DW331

DeWalt DW331, DW333 Používateľská príručka

  • Dobrý deň! Prečítal som si používateľskú príručku pre priamočiare píly DEWALT DW331K a DW333K. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa nastavenia, používania, údržby a riešenia problémov s týmito nástrojmi. Príručka obsahuje informácie o výmene pílových listov, nastavovaní uhla sklonu, systéme odsávania pilín a ďalších dôležitých funkciách.
  • Ako vymeniť pílový list?
    Ako nastaviť uhol sklonu píly?
    Ako funguje systém odsávania pilín?
    Ako nastaviť rýchlosť rezu na modeli DW331K?
    Ako nastaviť rýchlosť rezu na modeli DW333K?
599111-08 SK
DW331K
DW333K
DANSK
TILFØJELSE TIL DW331/DW333-MANUAL
Skal anvendes i forbindelse med vejledningsdelnummer 586831-00.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig personskade
skal du slukke for enheden og afbryde maskinen fra
strømkilden før rengøring. Utilsigtet start kan medføre
kvæstelser.
PAKKENS INDHOLD
1 savklinge
DEUTSCH
NACHTRAG ZUR BETRIEBSANLEITUNG DW331/DW333
Zu verwenden zusammen mit Betriebsanleitung Nr. 586831-00.
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu
mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie das
Gerät vom Netz, bevor Sie es reinigen. Ein unbeabsichtigtes
Starten kann zu Verletzungen führen.
PACKUNGSINHALT
1 Stichsägeblatt
ENGLISH
ADDENDUM TO DW331/DW333 MANUAL
To be used in conjunction with manual part # 586831-00.
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn
unit off and disconnect machine from power source before
cleaning. An accidental start-up can cause injury.
PACKAGE CONTENTS
1 Jig saw blade
FRANÇAIS
ADDENDA À LA NOTICE D’INSTRUCTIONS DES
DW331/DW333
À utiliser conjointement avec la notice d’instructions, pièce nº 586831-00.
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages
corporels graves, arrêter et débrancher la machine du
secteur avant tout entretien. Tout démarrage accidentel
pourrait causer des dommages corporels.
CONTENU DE L’EMBALLAGE
1 Lame sauteuse
ITALIANO
AGGIUNTA AL MANUALE DW331/DW333
Da usare con il manuale art. n. 586831-00.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali gravi,
spegnere l’apparato e staccarlo dall’alimentazione prima di
pulirlo. Un avvio accidentale può causare lesioni.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
1 Lama per seghetto alternativo
ESPAÑOL
APÉNDICE DEL MANUAL DW331/DW333
Para utilizar al mismo tiempo que el manual con n° de pieza 586831-00.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, apague la máquina y desconéctala de la fuente
de alimentación antes de limpiarla. La puesta en marcha
accidental puede causar lesiones.
CONTENIDO DEL EMBALAJE
1 Hoja de sierra caladora
NEDERLANDS
ADDENDUM BIJ DW331/DW333 HANDLEIDING
Te gebruiken samen met handleiding nummer 586831-00.
WAARSCHUWING: Om het risico op ernstig persoonlijk
letsel te verminderen, zet u de machine uit en ontkoppelt
u deze van de stroomvoorziening voordat u begint met
schoonmaken. Het onbedoeld opstarten kan letsel
veroorzaken.
INHOUD VAN DE VERPAKKING
1 Figuurzaag zaagblad
NORSK
TILLEGG TIL BRUKERHÅNDBOKEN FOR DW331/DW333
For bruk i tillegg til håndbok med delenr. 586831-00.
ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig personskade,
slå enheten av og koble maskinen fra strømkilden før
rengjøring. En utilsiktet oppstart kan føre til personskader.
PAKKENS INNHOLD
1 Stikksagblad
PORTUGÊS
ADENDA AO MANUAL DA DW331/DW333
Para ser utilizada em conjunto com o manual com a referência 586831-00.
ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves,
desligue a unidade e, em seguida, desligue-a da fonte
de alimentação antes de efectuar qualquer limpeza.
Um accionamento acidental da ferramenta pode causar
ferimentos.
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
1 Lâmina de serra de recortes
SUOMI
LISÄYS TYÖKALUN DW331/DW333 KÄYTTÖOHJEESEEN
Käytettäväksi yhdessä käyttöohjeen # 586831-00 kanssa.
VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi
katkaise työkalusta virta ja irrota sen pistoke pistorasiasta
ennen puhdistamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi
aiheutua loukkaantuminen.
PAKKAUKSEN SISÄL
1 Kuviosahanterä
SVENSKA
TILLÄGG TILL DW331/DW333-MANUALEN
Att användas tillsammans med handboken, del nr. 586831-00.
VARNING: För att minska risken för personskada, stäng
av enheten och koppla bort maskinen från strömkällan
före rengöring. En oavsiktlig igångsättning kan orsaka
personskada.
FÖRPACKNINGSINNEHÅLL
1 Sågblad till sticksåg
TÜRKÇE
DW331/DW333 KILAVUZUNA EK
Kullanma kılavuzu parça no 586831-00 ile birlikte kullanılacaktır.
UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için temizlik
öncesinde üniteyi kapatın ve makineyi elektrik kaynağından
ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya neden
olabilir.
AMBALAJ İÇERİĞİ
1 Dekopaj testere bıçağı
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΤΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ ΤΩΝ DW331/
DW333
Για χρήση σε συνδυασμό με το εγχειρίδιο με αρ. ανταλλακτικού 586831-00.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο
προσωπικού τραυματισμού, απενεργοποιείτε το σύστημα
και αποσυνδέετε το μηχάνημα από την τροφοδοσία πριν
από την εκτέλεση εργασιών καθαρισμού. Η τυχαία εκκίνηση
μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό.
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ
1 Λεπίδα σέγας
DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11 D-65510, Idstein, Germany (AUG09) Part # N042667 Copyright © 2009 DEWALT
2
3
4
5
6
PRIAMOČIARA PÍLA DW331K/DW333K
Blahoželáme Vám!
Zvolili ste si náradie spoločnosti DEWALT. Roky
skúseností, dôkladný vývoj výrobkov a inovácia
vytvorili zo spoločnosti D
EWALT jedného
z najspoľahlivejších partnerov pre užívateľov
profesionálneho elektrického náradia.
Technické údaje
DW331K DW333K
Napájacie napätie V 230 230
Príkon W 701 701
Výkon W 425 425
Otáčky naprázdno min
-1
0-3,100 500-3,100
Zdvih mm 26 26
Hĺbka rezu:
drevo mm 135 135
hliník mm 30 30
oceľ mm 12 12
nerezová oceľová
zliatina mm 4.5 4.5
Nastavenie uhla
pokosu (ľ/p) 0 - 45° 0 - 45°
Hmotnosť kg 2.6 2.6
Poistky: náradie 230 V 10 A v napájacej sieti
V tomto návode sú použité nasledovné
symboly:
Upozorňuje na riziko poranenia osôb,
skrátenia životnosti náradia alebo jeho
poškodenia v prípade nedodržania
pokynov uvedených v tomto návode.
Upozorňuje na riziko úrazu spôsobeného
elektrickým prúdom.
Nebezpečenstvo vzniku požiaru.
Obsah balenia
Balenie obsahuje:
1 Priamočiaru pílu
1 Sadu pílových listov
1 Vložku pätky zabraňujúcu štiepeniu
1 Kryt pätky zabraňujúci poškriabaniu
1 Clonu odsávania nečistôt
1 Adaptér odsávania nečistôt
1 Kufrík na náradie
1 Návod na použitie
1 Výkresovú dokumentáciu
Skontrolujte, či počas prepravy nedošlo
k poškodeniu náradia, jeho častí alebo
príslušenstva.
Pred zahájením pracovných operácií
venujte dostatok času starostlivému
prečítaniu a porozumeniu tomuto návodu.
Popis (obr. A)
Vaša píla DW331K/DW333K je určená na
profesionálne rezanie dreva, ocele, hliníka,
plastov a keramických materiálov.
1 Hlavný vypínač Zap/vyp
2 Zaisťovacie tlačidlo
3 Gombík regulácie otáčok
4 Riadenie odfukovania pilín
5 Blokovacia páčka pílového listu
6 Ochrana prstov
7 Držiak pílového listu
8 Vodiaci valec pílového listu
9 Pätka píly
10 Volič kyvadlového pohybu
11 Páčka pätky píly
Elektrická bezpečnosť
Elektromotor bol skonštruovaný iba pre jedno
napätie. Vždy skontrolujte, či sieťové napätie
zodpovedá napätiu uvedenému na typovom
štítku náradia.
Vaše náradie D
EWALT je chránené
dvojitou izoláciou v súlade s normou
EN 60745; z tohto dôvodu nie je nutná
ochrana zemnením.
115 V prístroje musia byť napájané bezpečnými
izolovanými transformátormi s uzemnenou clonou
medzi primárnym a sekundárnym vinutím.
Použitie predlžovacieho kábla
Ak je použitie predlžovacieho kábla nutné,
použite iba schválený typ kábla, ktorý je vhodný
pre príkon tohto náradia (viď technické údaje).
Minimálny prierez vodiča je 1,5 mm
2
.
V prípade použitia navinovacieho kábla, odviňte
vždy celú dĺžku kábla.
Montáž a nastavenie
Skôr než zahájite montáž alebo
nastavovanie, vždy odpojte náradie od
siete.
7
Nasadenie a vybratie pílového listu
(obr. B)
Systém výmeny bez použitia náradia zaisťuje
rýchlu a jednoduchú výmenu pílového listu.
Povoľte držiak pílového listu (7) takým
spôsobom, že úplne vytiahnete západku
pílového listu (5).
Do držiaka (7) vložte pílový list tak, aby
zadná hrana pílového listu zapadla do
drážky vodiaceho valca (8).
Západku pílového listu (5) vráťte do
pôvodnej polohy.
Pílový list vyberte tak, že celkom vytiahnete
západku pílového listu a pílový list vysuniete
z držiaka von.
Pílové listy
Typ pílového listu Použitie
Rezná čepeľ
s jemným ozubením pre hladké priame rezy
Rezná čepeľ
s hrubým ozubením pre rýchle priame rezy
Pílový list na rezanie železa
na rezanie kovu a neželezných kovov
Zarovnávacia čepeľ* na dočisťovanie
bočných hrán alebo
okrajov rezov.
* Nie je k dispozícii vo všetkých krajinách.
Široká škála pílových listov daného určenia je
k dispozícii ako špeciálna výbava.
Pílový list voľte vždy starostlivo.
Nastavenie uhla sklonu (obr. C)
Nastaviteľná pätka píly (9) umožňuje prevedenie
pravostranných i ľavostranných zašikmení až
do 45°. Mierka sklonu má predvolené polohy
0°, 15°, 30° a 45°.
Povoľte páčku pätky píly (11).
Pätku (9) presuňte smerom k pílovému
listu.
Nakloňte pätku a pomocou mierky nastavte
požadovaný uhol sklonu.
Páčku pätky píly dotiahnite.
Nastavenie kyvadlového pohybu (obr. A)
Nastaviteľný kyvadlový pohyb zaručuje perfektné
prevedenie rezu v rôznych materiáloch.
Volič kyvadlového pohybu (10) presuňte
podľa nižšie uvedenej tabuľky do
požadovanej polohy. Volič sa dá ovládať
aj počas práce s pílou.
Poloha Drevo Kov Plasty
3 Rýchle rezanie - Plasty
2 Hrubý obrobok - Laminát
Plexisklo
1 Preglejka hliník -
Drevotrieska Neželezné
kovy -
0 Tenký obrobok Plech -
Čisté rezy
Nastavenie odfukovania pilín (obr. A)
Odfukovanie pilín vykonáva regulovateľný
vzduchový prúd od pílového listu tak, aby sa
počas chodu na obrobku piliny nezachytávali.
Odfukovanie pilín nastavte pomocou páčky
(4).
- Nízko
Pri práci s kovmi, pri použití chladiacich
a mazacích prostriedkov a pri použití
odsávača nečistôt.
- Stredne
Pri práci s drevom a podobným
materiálom pri nízkych otáčkach.
- Vysoko
Pri práci s drevom a podobným
materiálom pri vysokých otáčkach.
Montáž plastového ochranného krytu pätky
(obr. D)
Ochranný kryt pätky (12) znižuje poškodenie
povrchu (citlivých) obrobkov.
Nasaďte kryt na pätku tak, ako je znázornené
na obrázku.
Montáž a vybratie ochrannej vložky pätky
(obr. E1 & E2)
Vložka (13) tesne priliehajúca k pílovému listu
znižuje štiepenie obrobku.
Vložku je možné nasadiť ako na pätku, tak i
na kryt pätky.
Uchopte vložku (13) v smere znázornenom
na obrázku.
Montáž vložky na pätku (9):
- Okraje (14) zasuňte do drážok (15).
- Zadnú časť vložky zasuňte tak, aby
smerovala proti pätke.
Montáž vložky na kryt pätky (12):
- Okraje (14) zasuňte za výstupky (16).
- Predný koniec vložky zatlačte smerom
ku krytu. Vložka zapadne na svoje
miesto.
Vložku odstránite opačným postupom.
8
Odsávanie prachu (obr. F)
Nástavec na odsávanie nečistôt (17) spolu
s ochrannou clonou (18) a pripojením vhodného
vysávača napomáha k odsávaniu prachu
z povrchu obrobku.
Ochrannú clonu (18) upevnite na ochranu
prstov (6) až pokým nezacvakne.
K náradiu pripevnite nástavec odsávania
nečistôt (17) tak, ako je znázornené na
obrázku.
K nástavcu pripojte hadicu vhodného
vysávača.
Pokiaľ je to vhodné, pripojte taký
systém odsávania prachu, ktorý je
skonštruovaný v súlade s platnými
nariadeniami týkajúcimi sa emisií
nečistôt.
Pokiaľ režete kov, nepoužívajte systém
odsávania nečistôt bez vhodnej ochrany
pred odletujúcimi iskrami.
Pokyny na obsluhu
Vždy dodržujte bezpečnostné
predpisy a príslušné nariadenia.
Uistite sa, či je obrobok riadne
upevnený. Odstráňte klince,
skrutky a iné spojovacie materiály,
ktoré by mohli ostrie pílového listu
poškodiť.
Skontrolujte, či je pod obrobkom
dostatočný priestor pre prenikanie
pílového listu. Nerežte materiály
presahujúce hrúbkou maximálnu
hrúbku rezu pílového listu.
Používajte iba ostré pílové listy.
Poškodené alebo zohýbané pílové
listy musia byť okamžite vymenené.
Náradie nepoužívajte na rezanie
potrubí alebo rúrok.
Nikdy náradie nezapínajte bez
nainštalovaného pílového listu.
Optimálne výsledky dosiahnete,
pokiaľ rez povediete hladko
konštantnou rýchlosťou. Na pílový
list netlačte z boku. Pätku píly
udržujte pritlačenú na obrobok
a napájací kábel držte mimo línie
rezu. Pokiaľ režete oblúky, kruhy
alebo iné zaoblené tvary, tlačte pílu
zľahka dopredu.
Pred vytiahnutím pílového listu
z obrobku počkajte, až sa píla
celkom zastaví. Po skončení práce
môže byť pílový list veľmi teplý.
Nedotýkajte sa ho.
Zapnutie a vypnutie (obr. A)
DW331K
Ak chcete náradie spustiť, stlačte spínač
(1).
Nepretržitý chod spustíte stisnutím
a podržaním vypínača (1), stlačením
zaisťovacieho tlačidla (2) a uvoľnením
stlačenia vypínača.
Ak chcete náradie vypnúť, spínač
uvoľnite.
Ak chcete vypnúť náradie z režimu
nepretržitého chodu, spínač krátko stisnite
a uvoľnite ho. • Po ukončení práce a pred
odpojením napájacieho kábla náradie vždy
vypnite.
DW333K
Zapnutie: presuňte hlavný vypínač (1)
dopredu.
Vypnutie: presuňte hlavný vypínač
dozadu.
Po ukončení práce a pred odpojením
napájacieho kábla náradie vždy vypnite.
Nastavenie elektronického riadenia rýchlosti
rezania (obr. G1 & G2)
DW331K (obr. G1)
Rýchlosť rezu závisí na tom, ako silno stisnete
hlavný vypínač zap/vyp (1).
Rýchlosť rezania je možné predvoliť tak,
že otočíte gombíkom regulácie otáčok (3)
na požadovanú úroveň. Vyššia hodnota na
stupnici znamená vyššiu rýchlosť rezania.
Požadované nastavenie závisí od hrúbky
obrobku a od toho, z akého je materiálu.
Vysokú rýchlosť používajte na rezanie
mäkkých materiálov ako je drevo. Pre
rezanie kovu používajte nízku rýchlosť.
DW333K (obr. G2)
Gombík na reguláciu otáčok (3) je možné
použiť na nastavenie požadovaného rozsahu
rýchlosti.
Nastavte elektronický regulátor otáčok
na požadované otáčky. Požadované
nastavenie závisí od hrúbky obrobku a od
toho, z akého je materiálu.
Vysokú rýchlosť používajte na rezanie
mäkkých materiálov ako je drevo. Pre
rezanie kovu používajte nízku rýchlosť.
9
Po dlhšej dobe chodu náradia v nízkych
otáčkach ho ponechajte bežať približne
3 minúty na maximálnu rýchlosť pri
voľnobehu.
Rezanie dreva
Pokiaľ je to nutné, vyznačte si rez.
• Zapnite náradie.
Pílou tlačte proti obrobku a sledujte čiaru
rezu.
Pri prevádzaní rezu rovnobežného s hranou
obrobku namontujte paralelný doraz a pílu
ťahajte tak, ako je znázornené na obrázku
H.
Rezanie do dreva pomocou predvŕtaného
otvoru
Pokiaľ je to nutné, vyznačte si rez.
Vyvŕtajte otvor ( min. 12 mm) a vložte
doňho pílový list.
• Zapnite náradie.
Riaďte sa vyznačenou líniou rezu.
Pokiaľ chcete rezať presný kruhový tvar,
namontujte tyčové kružidlo a nastavte ho
na požadovaný polomer (obr. I).
Rezanie až po vystupujúci okraj (obr. J)
Použite bežný pílový list, režte až po
vyčnievajúci okraj.
Rez zakončite zarovnávacím pílovým
listom.
Odsávanie prachu (obr. F)
Pokiaľ je náradie používané vo vnútorných
priestoroch dlhšiu dobu, používajte
vhodný systém odsávania nečistôt, ktorý
je skonštruovaný v súlade s platnými
nariadeniami týkajúcimi sa emisií nečistôt.
Rezanie kovu
Nasaďte príslušný pílový list.
Pokračujte vyššie uvedeným postupom.
Používajte chladiace mazivo (olej
na rezanie), aby sa pílový list alebo
obrobok neprehrial.
Doplnkové príslušenstvo
Ďalšie podrobnosti týkajúce sa príslušenstva
získate u svojho značkového predajcu.
Môže obsahovať:
- DE3241 Paralelný doraz
- DE3242 Tyčové kružidlo
K dispozícii sú nasledovné výmeniteľné pílové
listy:
- DT2048
Rezný pílový list s jemným
ozubením
- DT2075
Rezný pílový list s hrubým
ozubením
- DT2160
Pílový list na rezanie kovu
- DT2074 Zarovnávací pílový list*
* Nie je k dispozícii vo všetkých krajinách.
Údržba
Vaše elektrické náradie DEWALT bolo
skonštruované tak, aby pracovalo čo najdlhšie s
minimálnymi nárokmi na údržbu. Predpokladom
jeho dlhodobej bezproblémovej funkcie je jeho
pravidelné čistenie a starostlivosť.
Mazanie vodiaceho valca (obr. B)
Aby bolo zabránené zaseknutiu píl. listu
v materiáli, kvapkajte v pravidelných intervaloch
na vodiaci valec (8) kvapku oleja.
Čistenie
Udržujte čisté ventilačné drážky a plastový kryt
pravidelne čistite mäkkou tkaninou.
10
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Varovanie! Prečítajte si všetky pokyny.
Nedodržanie nižšie uvedených pokynov
môže mať za následok úraz elektrickým
prúdom, vznik požiaru alebo vážne
poranenie. Označenie “výkonné náradie“ vo
všetkých nižšie uvedených upozorneniach
odkazuje na vaše náradie napájané zo siete
(obsahuje napájací prívodný kábel) alebo
náradie napájané batériami (bez napájacieho
kábla). NÁVOD USCHOVAJTE.
1 Pracovný priestor
a Pracovný priestor udržujte čistý a dobre
osvetlený. Preplnený a neosvetlený
pracovný priestor môže spôsobiť úraz.
b S výkonným náradím nepracujte vo
výbušných priestoroch, ako sú napríklad
priestory obsahujúce horľavé kvapaliny,
plyny alebo prašné priestory. Náradie je
zdrojom iskrenia, ktoré môže zapáliť prach
alebo výpary.
c Pri práci s výkonným náradím držte
deti a okolité osoby z jeho dosahu.
Odvrátenie pozornosti môže zapríčiniť
stratu kontroly.
2 Elektrická bezpečnosť
a Zástrčka napájacieho kábla náradia musí
zodpovedať zásuvke. Nikdy akýmkoľvek
spôsobom zástrčku neupravujte. Pri
náradí, ktoré je chránené zemnením
nepoužívajte akékoľvek redukcie
zástrčiek. Neupravované zástrčky
a zodpovedajúce zásuvky znižujú riziko
vzniku úrazu elektrickým prúdom.
b Vyvarujte sa dotyku s uzemnenými
plochami ako je potrubie, radiátory,
sporáky a chladničky. Pri uzemnení
vášho tela vzrastá riziko úrazu elektrickým
prúdom.
c Náradie nevystavujte dažďu ani vlhkému
prostrediu. Pokiaľ do náradia vnikne voda,
zvýši sa riziko úrazu elektrickým prúdom.
d S napájacím káblom zaobchádzajte
opatrne. Nikdy nepoužívajte napájací
kábel na prenášanie náradia, jeho
posúvanie alebo za neho neťahajte
pri odpájaní náradia od elektrickej
siete. Napájací kábel držte z dosahu
tepelných zdrojov, oleja, ostrých hrán
alebo pohyblivých častí. Poškodené
alebo spletené káble zvyšujú riziko úrazu
elektrickým prúdom.
e Pokiaľ s náradím pracujete vo vonkajšom
prostredí, používajte predlžovací kábel
určený na použitie vonku. Použitie
napájacieho kábla vhodného pre vonkajšie
prostredie znižuje riziko úrazu elektrickým
prúdom.
3 Bezpečnosť obsluhy
a Zostaňte stále pozorní, sledujte, čo
robíte a pri práci s náradím používajte
rozum. S náradím nepracujte pokiaľ ste
unavení alebo pokiaľ ste pod vplyvom
omamných látok, alkoholu alebo liekov.
Chvíľková nepozornosť pri práci s náradím
môže privodiť vážne zranenie.
b Používajte prostriedky na ochranu
bezpečnosti. Vždy používajte prostriedky
na ochranu sluchu. Bezpečnostná výbava
ako je respirátor, nekĺzavá bezpečnostná
obuv, pevná prilba alebo ochranné slúchadlá
použitá v zodpovedajúcich podmienkach
znižuje riziko úrazu.
c Zabráňte náhodnému spusteniu. Predtým
ako náradie pripojíte do elektrickej
zásuvky zabezpečte, aby bol hlavný
vypínač vo vypnutej polohe. Prenášanie
náradia s prstom na hlavnom vypínači alebo
pripojenie napájacieho kábla k elektrickému
rozvodu pokiaľ je hlavný vypínač náradia
v polohe zapnuté môže spôsobiť úraz.
d Pred spustením náradia sa vždy uistite,
či nie sú v jeho blízkosti kľúče alebo
nastavovacie prípravky. Kľúče alebo
nastavovacie prípravky zabudnuté na
rotačných častiach náradia môžu spôsobiť
úraz.
e Neprekážajte sami sebe. Pri práci
vždy udržujte vhodný a pevný postoj.
To umožní lepšiu ovládateľnosť náradia
v neočakávaných situáciách.
f Vhodne sa obliekajte. Nenoste voľné
šatstvo alebo šperky. Vaše vlasy,
odev a rukavice držte mimo dosahu
pohyblivých častí. Voľné šaty, šperky
alebo dlhé vlasy môžu byť pohyblivými
dielmi zachytené.
g Pokiaľ je zariadenie vybavené adaptérom
na pripojenie zariadenia na zachytávanie
prachu, zaistite jeho správne pripojenie
a riadne fungovanie. Použitie týchto
zariadení môže znížiť nebezpečenstvo
týkajúce sa prachu.
11
4 Použitie výkonného náradia a jeho
údržba
a Náradie nepreťažujte. Používajte správny
typ náradia pre vašu prácu. Správny typ
náradia bude pracovať lepšie a bezpečnejšie,
ak sa bude používať vo výkonnostnom
rozsahu, pre ktorý bolo určené.
b Pokiaľ nejde hlavný vypínač náradia zapnúť
a vypnúť, s náradím nepracujte. Akékoľvek
náradie s nefunkčným hlavným vypínačom je
nebezpečné a musí byť opravené.
c Pred výmenou akýchkoľvek častí,
príslušenstva alebo iných pripojených
súčastí, pred prevádzaním servisu alebo
pokiaľ náradie nepoužívate, odpojte ho
od elektrickej siete. Tieto preventívne
bezpečnostné opatrenia znižujú riziko
náhodného spustenia náradia.
d Pokiaľ náradie nepoužívate, uložte ho
mimo dosahu detí a zabráňte osobám
neoboznámeným s obsluhou náradia
alebo s týmto návodom, aby s náradím
pracovali. Výkonné náradie je v rukách
nekvalifi kovanej obsluhy nebezpečné.
e Údržba. Skontrolujte, či náradie nemá
vychýlené alebo rozpojené pohyblivé
časti, zlomené diely alebo akúkoľvek inú
závadu, ktorá môže mať vplyv na správny
chod náradia. Pokiaľ je náradie poškodené,
nechajte ho opraviť. Mnoho porúch vzniká
nedostatočnou údržbou náradia.
f Rezné nástroje udržujte ostré a čisté.
Riadne udržované rezné nástroje s ostrými
reznými britmi sú menej náchylné
k zanášaniu nečistotami a lepšie sa s nimi
manipuluje.
g Náradie, príslušenstvo a násady používajte
podľa týchto pokynov a spôsobom
určeným daným typom náradia, berte do
úvahy prevádzkové podmienky a prácu,
ktorú je nutné vykonať. Použitie náradia
za iným účelom, než ku ktorému je určené
môže byť nebezpečné.
5 Opravy
a Vaše náradie nechajte opravovať iba
osobou s príslušnou kvalifikáciou
pri použití výhradne originálnych
náhradnych dielov. Tým bude zaistená
bezpečnosť chodu náradia.
Prehlásenie o zhode
DW331K/DW333K
Spoločnosť D
EWALT prehlasuje, že tento
výrobok zodpovedá nasledujúcim normám:
983789/336/EEC, 73/23/EEC, 86/188/EEC,
EN 60745, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2
a EN 61000-3-3.
Ak chcete získať podrobnejšie informácie,
kontaktujte prosím spoločnosť D
EWALT na dole
uvedenej adrese alebo na adrese uvedenej
na konci tohto návodu.
DW331K DW333K
L
pA
(akustický tlak)
dB(A) 86.4 86.5
L
WA
(akustický výkon)
dB(A) 97.4 97.5
Vibrácie RMS prenášané na obsluhu
m/s
2
5.5 5.3
K
pA
(nepresnosť akustického tlaku) 2.8 dB(A)
K
WA
(nepresnosť akustického výkonu) 2.8 dB(A)
Technický
a vývojový riaditeľ
John Howson
D
EWALT,
Green Lane,
Spennymoor, Co. Durham DL16 6JG England
12
Ochrana životného prostredia
Triedený odpad. Tento výrobok nesmie
byť likvidovaný spolu s bežným
komunálnym odpadom.
Keď nebudete váš výrobok D
EWALT ďalej
potrebovať alebo uplynie lehota jeho životnosti,
nelikvidujte ho spolu s domovým odpadom.
Zaistite likvidáciu tohto výrobku v triedenom
odpade.
Triedený odpad umožňuje recykláciu
a opätovné využitie použitých výrobkov
a obalových materiálov. Opätovné
použitie recyklovaných materiálov
pomáha chrániť životné prostredie
pred znečistením a znižuje spotrebu
surovín.
Miestne predpisy môžu upravovať spôsob
likvidácie domácich elektrických spotrebičov
v miestnych zberniach alebo v mieste nákupu
výrobku.
Spoločnosť D
EWALT poskytuje službu zberu
a recyklácie výrobkov D
EWALT po skončení
ich technickej životnosti. Využite túto bezplatnú
službu a odovzdajte Váš nepoužívaný prístroj
ktorémukoľvek autorizovanému servisnému
stredisku.
Adresu vášho najbližšieho autorizovaného
strediska D
EWALT nájdete na zadnej strane
tohto návodu. Zoznam servisných stredísk
D
EWALT a podrobnosti o popredajnom
servise nájdete taktiež na internetovej adrese:
www.2helpU.com
13
zst00047677- 13-07-2007
Politika našich služieb zákazníkom
Spokojnosť zákazníka s výrobkom a servisom
je náš najvyšší cieľ. Kedykoľvek budete
potrebovať radu či pomoc, obráťte sa s dôverou
na náš najbližší servis D
EWALT, kde Vám
vyškolený personál poskytne naše služby na
najvyššej úrovni.
Záruka DEWALT
Blahoželáme Vám k zakúpeniu tohto vysoko
kvalitného výrobku D
EWALT. Náš záväzok
ku kvalite zahŕňa v sebe samozrejme tiež
naše služby zákazníkom. Preto ponúkame
záručnú dobu ďaleko presahujúcu minimálne
požiadavky vyplývajúce zo zákona.
Kvalita tohto prístroja nám umožňuje ponúknuť
Vám 30 dní záruku výmeny. Ak sa objaví
v priebehu 30 dní od zakúpenia náradia
akýkoľvek nedostatok podliehajúci záruke, bude
Vám u Vášho obchodníka náradie vymenené
za nové. Vďaka 1 ročnej záruke istoty máte
nárok po dobu 1 roka od zakúpenia prístroja
na bezplatné prehliadky v autorizovanom
servise D
EWALT. Zárukou kvality fi rma DEWALT
garantuje počas trvania záručnej doby (24
mesiacov pri nákupe pre priamu osobnú
spotrebu, 12 mesiacov pri nákupe pre osobnú
a podnikateľskú činnosť) bezplatné odstránenie
akejkoľvek materiálovej alebo výrobnej chyby
za nasledovných podmienok:
Prístroj bude dopravený (spolu s originálnym
záručným listom D
EWALT a s dokladom
o nákupe), do jedného z poverených
servisných stredísk D
EWALT, ktoré sú
autorizované na vykonávanie záručných
opráv.
Prístroj bol používaný iba s originálnym
príslušenstvom alebo prídavnými
zariadeniami a príslušenstvom BBW či
Piranha, ktoré je vyslovene odporúčané
ako vhodné na použitie spolu s prístrojom
D
EWALT.
Prístroj bol používaný a udržiavaný v súlade
s návodom na obsluhu.
Motor prístroja nebol preťažovaný a nie
sú badateľné žiadne známky poškodenia
vonkajšími vplyvmi.
Do prístroja nebolo zasahované
nepovolanou osobou. Osoby povolané
tvoria personál poverených servisných
stredísk D
EWALT, ktoré sú autorizované
na vykonávanie záručných opráv.
Naviac poskytuje servis D
EWALT na všetky
vykonávané opravy a vymenené náhradné
diely ďalšiu servisnú záručnú dobu v trvaní
6 mesiacov.
Záruka sa nevzťahuje na spotrebné príslušenstvo
(vrtáky, skrutkovacie nástavce, hobľovacie
nože, brúsne kotúče, pílové listy, pílové kotúče,
brúsny papier a pod.) ani na príslušenstvo
prístroja poškodené opotrebovaním.
Záručný list je dokladom práv spotrebiteľa
– zákazníka v zmysle § 620 Občianskeho
zákonníka a § 429 Obchodného zákonníka.
Patrí k predávanému výrobku zodpovedajúceho
katalógového a výrobného čísla ako jeho
príslušenstvo. Pri každej reklamácii je potrebné
tento záručný list predložiť predávajúcemu, príp.
servisnému stredisku D
EWALT poverenému
vykonávaním záručných opráv. Vo vlastnom
záujme si ho preto spolu s originálom dokladu
o nákupe starostlivo uschovajte.
D
EWALT ponúka rozsiahlu sieť autorizovaných
servisných opravovní a zberných stredísk. Ich
zoznam nájdete na záručnom liste. Ďalšie
informácie týkajúce sa servisu môžete získať
na dole uvedených telefónnych číslach a na
internetovej adrese www.2helpU.com.
Black & Decker
Stará Vajnorská cesta 8
831 04 Bratislava
Slovenská republika
Tel.: +421 2 446 38 121, 3
Fax: +421 2 446 38 122
www.blackanddecker.sk
www.dewalt.sk
informacie@blackanddecker.sk
Právo na prípadné zmeny vyhradené.
02/2007
14
BLACK & DECKER
Stará Vajnorská cesta 8
831 04 Bratislava
Slovenská republika
Tel.: 00421 2 446 38 121,3 Fax: 00421 2 446 38 122
www.blackanddecker.sk
www.dewalt.sk
informacie@blackanddecker.sk
BAND SERVIS
Paulínska 22
917 01 Trnava
Tel.: 00421 33 551 10 63 Fax: 00421 33 551 26 24
www.bandservis.sk
BAND SERVIS
Garbiarska 5
040 01 Košice
Tel.: 00421 55 623 31 55
BLACK & DECKER
Klášterského 2
143 00 Praha 412 – Modřany
Česká Republika
Tel.: 00420 2 444 02 450
00420 2 417 76 655,6 Fax: 00420 2 417 70 204
Servis: 00420 2 444 03 247
www.blackanddecker.cz
www.dewalt.cz
recepce@blackanddecker.cz
BAND SERVIS
K Pasekám 4440
760 01 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1 Fax: 00420 577 008 559
www.bandservis.cz
15
DW331 - - - - - A JIGSAW 1
©
16
DW333 - - - - - A JIGSAW 1
©
17
18
/