AL-KO BCA 4235 Scythe Attachment Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

2500131_a BA Multitool MT 42 - BCA 4235 Sensenaufsatz
Deckblatt
Li
BETRIEBSANLEITUNG
MULTITOOL MT 42
Sensenaufsatz BCA 4235
2500131_b 01 | 2018
DE
GB
NL
FR
ES
IT
SI
HR
PL
CZ
SK
HU
DK
SE
NO
FI
LT
LV
RU
UA
DE
2 BCA 4235
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
Deutsch ....................................................................................................................................................6
English....................................................................................................................................................19
Nederlands .............................................................................................................................................31
Français..................................................................................................................................................44
Español ..................................................................................................................................................57
Italiano....................................................................................................................................................70
Slovenščina ............................................................................................................................................83
Hrvatski...................................................................................................................................................95
Polski....................................................................................................................................................107
Česky ...................................................................................................................................................120
Slovenská.............................................................................................................................................132
Magyarul...............................................................................................................................................145
Dansk ...................................................................................................................................................158
Svensk..................................................................................................................................................170
Norsk ....................................................................................................................................................182
Suomi ...................................................................................................................................................194
Lietuvių .................................................................................................................................................206
Latviešu ................................................................................................................................................219
Pусский ................................................................................................................................................232
Україна.................................................................................................................................................246
© 2018
AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany
This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without
the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
2500131_b 3
01
03
4
5
04
2
2
31
05
1 2 34 5 6
06 1207
1
2
3
1
02
2
1
3
4
4 BCA 4235
08 09
2500131_b 5
BCA 4235
Art.-Nr. 127463
36 V DC (42V max.)
(6000 – 7000) min-1
1,87 kg
33,0 cm 25,5 cm
LpA = 83,4 dB(A) LpA = 84,3 dB(A)
LwA = 96 dB(A)
Front: 1,39 m/s2 [K = 1,5 m/s2, EN
50636-2-91]
Rear: 0,52 m/s2 [K = 1,5 m/s2, EN
50636-2-91]
Front: 2,00 m/s2 [K = 1,5 m/s2, EN ISO
11806-1]
Rear: 0,50 m/s2 [K = 1,5 m/s2, EN ISO
11806-1]
DE
6 BCA 4235
Original-Betriebsanleitung
ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
Inhaltsverzeichnis
1 Zu dieser Betriebsanleitung ..................... 7
1.1 Zeichenerklärungen und Signalwörter 7
2 Produktbeschreibung............................... 7
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
(01)..................................................... 7
2.2 Möglicher vorhersehbarer Fehlge-
brauch ................................................ 7
2.3 Restgefahren...................................... 7
2.4 Symbole am Sensenaufsatz .............. 7
2.5 Lieferumfang ...................................... 8
2.6 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen 8
2.7 Produktübersicht ................................ 9
3 Sicherheitshinweise ................................. 9
3.1 Bediener............................................. 9
3.2 Persönliche Schutzausrüstung........... 9
3.3 Arbeitsplatzsicherheit ......................... 9
3.4 Sicherheit von Personen und Tieren.. 9
3.5 Gerätesicherheit................................. 10
3.6 Elektrische Sicherheit......................... 10
3.7 Sicherheitshinweise für Sensenauf-
satz..................................................... 10
3.7.1 Arbeitshinweise ........................... 10
3.7.2 Vibrationsbelastung ..................... 12
3.7.3 Lärmbelastung............................. 13
4 Montage und Inbetriebnahme.................. 13
4.1 Anbaugerät auf das Basisgerät auf-
stecken............................................... 14
4.2 Schutzschild montieren(02)............... 14
4.3 Messerblatt montieren/demontie-
ren(03)............................................... 14
4.4 Fadenkopf montieren/demontie-
ren(04)............................................... 14
5 Bedienung................................................ 14
5.1 Gerät ein- und ausschalten ................ 14
5.2 Schneidfaden während des Betriebs
verlängern (07)................................... 14
6 Arbeitsverhalten und Arbeitstechnik (08 -
09)............................................................ 14
7 Wartung und Pflege................................... 15
7.1 Messerblatt austauschen.................... 15
7.2 Fadenspule austauschen ................... 15
8 Lagerung ................................................... 15
9 Hilfe bei Störungen.................................... 15
10 Transport................................................... 16
11 Entsorgung................................................ 16
12 Kundendienst/Service ............................... 17
13 Garantie..................................................... 18
14 EG-Konformitätserklärung......................... 18
2500131_b 7
Zu dieser Betriebsanleitung
1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG
Bei der deutschen Version handelt es sich
um die Original-Betriebsanleitung. Alle weite-
ren Sprachversionen sind Übersetzungen der
Original-Betriebsanleitung.
Lesen Sie unbedingt vor der Inbetriebnahme
diese Betriebsanleitung sorgfältig durch. Dies
ist die Voraussetzung für sicheres Arbeiten
und störungsfreie Handhabung.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung immer
so auf, dass Sie darin nachlesen können, wenn
Sie eine Information zum Gerät benötigen.
Geben Sie das Gerät nur mit dieser Betriebs-
anleitung an andere Personen weiter.
Lesen und beachten Sie die Sicherheits- und
Warnhinweise in dieser Betriebsanleitung.
1.1 Zeichenerklärungen und Signalwörter
GEFAHR!
Zeigt eine unmittelbar gefährliche Situa-
tion an, die – wenn sie nicht vermieden
wird – den Tod oder eine schwere Ver-
letzung zur Folge hat.
WARNUNG!
Zeigt eine potenziell gefährliche Situati-
on an, die – wenn sie nicht vermieden
wird – den Tod oder eine schwere Ver-
letzung zur Folge haben könnte.
VORSICHT!
Zeigt eine potenziell gefährliche Situati-
on an, die – wenn sie nicht vermieden
wird – eine geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben könnte.
ACHTUNG!
Zeigt eine Situation an, die – wenn sie
nicht vermieden wird – Sachschäden zur
Folge haben könnte.
HINWEIS
Spezielle Hinweise zur besseren Ver-
ständlichkeit und Handhabung.
2 PRODUKTBESCHREIBUNG
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung (01)
Der Sensenaufsatz BCA 4235 darf ausschließlich
im Zusammenwirken mit dem Multitool MT 42
Basisgerät verwendet werden. Das Gesamtgerät
ist optional sowohl als Rasentrimmer als auch als
Motorsense einsetzbar. Es gibt folgende Möglich-
keiten zur Bedienung:
Nutzung des Fadenkopfes - ausschließlich
zum Schneiden von weichem Gras und ähnli-
chem Bewuchs.
Nutzung des 3-Zähne-Messerblatts - zum
Mähen von stärkeren Grünpflanzen, jungem
Unterholz und Buschwerk. Das Gerät muss
dabei auf dem Boden geführt werden.
Das Basisgerät sowie die Anbaugeräte sind aus-
schließlich für den Einsatz im privaten Bereich
bestimmt. Jede andere Verwendung sowie uner-
laubte Um- oder Anbauten werden als Zweckent-
fremdung angesehen und haben den Verfall der
Gewährleistung, sowie den Verlust der Konformi-
tät (CE-Zeichen) und die Ablehnung jeder Ver-
antwortung gegenüber Schäden des Benutzers
oder Dritter seitens des Herstellers zur Folge.
2.2 Möglicher vorhersehbarer Fehlgebrauch
Keine Sträucher, Hecken, Bäume oder Blu-
men beschneiden.
Gerät während des Betriebes nicht vom Bo-
den anheben.
2.3 Restgefahren
Auch bei sachgemäßer Verwendung des Geräts
bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das nicht
ausgeschlossen werden kann. Aus Art und Kons-
truktion des Geräts können die folgenden poten-
ziellen Gefährdungen je nach Verwendung abge-
leitet werden:
Wegschleudern von Schnittgut, Erde und
kleinen Steinen
Wegschleudern von abgeschnittenen Teilen
des Schneidfadens
Einatmen von Schnittgutpartikeln, wenn kein
Atemschutz getragen wird.
Schädigung des Gehörs, wenn kein Gehör-
schutz getragen wird.
Schnittverletzungen beim Hineingreifen in
den sich drehenden Schneidfaden
2.4 Symbole am Sensenaufsatz
Symbol Bedeutung
Besondere Vorsicht bei der Hand-
habung!
DE
8 BCA 4235
Produktbeschreibung
Symbol Bedeutung
Der Abstand zwischen dem Gerät
und unbeteiligten Personen muss
im gesamten Umkreis um den Be-
nutzer mindestens 15 m betragen.
Dritte aus dem Gefahrenbereich
fernhalten!
Gefahr durch herausschleudernde
Gegenstände!
Keine feststehenden Gegenstände
berühren!
Maximale Umdrehung
Vor der Inbetriebnahme die Be-
triebsanleitung lesen!
Schutzbrille, Gehörschutz und Helm
tragen!
Sicherheitsschuhe tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Vor Regen und Nässe schützen!
Kein Sägezahnblatt verwenden!
2.5 Lieferumfang
1
2
5
43
67
8
9
Nr. Bauteil
1 Sensenaufsatz mit Motor
2 Schutzschild
3 Fadenkopf mit Fadenspule
4 3-Zähne-Messerblatt
5 Scheibe
6 Abdeckung
7 Feststellmutter
8 Kombischlüssel
9 Haltestift
2.6 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
Schutzschild
Schützt den Bediener vor Kontakt mit dem rotie-
renden Messerblatt bzw. dem Schneidfaden und
weggeschleuderten Objekten. Zusätzlich ist am
Schutzschild ein Schutzring angebracht.
2500131_b 9
Sicherheitshinweise
2.7 Produktübersicht
1
3
2
4
5
Nr. Bauteil
1 Sensenaufsatz mit 3-Zähne-Messerblatt
2 Fadenkopf
3 3-Zähne-Messerblatt
4 Schutzschild
5 Kupplung für Basisgerät
3 SICHERHEITSHINWEISE
3.1 Bediener
Jugendliche unter 16 Jahren
oder Personen, welche die
Betriebsanleitung nicht ken-
nen, dürfen das Gerät nicht
benutzen. Beachten Sie even-
tuelle landesspezifische Si-
cherheitsvorschriften zum
Mindestalter des Benutzers.
Gerät nicht unter Einfluss von
Alkohol, Drogen oder Medika-
menten bedienen.
3.2 Persönliche
Schutzausrüstung
Um Verletzungen an Kopf und
Gliedmaßen, sowie Gehör-
schäden zu vermeiden, ist
vorschriftsmäßige Kleidung
und Schutzausrüstung zu tra-
gen.
Die persönliche Schutzaus-
rüstung besteht aus:
Schutzhelm, Schutzbrille
und Atemschutz
lange Hose und feste
Schuhe
bei Wartung und Pflege:
Schutzhandschuhe
3.3 Arbeitsplatzsicherheit
Arbeiten Sie nur bei Tages-
licht oder sehr hellem künstli-
chen Licht.
Entfernen Sie vor der Arbeit
gefährliche Gegenstände aus
dem Arbeitsbereich, z.B. Äs-
te, Glas- und Metallstücke,
Steine.
Achten Sie auf Ihre Standsi-
cherheit.
3.4 Sicherheit von Personen
und Tieren
Benutzen Sie das Gerät nur
für diejenigen Arbeiten, für die
es vorgesehen ist. Ein nicht-
bestimmungsgemäßer Ge-
brauch kann zu Verletzungen
führen sowie Sachwerte schä-
digen.
Schalten Sie das Gerät nur
ein, wenn sich im Arbeitsbe-
DE
10 BCA 4235
Sicherheitshinweise
reich keine Personen und Tie-
re aufhalten.
Halten Sie Hände oder Füße
bzw. andere Körperteile von
sich bewegenden Gerätetei-
len (z.B. Sägekette, Schneid-
werk) fern.
Geräteteile, wie z.B. Motor-
abdeckungen und Schneid-
werkzeuge, können sich wäh-
rend des Betriebs stark erhit-
zen. Berühren Sie diese nicht.
Warten Sie nach dem Aus-
schalten, bis sie sich abge-
kühlt haben.
3.5 Gerätesicherheit
Benutzen Sie das Gerät nur
unter folgenden Bedingungen:
Das Gerät ist nicht ver-
schmutzt.
Das Gerät weist keine Be-
schädigungen auf.
Alle Bedienelemente funkti-
onieren.
Alle Gerätegriffe trocken und
sauber halten.
Überlasten Sie das Gerät
nicht. Es ist für leichte Arbei-
ten im privaten Bereich be-
stimmt. Überlastungen führen
zur Beschädigung des Geräts.
Betreiben Sie das Gerät nie
mit abgenutzten oder defek-
ten Teilen. Tauschen Sie de-
fekte Teile immer gegen Origi-
nal-Ersatzteile des Herstellers
aus. Wird das Gerät mit abge-
nutzten oder defekten Teilen
betrieben, können gegenüber
dem Hersteller keine Garan-
tieansprüche geltend gemacht
werden.
3.6 Elektrische Sicherheit
Zum Vermeiden von Kurz-
schlüssen und Zerstörung der
elektrischen Bauteile:
Schützen Sie das Gerät vor
Feuchtigkeit und benutzen
Sie es nicht bei Regen.
Spritzen Sie das Gerät
nicht mit Wasser ab.
Öffnen Sie das Gerät nicht.
HINWEIS
Die Sicherheitshinweise
zum Akku und zum Lade-
gerät in den separaten Be-
triebsanleitungen beach-
ten.
3.7 Sicherheitshinweise für
Sensenaufsatz
3.7.1 Arbeitshinweise
Gerät immer beidhändig be-
dienen.
Immer Hände und Füße von
der Schneideinrichtung ent-
fernt halten, vor allem beim
Einschalten des Motors.
2500131_b 11
Sicherheitshinweise
Stillstand der Schneideinrich-
tung nach dem Abschalten
des Motors abwarten.
Schnittgut nur entfernen,
wenn Motor und Schneidein-
richtung stillstehen.
Den Fadenabschneider we-
gen Gefahr von Schnittverlet-
zungen nicht mit der unge-
schützten Hand berühren.
Nach dem Herausziehen ei-
nes neuen Fadens das Gerät
immer in die normale Arbeits-
position bringen, bevor Sie es
einschalten.
Keinen metallischen Schneid-
faden verwenden!
Schutzschild, Schneideinrich-
tung und Motor immer frei von
Mährückständen halten.
Personen, die mit dem Gerät
nicht vertraut sind, sollten zu-
erst den Umgang bei ausge-
schaltetem Motor üben.
Bei Arbeiten am Hang:
Niemals an einem glatten
und rutschigen Abhang ar-
beiten.
Immer quer zum Hang mä-
hen, niemals auf- oder ab-
wärts.
Immer unterhalb der
Schneidvorrichtung stehen.
Nach Kontakt mit einem
Fremdkörper:
Motor ausschalten.
Gerät auf Schäden prüfen.
Messerblatt fest montieren,
damit es sich im Betrieb nicht
lockert und abfällt.
DE
12 BCA 4235
Sicherheitshinweise
3.7.2 Vibrationsbelastung
WARNUNG!
Gefahr durch Vibration
Der tatsächliche
Vibrationsemissionswert
bei der Gerätebenutzung
kann vom angegebenen
Wert des Herstellers ab-
weichen. Beachten Sie vor
bzw. während der Benut-
zung folgende Einflussfak-
toren:
Wird das Gerät bestim-
mungsgemäß verwen-
det?
Wird das Material auf
die richtige Art und Wei-
se geschnitten bzw. ver-
arbeitet?
Befindet sich das Gerät
in einem ordentlichen
Gebrauchszustand?
Ist das Schneidwerk-
zeug ordentlich ge-
schärft bzw. ist das rich-
tige Schneidwerkzeug
eingebaut?
Sind die Haltegriffe und
ggf. optionale Vibrati-
onsgriffe montiert, und
sind diese fest mit dem
Gerät verbunden?
Betreiben Sie das Gerät nur
mit der für die jeweilige Arbeit
erforderlichen Motordrehzahl.
Vermeiden Sie die maximale
Drehzahl, um Lärm und Vibra-
tionen zu verringern.
Aufgrund unsachgemäßer Be-
nutzung und Wartung können
sich der Lärm und die Vibrati-
onen des Geräts erhöhen.
Dies führt zu Gesundheits-
schäden. Schalten Sie in die-
sem Fall das Gerät sofort aus
und lassen Sie es von einer
autorisierten Service-Werk-
stätte reparieren.
Der Belastungsgrad durch Vi-
bration ist von der durchzu-
führenden Arbeit bzw. der
Verwendung des Geräts ab-
hängig. Schätzen Sie ihn ab
und legen Sie entsprechende
Arbeitspausen ein. Dadurch
verringert sich die Vibrations-
belastung über die gesamte
Arbeitszeit wesentlich.
Der längere Gebrauch des
Geräts setzt den Bediener Vi-
brationen aus und kann Kreis-
laufprobleme ("weißer Fin-
ger") verursachen. Um dieses
Risiko zu vermindern, Hand-
schuhe tragen und die Hände
warm halten. Falls ein Symp-
tom des "weißen Fingers" er-
kannt wird, sofort einen Arzt
aufsuchen. Zu diesen Symp-
tomen gehören: Gefühllosig-
2500131_b 13
Montage und Inbetriebnahme
keit, Verlust der Sensibilität,
Kribbeln, Jucken, Schmerz,
Nachlassen der Kraft, Ände-
rung der Farbe oder des Zu-
stands der Haut. Normaler-
weise betreffen diese Sympto-
me die Finger, die Hände
oder den Puls. Bei niedrigen
Temperaturen erhöht sich die
Gefahr.
Legen Sie während Ihres Ar-
beitstages längere Pausen
ein, damit Sie sich vom Lärm
und den Vibrationen erholen
können. Planen Sie Ihre Ar-
beit so, dass der Einsatz von
Geräten, die starke Vibratio-
nen erzeugen, über mehrere
Tage verteilt wird.
Falls Sie ein unangenehmes
Gefühl oder eine Hautverfär-
bung während der Benutzung
des Geräts an Ihren Händen
feststellen, unterbrechen Sie
sofort die Arbeit. Legen Sie
ausreichende Arbeitspausen
ein. Ohne ausreichende Ar-
beitspausen kann es zu ei-
nem Hand-Arm-Vibrationssyn-
drom kommen.
Minimieren Sie Ihr Risiko, sich
Vibrationen auszusetzen.
Pflegen Sie das Gerät ent-
sprechend den Anweisungen
in der Betriebsanleitung.
Falls das Gerät häufig ver-
wendet wird, kontaktieren Sie
Ihren Fachhändler um Antivi-
brationszubehör (z.B. Griffe)
zu erwerben.
Vermeiden Sie es, mit dem
Gerät bei Temperaturen von
unter 10°C zu arbeiten. Le-
gen Sie in einem Arbeitsplan
fest, wie die Vibrationsbelas-
tung begrenzt werden kann.
3.7.3 Lärmbelastung
Eine gewisse Lärmbelastung
durch dieses Gerät ist unver-
meidbar. Verlegen Sie lärminten-
sive Arbeiten auf zugelassene
und dafür bestimmte Zeiten. Hal-
ten Sie sich ggf. an Ruhezeiten
und beschränken sie die Arbeits-
dauer auf das Notwendigste. Zu
Ihrem persönlichen Schutz und
zum Schutz in der Nähe befindli-
cher Personen ist ein geeigneter
Gehörschutz zu tragen.
4 MONTAGE UND INBETRIEBNAHME
WARNUNG!
Gefahr von Schnittverletzungen
Gefahr von Schnittverletzungen beim Hi-
neingreifen in scharfkantige und sich be-
wegende Geräteteile sowie in Schneid-
werkzeuge.
Schalten Sie vor Montage-Arbeiten
immer das Gerät aus. Entfernen Sie
den Akku.
Tragen Sie bei Montage-Arbeiten
immer Schutzhandschuhe.
DE
14 BCA 4235
Bedienung
4.1 Anbaugerät auf das Basisgerät
aufstecken
Siehe Betriebsanleitung "Multitool MT 42 – Basis-
gerät".
4.2 Schutzschild montieren(02)
Schutzschild befestigen (02)
1. Schutzschild (02/1) an den Schneidkopf
(02/2) stecken.
2. Drei Schrauben (02/3) durch das Schutz-
schild (02/b) führen und in die Bohrungen
(02/4) eindrehen.
4.3 Messerblatt montieren/demontieren(03)
WARNUNG!
Verletzungsgefahr durch sich lösen-
de Geräteteile
Sich während des Betriebs lösende Ge-
räteteile können zu schweren Verletzun-
gen führen.
Befestigen Sie Schneidwerkzeuge
so, dass sie sich während des Be-
triebs nicht lösen können.
Messerblatt montieren
1. Falls montiert: Fadenkopf entfernen, siehe
siehe Kapitel 4.4 "Fadenkopf montieren/de-
montieren(04)", Seite14.
2. Scheibe (03/3) und Messerblatt (03/1) auf die
Antriebswelle des Schneidkopfes (03/2) auf-
stecken. Die Aufschrift des Messerblatts
muss nach außen, d.h. vom Schneidkopf
weg, zeigen.
3. Abdeckung (03/4) aufstecken.
4. Feststellmutter (03/5) auf die Antriebswelle
aufstecken und per Hand im Uhrzeigersinn
festdrehen.
5. Feststellmutter (03/5) mit dem Kombischlüs-
sel fest anziehen.
Messerblatt demontieren
1. Mit dem Kombischlüssel die Feststellmutter
(03/5) entgegen des Uhrzeigersinns locker
drehen. Dabei den Haltestift nutzen, um ge-
genzuhalten.
2. Feststellmutter (03/5), Abdeckung (03/4),
Messerblatt (03/1) und Scheibe (03/3) abneh-
men.
4.4 Fadenkopf montieren/demontieren(04)
WARNUNG!
Verletzungsgefahr durch sich lösen-
de Geräteteile
Sich während des Betriebs lösende Ge-
räteteile können zu schweren Verletzun-
gen führen.
Befestigen Sie Schneidwerkzeuge
so, dass sie sich während des Be-
triebs nicht lösen können.
Fadenkopf montieren
1. Falls montiert: Messerblatt entfernen, siehe
siehe Kapitel 4.3 "Messerblatt montieren/de-
montieren(03)", Seite14.
2. Scheibe (04/3) auf die Antriebswelle des
Schneidkopfes (04/2) legen.
3. Fadenkopf (04/1) auflegen und festdrehen.
Fadenkopf demontieren
1. Fadenkopf (04/1) entgegen des Uhrzeiger-
sinns locker drehen. Dabei den Haltestift nut-
zen, um gegenzuhalten.
2. Fadenkopf (04/1) und Scheibe (04/3) abneh-
men.
5 BEDIENUNG
5.1 Gerät ein- und ausschalten
Siehe Betriebsanleitung "Multitool MT 42 – Basis-
gerät".
5.2 Schneidfaden während des Betriebs
verlängern (07)
Der Schneidfaden verkürzt sich während des Be-
triebs und fasert aus.
1. Fadenkopf (07/1) bei hoher Drehzahl immer
wieder auf den Rasen tippen (07/a). Dadurch
wird ein Stück neuer Schneidfaden von der
Fadenspule abgewickelt und das verbrauchte
Fadenende vom Fadenabschneider (07/2)
abgeschnitten.
6 ARBEITSVERHALTEN UND
ARBEITSTECHNIK (08 - 09)
Gerät leicht nach vorne neigen (ca. 30°), um
mit der Spitze des Schneidfadens zu mähen.
Langsam vorgehen.
Gerät beim Mähen gleichmäßig nach rechts
und links schwenken.
2500131_b 15
Wartung und Pflege
Langes Gras muss schichtweise gemäht wer-
den. Immer von oben nach unten vorgehen
(08).
Das Gerät schneidet bei sehr hoher Ge-
schwindigkeit am besten. Deshalb das Gerät
durch Schneiden von hohem Gras nicht über-
lasten.
Bei Überlastung des Geräts in hohem Gras
wird der Faden blockiert. Das Gerät sofort
anheben, damit es entlastet wird. Es kann
sonst zu dauerhaften Schäden am Motor
kommen.
Mit dem Gerät nicht direkt gegen harte Hin-
dernisse (z.B. Mauern), sondern seitlich mä-
hen. Dadurch wird der Schneidfaden ge-
schont (09).
Gerät von empfindlichen Pflanzen fernhalten.
Schutzbügel in die waagerechte Position
klappen.
Vorgehen beim Verklemmen des Messerblatts
Dichte Vegetation, junge Bäume oder Gestrüpp,
können das Messerblatt blockieren und zum Still-
stand bringen.
Blockade vermeiden, indem man beachtet, in
welche Richtung sich das Gestrüpp neigt und
von der entgegengesetzten Seite schneidet.
Wenn sich das Messerblatt beim Schneiden
verfängt:
Motor sofort abstellen.
Gerät in die Höhe halten, damit das Mes-
serblatt nicht springt oder bricht.
7 WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Gefahr von Schnittverletzungen
Gefahr von Schnittverletzungen beim Hi-
neingreifen in scharfkantige und sich be-
wegende Geräteteile sowie in Schneid-
werkzeuge.
Schalten Sie vor Wartungs-, Pflege-
und Reinigungsarbeiten immer das
Gerät aus. Entfernen Sie den Akku.
Tragen Sie bei Wartungs-, Pflege-
und Reinigungsarbeiten immer
Schutzhandschuhe.
7.1 Messerblatt austauschen
Messerblatt austauschen: siehe Kapitel 4.3 "Mes-
serblatt montieren/demontieren(03)", Seite14.
7.2 Fadenspule austauschen
Voraussetzung: Das Gerät muss ausgeschaltet
und der Akku muss aus dem Basisgerät entfernt
sein.
8 LAGERUNG
Nach jedem Gebrauch das Gerät gründlich reini-
gen und – falls vorhanden – alle Schutzabde-
ckungen anbringen. Gerät an einem trockenen,
abschließbaren Platz und außerhalb der Reich-
weite von Kindern aufbewahren.
Vor Betriebspausen, die länger als 30 Tage dau-
ern, folgende Arbeiten durchführen:
Messerblatt reinigen und mit Rostschutzöl
einsprühen.
Gerät gründlich reinigen und in einem trocke-
nen Raum aufbewahren.
9 HILFE BEI STÖRUNGEN
VORSICHT!
Verletzungsgefahr
Scharfkantige und sich bewegende Ge-
räteteile können zu Verletzungen führen.
Tragen Sie bei Wartungs-, Pflege-
und Reinigungsarbeiten immer
Schutzhandschuhe!
Störung Ursache Beseitigung
Gras wird
nicht mehr
sauber ge-
schnitten.
Messerblatt
ist stumpf.
Messerblatt
schärfen lassen.
AL-KO Service-
stelle aufsuchen.
Messerblatt aus-
tauschen.
Akku-Be-
triebszeit
fällt deutlich
ab.
Gras ist zu
hoch oder zu
feucht.
Gras auf grö-
ßerer Höhe
schneiden.
Gras trocknen
lassen.
Schnitthöhe
ist zu gering.
Gras auf größerer
Höhe schneiden.
Gerät vi-
briert unge-
wöhnlich.
Gerätefehler AL-KO Service-
stelle aufsuchen.
Weitere
Störungen
Siehe Betriebsanleitung „Multi-
tool MT 42 Basisgerät“.
DE
16 BCA 4235
Transport
HINWEIS
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabel-
le aufgeführt sind oder nicht selbst beho-
ben werden können, an unseren Kun-
dendienst wenden.
10 TRANSPORT
Führen Sie vor dem Transport folgende Maßnah-
men durch:
1. Gerät ausschalten.
2. Akku aus dem Basisgerät entfernen.
3. Basisgerät und Anbaugerät voneinander
trennen.
HINWEIS
Die Nennenergie des Akkus beträgt
mehr als 100Wh! Deshalb die nachfol-
genden Transporthinweise beachten!
Der enthaltene Li-Ion Akku unterliegt dem Ge-
fahrgutrecht, kann jedoch unter vereinfachten Be-
dingungen transportiert werden:
Durch den privaten Benutzer kann der Akku
ohne weitere Auflagen auf der Straße trans-
portiert werden, sofern dieser einzelhandels-
gerecht verpackt ist und der Transport Pri-
vatzwecken dient.
Gewerbliche Nutzer, welche den Transport in
Verbindung mit ihrer Haupttätigkeit durchfüh-
ren (z.B. Lieferungen von und zu Baustellen
oder Vorführungen), können diese Vereinfa-
chung ebenfalls in Anspruch nehmen.
In beiden o.g. Fällen müssen zwingend Vorkeh-
rungen getroffen werden, um ein Freiwerden des
Inhalts zu verhindern. In anderen Fällen sind die
Vorschriften des Gefahrgutrechts zwingend ein-
zuhalten! Bei Nichtbeachtung drohen dem Ab-
sender und ggf. dem Beförderer empfindliche
Strafen.
Weitere Hinweise zu Beförderung und
Versand
Lithium-Ionen-Akkus nur im unbeschädigtem
Zustand transportieren bzw. versenden!
Zum Transport des Akkus ausschließlich den
Original-Karton oder einen geeigneten Ge-
fahrgutkarton (nicht erforderlich bei Akkus mit
weniger als 100Wh Nennenergie) verwen-
den.
Offene Akkukontakte abkleben, um einen
Kurzschluss zu verhindern.
Den Akku innerhalb der Verpackung vor Ver-
rutschen sichern, um Beschädigungen am
Akku zu verhindern.
Die korrekte Kennzeichnung und Dokumen-
tation der Sendung beim Transport bzw. Ver-
sand (z.B. durch Paketdienst oder Spedition)
sicherstellen.
Sich vorab informieren, ob ein Transport mit
dem gewählten Dienstleister möglich ist, und
die Sendung anzeigen.
Wir empfehlen die Hinzuziehung eines Gefahr-
gut-Fachmanns zur Vorbereitung des Versands.
Auch eventuelle weiterführende nationale Vor-
schriften beachten.
11 ENTSORGUNG
Hinweise zum Elektro- und
Elektronikgerätegesetz (ElektroG)
Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehö-
ren nicht in den Hausmüll, sondern
sind einer getrennten Erfassung bzw.
Entsorgung zuzuführen!
Altbatterien oder -akkus, welche nicht
fest im Altgerät verbaut sind, müssen
vor der Abgabe entnommen werden!
Deren Entsorgung wird über das Batte-
riegesetz geregelt.
Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und
Elektronikgeräten sind nach deren Ge-
brauch gesetzlich zur Rückgabe ver-
pflichtet.
Der Endnutzer trägt die Eigenverant-
wortung für das Löschen seiner perso-
nenbezogenen Daten auf dem zu ent-
sorgenden Altgerät!
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be-
deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte
nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei fol-
genden Stellen unentgeltlich abgegeben werden:
Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sam-
melstellen (z.B. kommunale Bauhöfe)
Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär
und online), sofern Händler zur Rücknahme
verpflichtet sind oder diese freiwillig anbieten.
Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den
Ländern der Europäischen Union installiert und
verkauft werden und die der Europäischen Richt-
linie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außer-
halb der Europäischen Union können davon ab-
2500131_b 17
Kundendienst/Service
weichende Bestimmungen für die Entsorgung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten.
Hinweise zum Batteriegesetz (BattG)
Altbatterien und -akkus gehören nicht
in den Hausmüll, sondern sind einer
getrennten Erfassung bzw. Entsorgung
zuzuführen!
Zur sicheren Entnahme von Batterien
oder Akkus aus dem Elektrogerät und
für Informationen über deren Typ bzw.
chemisches System beachten Sie die
weiteren Angaben innerhalb der Bedie-
nungs- bzw. Montageanleitung.
Besitzer bzw. Nutzer von Batterien und
Akkus sind nach deren Gebrauch ge-
setzlich zur Rückgabe verpflichtet. Die
Rückgabe beschränkt sich auf die Ab-
gabe von haushaltsüblichen Mengen.
Altbatterien können Schadstoffe oder Schwerme-
talle enthalten, die der Umwelt und der Gesund-
heit Schaden zufügen können. Eine Verwertung
der Altbatterien und Nutzung der darin enthalte-
nen Ressourcen trägt zum Schutz dieser beiden
wichtigen Güter bei.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be-
deutet, dass Batterien und Akkus nicht über den
Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Befinden sich zudem die Zeichen Hg, Cd oder Pb
unterhalb der Mülltonne, so steht dies für Folgen-
des:
Hg: Batterie enthält mehr als 0,0005%
Quecksilber
Cd: Batterie enthält mehr als 0,002% Cadmi-
um
Pb: Batterie enthält mehr als 0,004% Blei
Akkus und Batterien können bei folgenden Stel-
len unentgeltlich abgeben werden:
Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sam-
melstellen (z.B. kommunale Bauhöfe)
Verkaufsstellen von Batterien und Akkus
Rücknahmestellen des gemeinsamen Rück-
nahmesystems für Geräte-Altbatterien
Rücknahmestelle des Herstellers (falls nicht
Mitglied des gemeinsamen Rücknahmesys-
tems)
Diese Aussagen sind nur gültig für Akkus und
Batterien, die in den Ländern der Europäischen
Union verkauft werden und die der Europäischen
Richtlinie 2006/66/EG unterliegen. In Ländern au-
ßerhalb der Europäischen Union können davon
abweichende Bestimmungen für die Entsorgung
von Akkus und Batterien gelten.
12 KUNDENDIENST/SERVICE
Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz-
teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele-
gene AL-KOServicestelle.
Diese finden Sie im Internet unter folgender Ad-
resse:
www.al-ko.com/service-contacts
DE
18 BCA 4235
Garantie
13 GARANTIE
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh-
rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die
Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
Beachten dieser Betriebsanleitung
Sachgemäßer Behandlung
Verwenden von Original-Ersatzteilen
Die Garantie erlischt bei:
Eigenmächtigen Reparaturversuchen
Eigenmächtigen technischen Veränderungen
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen
xxxxxx (x)
gekennzeichnet sind
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf
dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren
Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käu-
fers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
14 ORIGINAL-EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Siehe Betriebsanleitung "Multitool MT 42 – Basisgerät".
2500131_b 19
Translation of the original instructions for use
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE
Contents
1 About these operating instructions .......... 20
1.1 Legends and signal words ................. 20
2 Product description .................................. 20
2.1 Designated use (01)........................... 20
2.2 Possible foreseeable misuse ............. 20
2.3 Residual dangers ............................... 20
2.4 Symbols on the trimmer attachment .. 20
2.5 Scope of supply.................................. 21
2.6 Safety and protective devices ............ 21
2.7 Product overview................................ 22
3 Safety instructions ................................... 22
3.1 Operator ............................................. 22
3.2 Personal protective equipment........... 22
3.3 Safety in the workplace ...................... 22
3.4 Safety of persons and animals........... 22
3.5 Appliance safety................................. 23
3.6 Electrical safety .................................. 23
3.7 Safety instructions for brushcutting
attachment ......................................... 23
3.7.1 Work instructions ......................... 23
3.7.2 Vibration load............................... 24
3.7.3 Noise pollution ............................. 25
4 Installation and start-up ........................... 26
4.1 Putting the attachment on the basic
appliance............................................ 26
4.2 Installing the guard plate (02)............. 26
4.3 Fitting/removing the blade(03) .......... 26
4.4 Removing/fitting the spool head(04) . 26
5 Operation ................................................. 26
5.1 Switching the appliance on and off .... 26
5.2 Prolonging the cutting line during op-
eration (07)......................................... 26
6 Working behaviour and working tech-
nique (08 – 09)......................................... 27
7 Maintenance and care ............................. 27
7.1 Replacing the blade ........................... 27
7.2 Changing the spool ............................ 27
8 Storage...................................................... 27
9 Help in case of malfunction ....................... 27
10 Transport................................................... 28
11 Disposal..................................................... 28
12 After-Sales / Service.................................. 29
13 Guarantee ................................................. 30
14 EU declaration of conformity ..................... 30
GB
20 BCA 4235
About these operating instructions
1 ABOUT THESE OPERATING
INSTRUCTIONS
The German version is the original operating
instructions. All additional language versions
are translations of the original operating in-
structions.
It is essential to read through these operating
instructions carefully before start-up. This is
essential for safe working and trouble-free
handling.
Always safeguard these operating instruc-
tions so that they can be consulted if you
need any information about the appliance.
Only pass on the appliance to other persons
together with these operating instructions.
Comply with the safety and warning informa-
tion in these operating instructions.
1.1 Legends and signal words
DANGER!
Denotes an imminently dangerous situa-
tion which will result in fatal or serious
injury if not avoided.
WARNING!
Denotes a potentially dangerous situa-
tion which can result in fatal or serious
injury if not avoided.
CAUTION!
Denotes a potentially dangerous situa-
tion which can result in minor or moder-
ate injury if not avoided.
IMPORTANT!
Denotes a situation which can result in
material damage if not avoided.
NOTE
Special instructions for ease of under-
standing and handling.
2 PRODUCT DESCRIPTION
2.1 Designated use (01)
The BCA 4235 trimmer attachment may only be
used in interaction with the Multitool MT 42 basic
appliance. The whole appliance can be used op-
tionally as a lawn trimmer and as a power brush-
cutter. The following operating options are avail-
able:
Use of the spool head - only for cutting soft
grass and similar vegetation.
Use of the 3-toothed blade - for mowing
thicker herbaceous plants, young under-
growth and shrubs. The appliance must be
guided on the ground.
The basic appliance as well as the attachments
are solely intended for use in non-commercial ap-
plications. Any other use, as well as unauthorised
conversions or add-ons, are regarded as contrary
to the intended use and will result in invalidation
of the warranty as well as loss of conformity (CE
mark); the manufacturer will thus decline any re-
sponsibility for damage and/or injury suffered by
the user or third parties.
2.2 Possible foreseeable misuse
Do not cut any shrubs, hedges, trees or flow-
ers.
Do not lift the appliance off the ground during
operation.
2.3 Residual dangers
Even during correct use of the appliance, there is
always a certain residual risk that cannot be ex-
cluded. Depending on the use, the following po-
tential risks can be derived from the type and
construction of the appliance:
Throwing out of cuttings, soil and small
stones
Throwing out of cut-off parts of the cutting
line
Inhalation of cuttings particles if no breathing
protection is worn.
Damage to the hearing if no hearing protec-
tion is worn.
Cutting injuries from reaching into the rotating
cutting line
2.4 Symbols on the trimmer attachment
Symbol Meaning
Pay special attention when handling
this product!
The distance between the appliance
and persons not involved in the
work must be at least 15 m in the
entire area around the user.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260

AL-KO BCA 4235 Scythe Attachment Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre