Parkside PAP 20 B3 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o nabíjacích batériách X 20 V TEAM PAP 20 B3 a PAP 20 B1. Batéria PAP 20 B3 má kapacitu 4,0 Ah a je kompatibilná so všetkými zariadeniami radu PARKSIDE X 20 V TEAM. Batéria PAP 20 B1 má kapacitu 2,0 Ah. Obidve batérie sa nabíjajú iba nabíjačkami zo série Parkside X 20 V TEAM. Návod obsahuje bezpečnostné pokyny a informácie o údržbe a likvidácii.

Nižšie nájdete stručné informácie o nabíjacích batériách X 20 V TEAM PAP 20 B3 a PAP 20 B1. Batéria PAP 20 B3 má kapacitu 4,0 Ah a je kompatibilná so všetkými zariadeniami radu PARKSIDE X 20 V TEAM. Batéria PAP 20 B1 má kapacitu 2,0 Ah. Obidve batérie sa nabíjajú iba nabíjačkami zo série Parkside X 20 V TEAM. Návod obsahuje bezpečnostné pokyny a informácie o údržbe a likvidácii.

IAN 354677_2010
Akku 20 V, 4 Ah / Rechargeable Battery 20V, 4Ah
/ Batterie 20 V, 4 Ah PAP 20 B3
Accu 20 V, 4 Ah
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Akumulátor 20 V, 4 Ah
Překlad originálního provozního návodu
Rechargeable Battery
20V, 4Ah
Translation of the original instructions
Genopladeligt batteri 20 V,
4 Ah
Oversættelse af den originale
driftsvejledning
Akku 20 V, 4 Ah
Originalbetriebsanleitung
Batterie 20 V, 4 Ah
Traduction des instructions d‘origine
Akumulator 20 V, 4 Ah
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Baria 20 V, 4 Ah
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Batea 20 V, 4 Ah
Traducción del manual de
instrucciones original
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich
anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all
functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous
ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle
functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się
z wszystkimi funkcjami urządzenia.
ed čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami
prístroja.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida,
familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 4
GB / IE Translation of the original instructions Page 17
FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page 30
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 47
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 60
CZ eklad originálního provozního návodu Strana 73
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 85
DK Oversættelse af den originale driftsvejledning Side 98
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 111
1
2
34
4
DE AT CH
Original-EG-
Konformitäts-
erklärung ................... 43
Inhalt
Einleitung ...................... 4
Bestimmungsgemäße
Verwendung ................. 5
Allgemeine
Beschreibung ................ 5
Lieferumfang ......................5
Übersicht ..........................5
Technische Daten ........... 5
Sicherheitshinweise ....... 6
Symbole und Bildzeichen ....6
Allgemeine
Sicherheitshinweise ............7
Bedienung .................. 10
Akku entnehmen/
einsetzen ........................10
Ladezustand des
Akkusprüfen ...................10
Verbrauchte Akkus............10
Lagerung .................... 11
Reinigung ................... 11
Wartung ..................... 11
Entsorgung/
Umweltschutz ............. 11
Garantie ..................... 12
Reparatur-Service ....... 15
Service-Center ............. 15
Importeur ................... 16
Ersatzteile/Zubehör .... 16
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum
Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie
haben sich damit für ein hoch-
wertiges Produkt entschieden.
Dieses Gerät wurde während der
Produktion auf Qualität geprüft
und einer Endkontrolle unterzo-
gen. Die Funktionsfähigkeit Ihres
Gerätes ist somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist
Bestandteil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und
Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Produkts
mit allen Bedien- und Sicher-
heitshinweisen vertraut. Benut-
zen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die ange-
gebenen Einsatzbereiche. Be-
wahren Sie die Anleitung gut
5
DE AT CH
auf und händigen Sie alle Un-
terlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Akku ist kompatibel zu
allen Geräten des PARKSIDE
X20VTeams. Die Akkus dür-
fen nur mit Ladegeräten der
Serie Parkside X20VTEAM
geladen werden. Jede andere
Verwendung kann zu Schäden
am Gerät führen und eine ernst-
hafte Gefahr für den Benutzer
darstellen. Dieses Gerät ist nicht
zur gewerblichen Nutzung
geeignet. Bei gewerblichem
Einsatz erlischt die Garantie.
Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die durch bestimmungs-
widrigen Gebrauch oder falsche
Bedienung verursacht wurden.
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildungen
nden Sie auf der
vorderen Ausklappseite.
Lieferumfang
- Akku
- Betriebsanleitung
Das Ladegerät ist nicht im
Lieferumfang enthalten.
Entsorgen Sie das Verpackungs-
material ordnungsgemäß.
Übersicht
1 Entriegelungstaste
2 Taste zur
Ladezustandsanzeige
3 Ladezustandsanzeige
4 Akku
Technische Daten
Akku (Li-Ion) ....PAP 20 B3
Anzahl der Batteriezellen ....10
Nennspannung ........... 20 V
Kapazität ....................4,0 Ah
Energie .......................80 Wh
Temperatur ............ max 50 °C
Ladevorgang .........4 - 40 °C
Betrieb ...............-20 - 50 °C
Lagerung ..............0 - 45 °C
6
DE AT CH
Eine aktuelle Liste der Akku-
kompatibilität nden Sie unter:
www.lidl.de/akku
Sicherheitshinweise
Symbole und
Bildzeichen
Bildzeichen in der
Betriebsanleitung:
Gefahrenzeichen mit
Angaben zur Verhü-
tung von Personen-
oder Sachschäden.
Gefahrenzeichen mit
Angaben zur Verhü-
tung von Personen-
schäden durch einen
elektrischen Schlag.
Hinweiszeichen mit
Informationen zum
besseren Umgang
mit dem Gerät.
Bildzeichen auf dem
Akku:
Der Akku ist
Teil der Serie
Parkside X20VTEAM.
Lesen Sie die Be-
triebsanleitung auf-
merksam durch.
Taste zur
Ladezustands-
anzeige
Werfen Sie
den Akku
nicht in den
Hausmüll, ins Feuer oder
ins Wasser.
Setzen Sie den Akku
nicht über längere
Zeit starker Sonnenein-
strahlung aus und legen
Sie ihn nicht auf Heizkör-
pern ab (max. 50°C).
Geben Sie Akkus an
einer Altbatteriesam-
melstelle ab, wo sie einer
7
DE AT CH
umweltgerechten Wieder-
verwertung zugeführt
werden.
Elektrogeräte ge-
hören nicht in den
Hausmüll.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Achtung! Beim
Gebrauch von
Elektrogeräten sind
zum Schutz gegen
elektrischen Schlag,
Verletzungs- und
Brandgefahr folgende
grundsätzliche Sicher-
heitsmaßnahmen zu
beachten:
Sorgfältiger Umgang
mit und Gebrauch von
Akkuwerkzeugen:
Laden Sie Akkus nur
mit Ladegeräten auf,
die der Serie Parkside
X 20 V Team angehö-
ren. Für ein Ladegerät,
das für eine bestimmte
Art von Akkus geeignet
ist, besteht Brandge-
fahr, wenn es mit ande-
ren Akkus verwendet
wird.
Verwenden Sie nur die
dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektro-
werkzeugen. Der Ge-
brauch von anderen
Akkus kann zu Verlet-
zungen und Brandge-
fahr führen.
Halten Sie den nicht
benutzten Akku fern
von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen
Metallgegenständen,
die eine Überbrückung
der Kontakte verursa-
chen könnten. Ein Kurz-
schluss zwischen den
Akkukontakten kann
Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwen-
dung kann Flüssigkeit
aus dem Akku aus-
8
DE AT CH
treten. Vermeiden Sie
den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt
mit Wasser abspülen.
Wenn die Flüssigkeit
in die Augen kommt,
nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in An-
spruch. Austretende
Akkuüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
Benutzen Sie keinen
beschädigten oder
veränderten Akku.
Beschädigte oder ver-
änderte Akkus können
sich unvorhersehbar
verhalten und zu Feuer,
Explosion oder Verlet-
zungsgefahr führen.
Setzen Sie einen Akku
keinem Feuer oder zu
hohen Temperaturen
aus. Feuer oder Tem-
peraturen über 130 °C
können eine Explosion
hervorrufen.
Befolgen Sie alle
Anweisungen zum
Laden und laden Sie
den Akku oder das
Akkuwerkzeug nie-
mals außerhalb des
in der Betriebsanlei-
tung angegebenen
Temperaturbereichs.
Falsches Laden oder
Laden außerhalb des
zugelassenen Tempe-
raturbereichs kann den
Akku zerstören und die
Brandgefahr erhöhen.
Service
Warten Sie niemals
beschädigte Akkus.
Sämtliche Wartung
von Akkus darf nur
durch den Hersteller
oder bevollmächtige
Kundendienststellen
erfolgen.
Spezielle Sicherheits-
hinweise für Akku-
geräte:
Stellen Sie sicher, dass
das Gerät ausgeschaltet
ist, bevor Sie den Akku
9
DE AT CH
einsetzen. Das Einset-
zen eines Akkus in ein
Elektrowerkzeug, das
eingeschaltet ist, kann
zu Unfällen führen.
Laden Sie Ihre Akkus
nur im Innenbereich
auf, weil das Ladegerät
nur dafür bestimmt ist.
Gefahr durch elektri-
schen Schlag.
Um das Risiko eines
elektrischen Schlags zu
reduzieren, ziehen Sie
den Stecker des Lade-
geräts aus der Steckdo-
se heraus, bevor Sie es
reinigen.
Setzen Sie den Akku
nicht über längere
Zeit starker Son-
neneinstrahlung aus
und legen Sie ihn nicht
auf Heizkörpern ab.
Hitze schadet dem
Akku und es besteht
Explosionsgefahr.
Lassen Sie einen er-
wärmten Akku vor
dem Laden abkühlen.
Öffnen Sie den Akku
nicht und vermeiden
Sie eine mechanische
Beschädigung des Ak-
kus. Es besteht die Ge-
fahr eines Kurzschlus-
ses und es können
Dämpfe austreten, die
die Atemwege reizen.
Sorgen Sie für Frischluft
und nehmen Sie zu-
sätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch.
Verwenden Sie kein
Zubehör welches nicht
von PARKSIDE empfoh-
len wurde. Dies kann zu
elektrischem Schlag oder
Feuer führen.
Beachten Sie
ebenfalls die Si-
cherheitshinweise
und Hinweise zum
Auaden, die in der
Betriebsanleitung Ih-
res Ladegeräts und
Ihres Werkzeugs der
Serie PARK SIDE
X20VTeam gege-
ben sind.
10
DE AT CH
Bedienung
Akku entnehmen/
einsetzen
Setzen Sie den Akku
erst ein, wenn das Akku-
Werk zeug für den Ein-
satz vorbereitet ist. Es be-
steht Verletzungsgefahr!
1. Zum Herausnehmen des
Akkus (4) aus dem Gerät
drücken Sie die Entriege-
lungstaste (1) am Akku und
ziehen den Akku heraus.
2. Zum Einsetzen des Akkus
(4) schieben Sie den Akku
entlang der Führungsschie-
ne in das Gerät. Er rastet
hörbar ein.
Ladezustand des
Akkusprüfen
Die Ladezustandsanzeige (3)
signalisiert den Ladezustand
des Akkus (4).
Drücken Sie die Taste zur Lade-
zustandsanzeige (2) am Akku.
Der Ladezustand des Akkus
wird durch Aueuchten der
entsprechenden LED-Leuchte
angezeigt.
3 LEDs leuchten (rot, orange
und grün): Akku geladen
2 LEDs leuchten (rot und orange):
Akku teilweise geladen
1 LED leuchtet (rot):
Akku muss geladen werden
Laden Sie den Akku (4)
auf, wenn nur noch die
rote LED der Ladezustand-
sanzeige (3) leuchtet.
Verbrauchte Akkus
Eine wesentlich verkürzte
Betriebszeit trotz Auadung
zeigt an, dass der Akku ver-
braucht ist und ersetzt wer-
den muss. Verwenden Sie
nur einen Ersatz-Akku, den
Sie über den Kundendienst
beziehen können.
Beachten Sie in jedem Falle
die jeweils gültigen Sicher-
heitshinweise sowie Bestim-
mungen und Hinweise zum
11
DE AT CH
Verwenden Sie kein Wasser
oder metallische Gegenstände.
Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Entsorgung/
Umweltschutz
Nehmen Sie den Akku aus dem
Gerät und führen Sie Akku und
Verpackung einer umweltge-
rechten Wiederverwertung zu.
Entsorgen Sie das Verpackungs-
material ordnungsgemäß.
Elektrische Geräte
gehören nicht in den
Hausmüll.
Werfen Sie den Akku
nicht in den Hausmüll, ins
Feuer (Explosionsgefahr)
oder ins Wasser. Beschä-
digte Akkus können der
Umwelt und ihrer Ge-
sundheit schaden, wenn
giftige Dämpfe oder Flüs-
sigkeiten austreten.
Umweltschutz (siehe „Entsor-
gung/Umweltschutz“).
Lagerung
Nehmen Sie den Akku vor
einer längeren Lagerung
(z.B. Überwinterung) aus
dem Gerät.
Lagern Sie den Akku nur im
teilgeladenen Zustand. Wäh-
rend einer längeren Lagerzeit
sollten 2 bis 3 LEDs leuchten.
Prüfen Sie während einer
längeren Lagerungsphase
etwa alle 3 Monate den
Ladezustand des Akkus und
laden Sie bei Bedarf nach.
Die Lagertemperatur für den
Akku beträgt zwischen 0°C
und 45°C. Vermeiden Sie
während der Lagerung extre-
me Kälte oder Hitze, damit
der Akku nicht an Leistung
verliert.
Reinigung
Reinigen Sie den Akku mit
einem trockenen Tuch oder mit
einem Pinsel.
12
DE AT CH
Defekte oder verbrauchte
Akkus müssen gemäß Richt-
linie 2006/66/EG recycelt
werden.
Geben Sie das Gerät und
das Ladegerät an einer
Verwertungsstelle ab. Die
verwendeten Kunststoff- und
Metallteile können sortenrein
getrennt werden und so
einer Wiederverwertung zu-
geführt werden. Fragen Sie
hierzu unser Service-Center.
Entsorgen Sie Akkus im ent-
ladenen Zustand. Wir emp-
fehlen die Pole mit einem
Klebestreifen zum Schutz
vor einem Kurzschluss ab-
zudecken. Öffnen Sie den
Akku nicht.
Entsorgen Sie Akkus nach
den lokalen Vorschriften.
Geben Sie Akkus an einer
Altbatteriesammelstelle ab,
wo sie einer umweltge-
rechten Wiederverwertung
zugeführt werden. Fragen
Sie hierzu Ihren lokalen
Müllentsorger oder unser
Service-Center.
Die Entsorgung Ihrer defek-
ten, eingesendeten Geräte
führen wir kostenlos durch.
Garantie
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf diesen Artikel
3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen
den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden
durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht ein-
geschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit
dem Kaufdatum. Bitte bewahren
Sie den Original-Kassenbon
gut auf. Diese Unterlage wird
als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren
ab dem Kaufdatum dieses Pro-
dukts ein Material- oder Fabrika-
tionsfehler auf, wird das Produkt
von uns – nach unserer Wahl –
13
DE AT CH
für Sie kostenlos repariert oder
ersetzt. Diese Garantieleistung
setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte
Gerät und der Kaufbeleg (Kas-
senbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer
Garantie gedeckt ist, erhalten
Sie das reparierte oder ein
neues Produkt zurück.
Mit Reparatur oder Austausch
des Produkts beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzli-
che Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch
die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf
vorhandene Schäden und Män-
gel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden.
Nach Ablauf der Garantiezeit
anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach stren-
gen Qualitätsrichtlinien sorgfäl-
tig produziert und vor Anliefe-
rung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt
ausschließlich für Material-
oder Fabrikationsfehler.
Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf die normale
Abnutzung von Verschleißteilen
(z.B.Akkukapazität).
Diese Garantie verfällt, wenn
das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder nicht
gewartet wurde. Ebenso bei
Schäden durch Wasser, Frost,
Blitz und Feuer oder falschen
Transport. Für eine sachgemä-
ße Benutzung des Produkts sind
alle in der Betriebsanleitung
aufgeführten Anweisungen ge-
nau einzuhalten. Verwendungs-
zwecke und Handlungen, von
denen in der Betriebsanleitung
abgeraten oder vor denen ge-
warnt wird, sind unbedingt zu
vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für
den privaten und nicht für
14
DE AT CH
den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher
und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und
bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Service-
Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im
Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung
Ihres Anliegens zu gewährleis-
ten, folgen Sie bitte den folgen-
den Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle An-
fragen den Kassenbon und
die Identikationsnummer
(IAN354677_2010) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entneh-
men Sie bitte dem Typen-
schild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung
(unten links) oder als Auf-
kleber auf der Rück- oder
Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder
sonstige Mängel auftreten,
kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail. Sie erhal-
ten dann weitere Informa-
tionen über die Abwicklung
Ihrer Reklamation.
Ein als defekt erfasstes
Produkt können Sie, nach
Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifü-
gung des Kaufbelegs (Kas-
senbons) und der Angabe,
worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten
ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-
Anschrift übersenden. Um
Annahmeprobleme und
Zusatzkosten zu vermeiden,
benutzen Sie unbedingt
nur die Adresse, die Ihnen
mitgeteilt wird. Stellen Sie si-
cher, dass der Versand nicht
unfrei, per Sperrgut, Express
oder sonstiger Sonderfracht
erfolgt. Senden Sie das Ge-
rät bitte inkl. aller beim Kauf
mitgelieferten Zubehörteile
ein und sorgen Sie für eine
ausreichend sichere Trans-
portverpackung.
15
DE AT CH
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die
nicht der Garantie unterlie-
gen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung
durchführen lassen. Sie erstellt
Ihnen gerne einen Kostenvoran-
schlag.
Wir können nur Geräte bear-
beiten, die ausreichend ver-
packt und frankiert eingesandt
wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr
Gerät gereinigt und mit Hin-
weis auf den Defekt an unsere
Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden
unfrei eingeschickte Geräte
und Geräte die per Sperrgut,
Express oder mit sonstiger Son-
derfracht eingeschickt werden.
Die Entsorgung Ihrer defekten,
eingesendeten Geräte führen
wir kostenlos durch.
Service-Center
DE Service
Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111
IAN 354677_2010
AT Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
IAN 354677_2010
CH Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max.
0,40CHF/Min.)
IAN 354677_2010
16
DE AT CH
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die
folgende Anschrift keine Servi-
ceanschrift ist. Kontaktieren Sie
zunächst das oben genannte
Service-Center.
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzlytools-service.eu
Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden
Sie bitte das Kontaktformular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich
an das „Service-Center“ (siehe Seite 15).
Akku
PAP 20 B1, 2,0 Ah ........................................................ 80001156
PAP 20 B3, 4,0 Ah ........................................................ 80001157
Ladegerät
PLG 20 A1; 2,4 A; EU.................................................... 80001337
PLG 20 A1; 2,4 A; UK ................................................... 80001338
PLG 20 A3; 4,5 A; EU.................................................... 80001323
PLG 20 A3; 4,5 A; UK ................................................... 80001324
PDSLG 20 A1; EU .......................................................... 80001339
PDSLG 20 A1; UK ......................................................... 80001340
Grizzly Tools GmbH & Co.KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
www.grizzlytools-service.eu
17
GB IE
Translation of the
original EC declaration
of conformity ............ 125
Content
Introduction ................ 17
Intended Use ............... 18
General Description ..... 18
Extent of the delivery ........18
Overview ........................18
Technical Data ............. 18
Safety information ...... 19
Graphical symbols ...........19
General Safety
Directions ........................20
Operation ................... 22
Removing/inserting the
Battery ............................22
Checking the charge status of
the rechargeable battery ...23
Used batteries..................23
Introduction
Congratulations on the pur-
chase of your new device.
With it, you have chosen a
high quality product.
During production, this equip-
ment has been checked for
quality and subjected to a nal
inspection. The functionality
of your equipment is therefore
guaranteed.
Storage ....................... 23
Cleaning ..................... 24
Maintenance ............... 24
Waste Disposal/
Environmental
Protection ................... 24
Guarantee .................. 25
Repair Service ............. 27
Service-Center ............. 28
Importer ..................... 28
Spare Parts/
Accessories .................29
The operating
instructions constitute part
of this product. They contain
important information on safe-
ty, use and disposal.
Before using the product,
familiarise yourself with all
of the operating and safety
instructions. Use the product
only as described and for the
applications specied.
Keep this manual safely and
18
GB IE
in the event that the product is
passed on, hand over all
documents to the third party.
Intended Use
The rechargeable battery is
compatible with all devices from
the PARKSIDE X20VTEAM
series. The batteries may only
be charged using chargers from
the PARKSIDE X20VTEAM
series. Any other use can dam-
age the device and thus pose a
substantial risk to the user.
This device is not suitable for
commercial use. The warranty
is void in the case of commer-
cial use.
The manufacturer is not liable
for damage caused by improp-
er use or incorrect operation.
General
Description
The illustrations can
be found on the front
fold-out page.
Extent of the delivery
Rechargeable battery
Instruction manual
The charger is not
included in delivery.
Dispose of the packaging
material correctly.
Overview
1 Release button
2 Button for the charge
status display
3 Battery charge level
indicator
4 Rechargeable battery
Technical Data
Battery (Li-Ion) .PAP 20 B3
Battery cells .......................10
Nominal voltage ......... 20 V
Capacity .....................4.0 Ah
Energy ........................80 Wh
Temperature.......... max. 50°C
Charging process ....4 - 40°C
Operation ...........-20 - 50°C
Storage ..................0 - 45°C
19
GB IE
An up-to-date list of
battery compatibility
can be found at:
www.lidl.de/akku
Safety
information
Graphical symbols
Symbols in the manual
Warning sym-
bols with infor-
mation on dam-
age and injury
prevention.
Hazard symbol
with informa-
tion on the
prevention of
personal injury
caused by
electric shock.
Help symbols with
information on
improving tool
handling.
Symbols on the
Battery
This recharge-
able battery
is part of
the Parkside
X20VTEAM
series
Read through
the instruction
manual care-
fully.
Button for
the charge
status display
Do not
dispose of
batteries
in household waste,
re or water.
Do not subject
the battery to
strong sunlight
over long periods and
do not leave it on a
heater (max. 50 °C).
20
GB IE
Take batteries to
an old battery
collection point
where they will be
recycled in an envi-
ronmentally friendly
manner.
Electrical appli-
ances must not
be disposed of
with the domestic
waste.
General Safety
Directions
Caution! When
using power tools,
observe the follow-
ing basic safety
measures for the
prevention of electric
shocks and the risk
of injury and re.
Please read all
these instructions
before using this
electric tool and
please keep the
safety instructions.
Careful handling and
use of battery devices
Only recharge batteries
using chargers belong-
ing to the PARKSIDE
X 20 V TEAM series.
If a charger that has
been designed for a
particular type of bat-
tery is used to charge
other batteries, there is
a risk of re.
In the power tools,
use only the batteries
designed for the pur-
pose. The use of other
batteries may result
in injuries and risk of
re.
Keep the unused bat-
tery away from paper
clips, coins, keys,
nails, screws and oth-
er small metal objects,
which could cause
bridging of the con-
tacts. A short circuit
between the battery
contacts may cause
burns or re.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134

Parkside PAP 20 B3 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o nabíjacích batériách X 20 V TEAM PAP 20 B3 a PAP 20 B1. Batéria PAP 20 B3 má kapacitu 4,0 Ah a je kompatibilná so všetkými zariadeniami radu PARKSIDE X 20 V TEAM. Batéria PAP 20 B1 má kapacitu 2,0 Ah. Obidve batérie sa nabíjajú iba nabíjačkami zo série Parkside X 20 V TEAM. Návod obsahuje bezpečnostné pokyny a informácie o údržbe a likvidácii.