku
nicht eingesetzt ist!
(Siehe Kapitel „Akku einsetzen/
entnehmen“)
1. Entfernen Sie den Auffangbehälter (1),
indem Sie die Entriegelungstaste (4)
drücken und den Auffangbehälter (1)
abnehmen.
2. Prüfen Sie, ob der Filterhalter (2) auf
Anschlag im Auffangbehälter (1) sitzt,
durch leichtes Andrücken des Filter-
halters (2). Der Filterhalter (2) kann
formbedingt nur in einer Position in den
Auffangbehälter (1) eingesetzt werden.
3. Prüfen Sie, ob der Lamellen-Feinlter
(3) fest im Filterhalter (2) sitzt. Drücken
Sie den Lamellen-Feinlter mit leichten
Druck in den Filterhalter (2).
4. Bringen Sie den Auffangbehälter (1)
wieder am Gerät an. Setzen Sie ihn
an der Geräteunterseite an und lassen
Sie ihn an der Geräteoberseite in die
Entriegelung einrasten.
Akku einsetzen/entnehmen
Stellen Sie sicher, dass der Akku-
Handstaubsauger ausgeschaltet ist.
1. Zum Einsetzen des Akkus in das Gerät
schieben Sie den Akku entlang der
Führungs schiene (10) in das Gerät. Er
rastet hörbar ein.
2. Zum Herausnehmen des Akkus aus
dem Gerät drücken Sie die Entriege-
lungstaste am Akku und ziehen den
Akku heraus.
Setzen Sie den Akku erst ein,
wenn das Akku-Werkzeug
vollständig für den Einsatz
vorbereitet ist.
Ladezustand des
Akkusprüfen
Die Ladezustands-Anzeige signalisiert den
Ladezustand des Akkus.
Drücken Sie die Taste zur Ladezustandsan-
zeige am Akku.
Der Ladezustand des Akkus wird durch
Aueuchten der entsprechenden LED-Leuch-
ten angezeigt.
3LEDsleuchten(rot-gelb-grün):
Akku geladen
2LEDsleuchten(rot-gelb):
Akku teilweise geladen
1LEDleuchtet(rot):
Akku muss geladen werden
9
CHATDE
Laden Sie den Akku auf, wenn
nur noch die rote LED der Ladezu-
stands-Anzeige leuchtet.
Düsen aufstecken
Stecken Sie die gewünschte Düse in die
vordere Öffnung des Auffangbehälters (1).
Entfernen Sie die Düse indem Sie sie aus
dem Auffangbehälter (1) nach vorne ab-
ziehen.
Bürstendüsen-Aufsatz (7) und Uni-
versaldüsen-Aufsatz (6) abziehen
a
b
Die Aufsätze (6+7) entfernen Sie,
indem Sie sie in einem leichten
Winkel von der Fugendüse (8) ab-
ziehen. So lässt sich die Lasche (a)
einfacher über die Nase (b) zie-
hen.
Nassdüse
Die Nassdüse (9) eignet sich zum Auf-
saugen von Flüssigkeiten.
Halten Sie den Handstaubsauger
beim Saugen von Flüs sig keiten für
den Transport immer senkrecht, mit
der Nassdüse (9) nach unten, sonst
tritt Flüssigkeit aus!
Saugen Sie nur so viel Flüssigkeit
auf,biszur„max“-Markierungein.
Sollte der Lamellen-Feinlter (3) beim Nas-
ssaugen nass geworden sein, trocknen Sie
ihn vollständig, bevor Sie ihn weiterver-
wenden.
Fugendüse
Die Fugendüse (8) eignet sich zum
Trockensaugen von Fugen, Ecken und Heiz-
körpern. Die Fugendüse fungiert außerdem
als Verlängerung für den Bürstendüsen- (7)
und den Universaldüsen-Aufsatz (6).
Bürstendüsen-Aufsatz
Der Bürstendüsen-Aufsatz (7) eignet
sich zum Trockensaugen von empndlichen
Oberächen.
Der Bürstendüsen-Aufsatz (7) kann nur in
Kombination mit der Fugendüse (8) ver-
wendet werden.
Universaldüsen-Aufsatz
Der Universaldüsen-Aufsatz (6) eignet
sich zum Trockensaugen für verschiedene
Gelegenheiten, z. B. zum Bohrschmutz
auffangen.
Der Universaldüsen-Aufsatz (6) kann nur
in Kombination mit der Fugendüse (8) ver-
wendet werden.
Arbeitshinweise
Beachten Sie beim direkten Wechsel vom
Nasssaugen zum Trockensaugen, dass
Auffangbehälter (1), Filterhalter (2) und
Lamellen-Feinlter (3) trocken sind!
Ein-/Ausschalten
Prüfen Sie vor dem Einschalten ob
der Lamellen-Feinlter (3) und der
Filterhalter (2) eingesetzt sind. Sie-
he „Inbetriebnahme“.
Setzen Sie, gegebenenfalls eine
Düse auf das Gerät. Siehe „Düsen
aufstecken“.
10
DE AT CH
Einschalten:
Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (5)
nach vorne.
Ausschalten:
Ziehen Sie den Ein-/Ausschalter (5) zu-
rück.
Auffangbehälter leeren
Leeren Sie den Auffangbehälter (1) nach
jeder Benutzung.
Leeren Sie den Auffangbehälter, wenn die
Saugleistung nachlässt.
Ist der Auffangbehälter zu voll mit Staub
oder gelangt beim Nasssaugen Flüssigkeit
in das Motorgehäuse, dann kann der
Handstaubsauger beschädigt werden!
Leeren des Auffangbehälters
nach dem Nasssaugen:
Halten Sie den Auffangbehäl-
ter beim Abnehmen vom Ge-
räte mit der Nassdüse nach
unten, sonst gelangt Flüssig-
keit in das Gerät!
1. Entfernen Sie vorsichtig den Auffangbe-
hälter (1), indem Sie die Entriegelungs-
taste (4) drücken und den Auffangbe-
hälter (1) abnehmen.
2. Ziehen Sie vorsichtig den Lamellen-
Feinlter (3) und den Filterhalter (2) aus
dem Auffangbehälter (1).
3. Leeren Sie den Auffangbehälter (1).
4. Reinigen Sie den Auffangbehälter (1)
falls nötig mit einem feuchten Tuch.
Reinigen Sie den Lamellen-Feinlter (3)
falls nötig wie im Kapitel „Reinigung“
angegeben.
5. Setzen Sie den Filterhalter (2) mit dem
Lamellen-Feinlter (3) wieder in den
Auffangbehälter (1) ein. Der Filterhalter
(2) kann formbedingt nur in einer Posi-
tion in den Auffangbehälter (1) einge-
setzt werden.
6. Bringen Sie den Auffangbehälter (1)
wieder am Gerät an. Setzen Sie ihn
an der Geräteunterseite an und lassen
Sie ihn an der Geräteoberseite in die
Entriegelung einrasten.
Reinigung
Nehmen Sie immer den Akku
aus dem Gerät, bevor Sie Ar-
beiten am Gerät durchführen.
Verletzungsgefahr!
Spritzen Sie das Gerät nicht
mit Wasser ab und legen Sie
es nicht in Wasser! Verwen-
den Sie keine scharfen Reini-
gungs- bzw. Lösungsmittel.
Das Gerät könnte beschädigt
werden.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem
trockenen Tuch oder einem Pinsel.
Klopfen Sie den Lamellen-Feinlter (3)
aus und reinigen Sie ihn mit einem Pin-
sel oder Druckluft.
Einen stark verschmutzten Lamellen -
Feinlter können Sie auch unter ießen-
dem Wasser reinigen.
🠒 Trocknen Sie ihn vollständig, bevor
Sie ihn weiterverwenden.
Ersetzen Sie einen verschmutzen Lamel-
len-Feinlter, der sich nicht mehr reini-
gen lässt! Siehe Ersatzteile/Zubehör.
Leeren Sie nach jedem Betrieb den Auf-
fangbehälter (1).
Reinigen Sie den Auffangbehälter (1)
mit einem feuchten Tuch.
Halten Sie die Lüftungsschlitze am
Gerätegehäuse stets frei sonst überhitzt
das Gerät.
11
CHATDE
Wartung
Lamellen-Feinlter wechseln
Tauschen Sie einen verschmutzten Lamel-
len-Feinlter gegen einen neuen aus.
Neue Lamellen-Feinlter erhalten Sie im
Online-Shop. Siehe „Ersatzteile/Zubehör“.
1. Entfernen Sie den Auffangbehälter (1),
indem Sie die Entriegelungstaste (4)
drücken und den Auffangbehälter (1)
abnehmen.
2. Nehmen Sie den Lamellen-Feinlter (3)
aus dem Filterhalter (2).
3. Setzen Sie einen neuen Lamellen-Fein-
lter in den Filterhalter. Achten Sie auf
den korrekten, festen Sitz des Lamellen-
Feinlters.
4. Bringen Sie den Auffangbehälter (1)
wieder am Gerät an. Setzen Sie ihn
an der Geräteunterseite an und lassen
Sie ihn an der Geräteoberseite in die
Entriegelung einrasten.
Lagerung
Bewahren Sie das Gerät trocken und
außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
Die Lagertemperatur für den Akku und
das Gerät beträgt zwischen 0°C und
45°C. Vermeiden Sie während der La-
gerung extreme Kälte oder Hitze, damit
der Akku nicht an Leistung verliert.
Wandbefestigung
(optional)
Sie können den Akku-Handstaubsauger
auch an der Wand montieren.
Bringen Sie eine Schraube mit Hilfe
eines Dübeln (beides nicht im Lieferum-
fang enthalten) an der Wunschposition
einer Wand an.
Der Schraubenkopf kann einen
Durchmesser von 6 - 7 mm haben.
Lassen Sie den Schraubenkopf mit ca.
10mm Abstand zur Wand hervorste-
hen.
Sie können den Akku-Handstaubsau-
ger mit der Schlüssellochbohrung (11)
an der Schraube ansetzen und den
Akku-Handstaubsauger auf Anschlag
nach unten ziehen.
Achten Sie beim Bohren
darauf, keine Versorgungs-
leitungen zu beschädigen.
Verwenden Sie geeignete
Suchgeräte, um diese auf-
zuspüren oder nehmen Sie
einen Installationsplan zu
Hilfe. Kontakt mit Elektrolei-
tungen kann zu elektrischem
Schlag und Feuer, Kontakt
einer Gasleitung zur Explo-
sion führen. Beschädigung
einer Wasserleitung kann zu
Sachbeschädigung und elekt-
rischem Schlag führen.
12
DE AT CH
Entsorgung/
Umweltschutz
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und
führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Ver-
packung einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zu.
Entsorgungshinweise zum Akku nden Sie
in der separaten Betriebsanleitung Ihres
Akkus und Ladegeräts.
Elektrische Geräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwer-
tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst-
stoff- und Metallteile können sortenrein
getrennt werden und so einer Wieder-
verwertung zugeführt werden. Fragen
Sie hierzu unser Service-Center.
Die Entsorgung Ihrer defekten, einge-
sendeten Geräte führen wir kostenlos
durch.
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools-service.eu
Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das
Kontaktformular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“
(sieheSeite 14).
Position Betriebsanleitung Bezeichnung Bestell-Nr.
1 Auffangbehälter 91105424
3 Lamellen-Feinlter 91105426
6 Universaldüsen-Aufsatz 91105430
7 Bürstendüsen-Aufsatz 91105429
8 Fugendüse 91105428
9 Nassdüse 91105427
13
CHATDE
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Gerätes ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Ge-
rät von uns – nach unserer Wahl – für Sie
kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Ga-
rantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und
der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten
ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie ge-
deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Gerätes beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr-
leistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Aus-
packen gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen
sind kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
(z.B. Lamellen-Feinlter) oder für Beschä-
digungen an zerbrechlichen Teilen (z.B.
Schalter).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachge-
mäße Benutzung des Gerätes sind alle in
der Betriebsanleitung aufgeführten Anwei-
sungen genau einzuhalten. Verwendungs-
zwecke und Handlungen, von denen in
der Betriebsanleitung abgeraten oder vor
denen gewarnt wird, sind unbedingt zu
vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-
gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identikationsnum-
mer (IAN360589_2010) als Nach-
weis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
14
DE AT CH
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
porto frei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um An-
nahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf
mitgelieferten Zubehörteile ein und
sorgen Sie für eine ausreichend sichere
Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga-
rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos-
tenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert einge-
sandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei-
nigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son-
derfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesende-
ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
DE Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111
IAN360589_2010
AT Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
IAN360589_2010
CH Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN360589_2010
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Service-Anschrift ist. Kon-
taktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
www.grizzlytools-service.eu
15
GB IE
Contents
Introduction ...............................15
Intended purpose .......................15
General description ....................16
Extent of the delivery .......................16
Description of functions .................... 16
Overview ....................................... 16
Technical Data ............................ 16
Safety information .....................16
Symbols used in the instructions ........17
Symbols on the device .....................17
General safety instructions .........17
Initial start-up ............................18
Inserting/removing the rechargeable
battery ...........................................19
Checking the charge status of the
rechargeable battery .......................19
Attaching the nozzles .................19
Wet nozzle ....................................20
Crevice nozzle ................................20
Brush nozzle attachment ..................20
Universal nozzle attachment .............20
Working instructions ..................20
Switching on/off ........................20
Emptying the collection
container ...................................20
Cleaning ....................................21
Maintenance ..............................21
Replacing the lter ..........................21
Storage ......................................21
Wall mounting ................................ 22
Replacement parts/Accessories ..22
Disposal/environmental
protection ..................................23
Guarantee .................................23
Repair Service ............................24
Service-Center ............................24
Importer ....................................24
Translation of the original EC
declaration of conformity ......... 101
Exploded Drawing ...................109
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
During production, this equipment has
been checked for quality and subjected to
a nal inspection. The functionality of your
equipment is therefore guaranteed.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use and
disposal.
Before using the product, familiarise your-
self with all of the operating and safety
instructions. Use the product only as de-
scribed and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the event
that the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Intended purpose
The cordless hand-held vacuum cleaner is
only suitable for vacuuming dry and wet
surfaces. You can vacuum dry and wet
material and small volumes of liquid. The
suction of ammable, explosive or hazard-
ous substances is prohibited.
The device may be used by children aged
8 and older under supervision.
The device is intended to be used by do-
it-yourselfers. It was not designed for com-
mercial use. The warranty is void in the
case of commercial use.
The manufacturer is not liable for dam-
age caused by improper use or incorrect
operation.
The device is part of the Parkside X 20 V
TEAM series and operates with the X 20 V
TEAM battery. The batteries may only be
charged using chargers from the Parkside
X 20 V TEAM series.
16
GB IE
General description
The illustration of the principal
functionin g parts can be found
on the front foldout page.
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check
that it is complete: Dispose of the packag-
ing material properly.
Cordless hand-held vacuum cleaner
Wet nozzle
Crevice nozzle
Brush nozzle attachment
Universal nozzle attachment
Instruction Manual
Battery and charger
are not included
Description of functions
The cordless hand-held vacuum cleaner is
equipped with a robust, transparency plas-
tic container for holding dirt.
Refer to the following descriptions for the
function of control elements.
Overview
1 Collection container
2 Filter holder
3 Filter (HEPA)
4 Release button
5 On/off switch
6 Universal nozzle attachment
7 Brush nozzle attachment
8 Crevice nozzle
9 Wet nozzle
10 Guide rail
11 Keyhole bore
Technical Data
Cordless hand-held
vacuum cleaner ................. PHSSA 20-Li B1
Nominal voltage U ......................20 V
Protection type.................................IPX0
Run time (idle) ........................16 - 20 min
Collection volume, maximum
Dust.........................................400 ml
Liquid ......................................150 ml
Temperature...........................max. 50 °C
Charging process ...................4 - 40 °C
Operation .......................... -20 - 50 °C
Storage .................................0 - 45 °C
Attention! An up-to-date list
of battery compatibility can
be found at:
www.lidl.de/akku
This device can only be operated with
the following rechargeable batteries:
PAP20A1, PAP20A2, PAP20 A3,
PAP20 B1, PAP20 B3.
This type of battery may only be charged
with the following chargers: PLG20A1,
PLG20A3, PLG20A4, PDSLG20A1
Charging
time (min.) PLG20A1
PLG20A4 PLG20A3
PDSLG20A1
PAP20A1
PAP20B1 60 30
PAP20A2 75 30
PAP20A3
PAP20B3 90 60
Safety information
This section describes the basic
safety rules when working with the
device.
17
GB IE
Symbols used in the
instructions
 Hazardsymbolswithin-
formation on prevention of
personal injury and property
damage.
Precaution symbol (explana-
tion of precaution instead
of exclamation mark) with
information on prevention of
harm/damage.
Notice symbol with informa-
tion on how to handle the
device properly.
Symbols on the device
Electrical devices do not be-
long in domestic waste.
The device is part
of the Parkside
X20VTEAM series
General safety
instructions
This device can be used by children
aged 8 years and up as well as
individuals with reduced physical,
sensory or mental abilities or a lack
of experience and knowledge if
they are supervised or have been in-
structed in the safe use of the device
and understand the resulting haz-
ards. Children must never play with
the device. Cleaning and user main-
tenance must not be carried out by
children if they are not supervised.
Attention! The following basic
safety precautions must be
observed while using electri-
cal devices to protect against
electric shock, injury and risk
of re:
Thisishowtoavoidaccidentsand
injuries:
Never leave the device unat-
tended at the workplace when it
is ready for use.
Do not allow the vacuum to
come into contact with people
or animals.
While in operation, never aim
the device and nozzles at your-
self or other people; particularly
not eyes or ears. There is a risk
of injury.
Do not vacuum hot, glowing,
ammable, explosive or hazard-
ous substances. These include
hot ashes, petrol, solvents, acids
or alkalis amongst others. Risk of
re and injury.
Check the device and accesso-
ries regularly for damage.
Do not use the device or acces-
sories if damaged.
Thisishowtoavoidaccidentsand
injuries from an electric shock:
Switch off the device and re-
move the battery:
- When you are not using
the device or when you are
transporting or leaving it unat-
tended;
- When you inspect the device,
clean it or remove blockages;
- When you perform clean-
ing or maintenance work, or
swap accessories;
18
GB IE
- After contact with foreign ob-
jects or if abnormal vibration
occurs.
Do not submerge the device in
water and do not operate it in a
damp environment.
Do not submerge the device in
water!
Do not touch the device with
wet or damp hands!
Thisishowtoavoiddamagetothe
equipment and possible personal
injuries resulting from this:
Make sure before use that the
device is properly assembled
and that the lters are in the cor-
rect position.
Do not operate the device with-
out lters. The device could be-
come damaged.
Only use original spare parts and
accessories (see “Spare parts/
accessories”) which are supplied
and recommended by our service
centre. Using externally pro-
duced parts results in the imme-
diate loss of the warranty claim.
Only have repairs performed by
customer service centres author-
ized by us.
Comply with the devices cleaning
and maintenance instructions.
Store the device in a dry place
and out of reach of children.
Do not use non-rechargeable
batteries.
Remove the rechargeable bat-
tery from the device before
charging.
Do not mix different types of
batteries or new and used bat-
teries when using the device.
When inserting the battery, pay
attention to correct polarity.
Remove discharged batteries
from the device and dispose of
them in accordance with local
regulations. We recommend
covering the contacts with an
adhesive strip to protect against
short circuits. Do not open the
battery.
Remove the rechargeable bat-
tery from the device before stor-
ing the device for a long period
of time (winter storage).
When not in use, keep batteries
away from paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small
metal objects that could cause
the contacts to be bridged.
• Donotuseanyaccessories
that are not recommended by
PARKSIDE. This can result in
electric shock or re.
Observe the safety in-
formation and notes on
charging and proper
use as shown in the
instruction manual for
your battery and char-
ger from the Parkside
X20VTeam series.
A detailed description
of the charging process
and further information
can be found in the se-
parate operating inst-
ructions.
Initial start-up
Before each use, ensure the lter (3) and
lter holder (2) are sitting correctly in the
collection container (1).
Also inspect the device visually for damage.
19
GB IE
Do not operate the device if dam-
aged or incorrectly assembled!
Replace damaged parts and dirty
lters. See “Spare parts/accesso-
ries”.
Ensure that the battery is not insert-
ed! (See section “Inserting/removing
the rechargeable battery”)
1. Remove the collection container (1) by
pressing the release button (4) and de-
taching the collection container (1).
2. Check that the lter holder (2) is sitting
securely against the mechanical stop
in the collection container (1) by lightly
pressing the lter holder (2). Due to its
shape, the lter holder (2) can only be
inserted into the collection container (1)
in one position.
3. Check whether the lter (3) is sitting
securely in the lter holder (2). Lightly
press the lter into the lter holder (2).
4. Re-attach the collection container (1)
onto the device. Place it on the under-
side of the device and allow it to latch
into the interlock release on the top
side of the device.
Inserting/removing the
rechargeable battery
Ensure that the cordless hand-held
vacuum cleaner is switched off.
1. To insert the battery into the device,
push the battery along the guide rail
(10) into the device. You will hear it
click into place.
2. To remove the battery from the device,
press the release button on the battery
and pull the battery out.
Only insert the battery once
the battery-operated tool is
fully ready for use.
Checking the charge status
of the rechargeable battery
The battery charge status indicator signali-
ses the state of charge of the battery.
Press the button on the battery. The state of
charge of the battery is displayed by illumi-
nating the 3-colour LED lights of the state of
charge display.
3LEDslightup(red,orangeandgreen):
Battery is fully charged.
2LEDslightup(redandorange):
Battery has a residual charge.
1LEDlightsup(red):
Battery has to be charged
Only charge the battery when the
red LED on the charge status indica-
tor is on.
Attaching the nozzles
Insert the desired nozzle into the front
opening of the collection container (1).
Remove the nozzle by pulling it forward
out of the collection container (1).
Removing the brush nozzle attach-
ment (7) and the universal nozzle
attachment (6)
a
b
Remove the attachments (6+7) by
pulling them off the crevice nozzle
(8) at a slight angle. This makes it
easier to pull the tab (a) over the
nose (b).
20
GB IE
Wet nozzle
The wetnozzle (9) is suitable for vacuum-
ing liquids.
When transporting the cordless
hand-held vacuum cleaner after
vacuuming liquids, always hold the
device vertically with the wet noz-
zle (9) pointing downwards other-
wise liquid will leak out!
Do not allow the vacuumed liquid
to exceed the “max” mark.
If the lter (3) has become wet while vacu-
uming liquids, allow it to fully dry before
using it again.
Crevice nozzle
The crevice nozzle (8) is suitable for dry
vacuuming crevices, corners and radiators.
The crevice nozzle also acts as an exten-
sion for the brush nozzle attachment (7)
and universal nozzle attachment (6).
Brush nozzle attachment
The brush nozzle attachment (7) is suitable
for dry vacuuming sensitive surfaces.
The brush nozzle attachment (7) can only
be used in combination with the crevice
nozzle (8).
Universal nozzle attachment
The universal nozzle attachment (6) is suit-
able for many types of dry vacuuming,
e.g. to catch dust from drilling.
The universal nozzle attachment (6) can
only be used in combination with the crev-
ice nozzle (8).
Working instructions
Ensure that the collection container (1),
lter holder (2) and lter (3) are dry
when changing directly from wet to dry
vacuuming!
Switching on/off
Before switching on, ensure that
the lter (3) and lter holder (2) are
ready for us. See “Initial start-up”.
Place a nozzle on the device if re-
quired. See Attaching the nozzles”.
Switching on:
Push the on/off switch (5) forwards.
Switching off:
Pull the on/off switch (5) backwards.
Emptying the collection
container
Empty the collection container (1) after
every use.
Empty the collection container if suction
performance is decreasing.
If the collection container is full of dust or
liquid gets into the motor housing during
wet vacuuming, the cordless hand-held
vacuum cleaner may become damaged!
Emptying the collection con-
tainer after wet vacuuming:
Hold the collection container
with the wet nozzle pointing
downwards when removing
it to prevent liquid getting
into the device!
1. Remove the collection container (1)
carefully by pressing the release button
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

Parkside PHSSA 20-Li B1 Návod na používanie

Kategória
Vysávače
Typ
Návod na používanie