VALERA SALON EXCLUSIVE VA VP7 652.03 Návod na obsluhu

  • Prečítal som si používateľskú príručku pre profesionálne strihacie strojčeky na vlasy Valera X-Master 652.02 a 652.03. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa ich používania, údržby a riešenia problémov. Dokument obsahuje mnoho detailných informácií o funkciách zariadenia, vrátane návodu na nabíjanie, výmenu nožov, čistenie a nastavenie dĺžky strihania.
  • Ako dlho trvá nabíjanie batérie?
    Ako dlho vydrží batéria na jedno nabitie?
    Ako vyčistím strihací strojček?
    Ako vymením nože?
Professional hair clippers Set 6
Professionelles Haarschneide-Set 10
Set tondeuse à cheveux professionnelle 14
Set Tagliacapelli Professionale 18
Juego para el corte de cabello profesional 22
Professionele haartrimset 26
Set para cortar o cabelo profissional 30
Profesjonelt hårklippersett 34
Sats professionell hårklippare 38
Ammattikäyttöön kehitetty hiustenleikkuukone 42
Sæt med professionel hårtrimmer 46
Professzionális hajvágó készlet 50
Souprava profesionálního strojku na vlasy 54
Set Aparat de tuns profesional 58
Profesjonalna maszynka do strzyżenia włosów 62
66
Σετ επαγγελματικής κουρευτικής μηχανής 70
Profesyonel Saç Kesme Makinesi Seti 74
Profesionálna súprava na strihanie vlasov 78
Професионален комплект за подстригване на коса
82
Професійний набір для підстригання волосся 86
Профессиональный набор для стрижки волос 90
94
专业理发器套装
98
105
"
00060627-1/19
EN
DE
FR
IT
ES
NL
PT
NO
SV
FI
DA
HU
CS
RO
PL
EL
HE
TR
SK
BG
UK
RU
AR
ZH
FA
Stamp and signature of delear
Stempel und Unterschrift des Händlers
Cachet et signature du commerçant
Timbro e firma del rivenditore
Sello y firma del proveedor
Stempel en handtekening van de handelaar
Carimbo e firma do revendedor
Selgerens stempel og underskrift
Återförsäljarens stämpel och namnteckninge
Myyjän leima ja allekirjoitus
Forhandlerens stempel og underskrift
Eladó pecsétje és aláírása
razítko a podpis prodejce
Tampila i semnãtura vãnzãtorului
Piecz
ę
c i podpis sprzedawcyù
Satıcının mühür ve imzası
Razítko a podpis predajca
Подпис и печат на продавача
Guarantee card
Garantiekarte
Carte de garantie
Certificato di garanzia
Tarjeta de garantià
Garantiekarte
Certificado de garantia
Garantibevis
Garantibevis
Takuutodistus
Garantibevis
Certificat de garanţie
Záruční list
Garancialevél
Karta Gwarancyijna
Garanti sertificası
Záručný list
Гаранционна карта
ϩΎ̴ηϭήϓ ϱΎπϣ΍ ϭ ήϬϣ
ΖϧΎϤο ϪϣΎϧ
ϞϤόϟ΍έϮΘγΩ ί΍ ϪϤΟήΗ ̶Ϡλ΍ ̵Ύϫ
Distributed by Ligo Electric SA - Via Ponte Laveggio, 9
6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland
Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A.
Switzerland
ʭʩʮʢʣ ʺʸʥʴʱʺ ʺʥʰʥʫʮʬ ʹʥʮʩʹ ʺʥʠʸʥʤ
ϲϓήΤϟ΍ ήόθϟ΍ κϗ ίΎϬΟ ϢϘσ
Ϸ
00060627 cop_1901 25/01/2019 15:04 Pagina 1
OPERATING INSTRUCTIONS - Original instructions
Type 652.02 - Type 652.03
Read these instructions carefully before using the appliance.
Available also on www.valera.com
WARNINGS
For additional protection, the installation of a residual current
device (RCD) having a rated residual operating current not
exceeding 30mA is advisable in the electrical circuit
supplying the bathroom. Ask your installer for advice.
Make sure the unit is perfectly dry before using it.
WARNING: Do not use this appliance near bathtubs,
showers, basins or other vessels containing water.
This appliance can be used by children from 8 years of age
and over, and by persons with limited physical, sensory or
mental abilities or who lack the relevant experience and
knowledge, if they are suitably supervised or have been
educated to use the appliance safely and made aware of the
associated risks.
Do not allow children to play with the appliance.
Children must not perform cleaning and maintenance
procedures unless supervised.
Do not use your unit if it is not working properly. Do not try
to repair this electrical unit yourself, rather contact an
authorized technician. If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified person in order to avoid a hazard.
When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use
since the proximity of water presents a hazard even when the
appliance is switched off.
Only connect this unit to alternating current and check that
the mains supply voltage corresponds to that indicated on
the unit.
Always switch off the appliance after use and disconnect the
plug from the mains power socket. Do not remove the plug
from the mains power socket by pulling the cable.
Do not pull the plug out of the power supply socket when
your hands are wet.
Before switching on the appliance, always check its
conditions and also control the transformer and power cable.
The elements used to pack the unit (plastic bags, cardboard
box, etc.) must be kept out of reach of children as they are a
potential danger to them.
This unit must only be used for the purposes for which it is
English
Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland
6
Name and full address of purchaser
Name und vollständige Anschrift des Käufers
Nom et adresse completè de l’acheteur
Nome e indirizzo completo dell’acquirente
Nombre y dirección completa del comprador
Naam en adres van de consument
Nome e endereço do cliente
Kjøperens fullstendige navn og adresse
Köparens namn och fullständig adress
Ostajan nimi ja täydellinen osoite
Køberens fulde navn og adresse
Vevo˝ neve éstelies cime
Jméno a adresa záhaznika
Numele i adresa completa˘ a compãrãtorului
Nazwisko oraz pelny adres kupuj
ą
cego
Alıcının tam ismi ve adresi
Meno a celá adresa kupujúceho/zákazníka
Име, фамилия и пълен адрес на купувача
Mod. Nr.
Date of purchase
Kaufdatum
Date d’achat
Data d’acquisto
Fecha de adquisición
Datum aankoop
Data de compra
Innkjøpsdato
Inköpsdatum
Ostopäivämäärä
Købsdato
Eladás dátuma
Datum prodeje
Data cumpãrãrii
Data zakupu
Satın alma tarihi
Dátum nákupu
Дата на закупуване
έ΍ΪϳήΧ ϞϣΎϛ ϲϧΎθϧ ϭ ϡΎϧ
ΪϳήΧ ΦϳέΎΗ
4
2
5
3
6
98
B
12
A
A
B
1 = 0.8 mm
2 = 1.3 mm
3 = 1.8 mm
4 = 2.4 mm
5 = 3.0 mm
100%
75%
50%
25%
1
2
3
4
5
3.0
7
1
1
8
6
7
8
4
3
2
13
14
5
652.02
06520301
06520330
06520310
06520347
11
12
06520399
06520398
9
06520302
10
06520305
00060627 cop_1901 25/01/2019 15:04 Pagina 2
7
MAINS POWER SUPPLY
Connect the transformer the (fig.1- ref. 9) by inserting the plug into the appliance socket (fig.1 - ref.5).
Plug the transformer into the mains.
Warning: if the appliance does not work with mains power when the battery charge has run down
completely, switch it off, recharge the battery for about five minutes and then switch back on again,
running on mains power.
expressly intended. Any other use is to be considered
improper and therefore dangerous. The manufacturer accepts
no responsibility for damage caused by improper or
erroneous use.
Do not expose the appliance to temperatures below 0°C or
above 40°C. Avoid exposing the appliance to direct and
prolonged sunlight.
Do not leave the appliance on charge in wet places and do
not recharge the appliance when it is wet.
The appliance comes equipped with a NiMH battery. To help
protect the environment, the batteries should not be included
with ordinary domestic waste, but should be taken to a
special collection point instead.
Have the battery removed by qualified technical personnel or
by the treatment and recycling centre.
Do not expose the battery to liquid, moisture or high humidity
Keep the battery away from magnetic fields, sources of heat
and naked flames.
Danger of scratches or cuts. Do not use a comb or a set of
blades if they are damaged. Replace them immediately, as
they may cause injury.
Take care not to scratch the skin when handling the appliance
with the set of blades without combs.
The A-weighted sound pressure level of the hair clipper for
professional use is below 70 dB(A).
Designation of the appliance (see technical product
specifications)
HAIR CLIPPER FOR PROFESSIONAL USE
USE
COMPONENTS
1 Clipper
2 Set of blades for hair, 46 mm
3 On/off switch
4 Cutting length selector
5 Socket for transformer
6 Base
7 Battery charge indicator (Type 652.02 only)
8 LED charge control
9 Charger
10 Guide combs
11 Cleaning brush
12 Lubricating oil
13 Beard and moustache blade set
(optional; not supplied with the appliance)
14 Sculpting blade set
(optional; not supplied with the appliance
The appliance can operate either using mains power or in cordless mode, as it has a
rechargeable battery.
00060627 int _1901 28/01/2019 16:12 Pagina 7
8
BATTERY OPERATION
Type 652.02
The appliance has a LED charge indicator (fig. 2).
4 LEDs lit = 100% charge
3 LEDs lit = 75% charge
2 LEDs lit = 50% charge
1 LEDs lit = 25% charge
The LED charge indicator (fig. 1 - ref. 8) blinks when the battery is below the level of 25% charge.
Only recharge the battery when you note a clear reduction in appliance power.
When the battery is fully discharged, the appliance automatically switches off.
Type 652.03
Only recharge the battery when you note a clear reduction in appliance power.
When the battery is fully discharged, the appliance automatically switches off.
RECHARGING THE BATTERY
Before using the appliance for the first time, charge the battery for 3 hours (Type 652.02) or 3,5
hours (Type 652.03). For subsequent charges, allow the appliance to charge for at least 2,5 hours
(Type 652.02) or 3 hours (Type 652.03).
Switch off the appliance using the switch (fig.1 - ref.3). The battery can only be charged when the
appliance is switched off.
Connect the transformer (fig.1 - ref.9) by inserting the plug into the appliance socket (fig.1 - ref.5).
Or connect the transformer to the base (fig.1 - ref.6) by inserting the plug into the base plug (fig.1
-ref.5), then place the appliance on the base.
Plug the transformer into the mains.
During battery charging the red light comes on (fig. 1 - ref. 8).
Type 652.02: while charging the battery, the 4 green LEDs indicate the charge level reached. When
3 LEDs are steady on (after approx. 90 min. recharging), the appliance is ready to operate in
cordless mode up to 60 min.
Type 652.03: after approx. 90 min. recharging, the red light (fig. 1 - ref. 8) begins to flash. When
reaching this charge level, the appliance is ready to operate in cordless mode up to 60 min.
When fully recharged, the red light (fig. 1 - ref. 8) switches off.
When the battery is fully charged, the appliance can be used up to 100 minutes without connection
to the mains.
After a certain number of operating hours, charge duration in cordless mode may decrease
significantly.
The maximum charge level is reached after 4 - 5 recharging procedures.
ADJUSTING THE CUTTING LENGTH
The appliance is equipped with the VARIO-CUT SYSTEM, which allows the selection of 5 different
cutting lengths (fig. 3) using the proper selector (fig. 1 - ref. 4).
CUTTING WITH GUIDE COMBS
Depending on the type of cut desired, the appliance can be used with or without a guide comb
(fig. 1 - ref. 10). Guide combs are used to achieve different cutting lengths ranging from 4 to 20 mm.
FITTING AND REMOVING THE GUIDE COMB
Switch off the appliance.
To fit the guide comb, slide and push it into place (fig. 4, A).
To remove it, do the reverse operation (fig. 4, B).
CHANGING BLADES
Switch off the appliance.
To remove the blades, push them out of their slot from underneath (fig. 5).
IMPORTANT: to replace the blades, set the selector (fig. 1 - ref. 4) to "3.0" (fig. 6); first insert
the rear part into the slot (fig. 6, A), then push the front to close it (fig. 6, B).
IMPORTANT: before fitting the blade, make sure that the motor pin (fig. 8 - ref. 1) is adjusted so
that it can slot into the space on the inner side of the blade (fig. 8 - ref. 2).
CABLE REEL
The base (fig. 1 - ref. 6) has a compartment where part of the cable can be wrapped if the full length
is not required (fig. 9).
00060627 int _1901 28/01/2019 16:12 Pagina 8
9
VALERA is a registered trade mark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated
as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information
about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
CARE AND MAINTENANCE
The cleaning and maintenance procedure must be carried out after every use.
Switch OFF the appliance and disconnect it from the mains supply before performing any
maintenance or changing any parts.
Never immerse the appliance in water!
After every use, remove the guide comb then use the small brush to eliminate any hair from the
cutting head and its seat.
Clean the outside of the appliance with a soft cloth (slightly damp if necessary). Never use solvents
or abrasive detergents!
Remove the cutting head (fig.5) and evenly oil the blades and the seat of the motor pin which is
located on the inside (fig. 8).
If after prolonged use, and despite regular cleaning and lubrication, the cutting ability of the
appliance appears to be diminished, the cutting head must be replaced.
DISPOSAL
The appliance must be disposed of in compliance with applicable environmental standards.
This appliance conforms to European Directives 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC,
2009/125/EC and Regulation (EC) No. 278/2009.
GUARANTEE
VALERA guarantees the appliance you have bought at following conditions:
1. The guarantee conditions for this appliance are as defined by our dealer in the country of sale.
In
Switzerland and the countries of the European Union, the warranty period is 24 months if the final purchaser
is a private person (domestic use) and 12 months if the final purchaser is a company or business or
professional (professional use).
The guarantee period starts from the date of purchase as stated on
the present guarantee card regularly filled out and stamped by the dealer or on the sale’s invoice.
2. The guarantee is applicable only against submission of the present guarantee card or the sale’s
invoice.
3. The guarantee covers the elimination of all defects arisen during the guarantee period resulting
from proven faults in material or workmanship. The elimination of the defects will be made either
by repairing the appliance or exchanging it. The guarantee does not cover any damage arising
from incorrect connection to the power supply, improper use, breakage, normal wear and non-
compliance with the Instructions for Use.
4. All other claims of any nature, including those for eventual damages outside of the appliance, are
excluded, unless our liability is legally mandatory.
5. The guarantee service is carried out free of charge; it does not affect the expiry date of the
guarantee.
6. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorized persons.
For UK only: this guarantee in no way affects your rights under statutory law.
In case of defect, please return the appliance well packed and together with the guarantee card
regularly dated and stamped to one of our Valera Service Centres or to the dealer who will send it
to the official importer for the guarantee service.
00060627 int _1901 28/01/2019 16:12 Pagina 9
10
BEDIENUNGSANLEITUNG - Originalbedienungsanleitung
Type 652.02 - Type 652.03
Bitte lesen Sie die folgende Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Gerätes aufmerksam
durch.
Verfügbar auch auf www.valera.com
HINWEIS
Wichtig: als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer
Fehlerstromschutzeinrichtung (FI) mit einem
Bemessungauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im
Badezimmerstromkreis empfohlen. Lassen Sie sich von Ihrem
Elektroinstallateur beraten.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät völlig trocken ist, bevor Sie es
benutzen.
ACHTUNG: Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe
von Badewannen, Waschbecken oder sonstigen mit
Wasser gefüllten Behältern.
Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bzgl. des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn sie sind beaufsichtigt.
Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn eine Störung aufgetreten ist.
Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren, sondern
wenden Sie sich an einen Techniker. Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Wenn das Gerät in einem Badezimmer benutzt wird, ziehen Sie den
Netzstecker, wenn Sie es nicht mehr benutzen, da die Nähe von
Wasser auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom und
prüfen Sie, dass die Versorgungsspannung mit der auf dem Gerät
angegebenen übereinstimmt.
Nach dem Gebrauch muss das Gerät stets ausgeschaltet und
der Stecker aus der Steckdose gezogen werden. Ziehen Sie den
Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen aus der
Steckdose.
Überprüfen Sie das Gerät vor dem Einschalten stets auf seinen
Deutsch
00060627 int _1901 28/01/2019 16:12 Pagina 10
11
einwandfreien Zustand und kontrollieren Sie auch das Netzteil
und das Netzkabel.
Verpackungsteile des Gerätes (Plastiktüten, Kartons, usw.) nicht
in Reichweite von Kindern lassen. Sie stellen eine potentielle
Gefahr dar.
Dieses Gerät darf nur für solche Zwecke benutzt werden, für die
es eigens entwickelt wurde. Jeder bestimmungsfremde
Gebrauch stellt eine potentielle Gefahr dar. Der Hersteller haftet
nicht für durch Missbrauch eventuell verursachte Schäden.
Das Gerät keinen Temperaturen unter 0 °C oder über 40 °C
aussetzen. Direkte oder länger anhaltende Sonneneinstrahlung
muss vermieden werden.
Das Gerät nicht in feuchten Räumen und/oder in nassem Zustand
aufladen.
Das Gerät ist mit einer NiMH-Batterie ausgestattet. Akkus und
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie
diese bitte bei den öffentlichen Sammelstellen ab.
Die Batterie von einem Fachmann oder bei einem Behandlungs-
und Verwertungszentrum entfernen lassen.
Die Batterie nicht übermäßiger Feuchtigkeit aussetzen oder mit
Flüssigkeiten in Kontakt bringen.
Die Batterie in einem angemessenen Sicherheitsabstand von
Magnetfeldern, Wärmequellen und offenen Flammen halten.
Gefahr von Schnitten oder Kratzern. Ein beschädigter Kamm oder
Klingensatz darf auf keinen Fall weiter verwendet, sondern muss
sofort ausgewechselt werden.
Wird das Gerät mit dem Klingensatz ohne Aufsteckkämme
benutzt, ist sorgfältig darauf zu achten, dass die Haut nicht
verletzt wird.
Der Schalldruckpegel liegt bei den professionellen
Haarschneidern unter 70 dB (A).
Gerätebezeichnung (siehe technische Produktdaten)
HAIR CLIPPER FOR PROFESSIONAL USE
Übersetzung:
HAARSCHNEIDER FÜR PROFESSIONELLEN EINSATZ
Das Gerät ist mit einem Akku ausgestattet und kann daher sowohl mit Netzstrom als auch
kabellos benutzt werden.
GEBRAUCH DES GERÄT
KOMPONENTEN
1 Haarschneider
2 Haar-Klingensatz 46 mm
3 Ein-/Aus-Schalter
4 Wahlschalter Schnittlänge.
5 Anschlussbuchse für Transformator
6 Ladestation
7 Akku-Ladeanzeige. (Nur Type 652.02)
8 Ladekontrollleuchte.
9 Netzteil
10 Führungskämme
11 Reinigungspinsel
12 Schmieröl
13 Klingensatz für Bart und Schnurrbart
(optional; nicht im Lieferumfang enthalten)
14 Klingensatz für Konturen
(optional; nicht im Lieferumfang enthalten)
00060627 int _1901 28/01/2019 16:12 Pagina 11
12
NETZBETRIEB
Den Transformator (Abb. 1 - Pos. 9) anschließen, indem der Stecker in die entsprechende
Gerätebuchse gesteckt wird (Abb. 1 - Pos. 5).
Den Transformator an die Steckdose anschließen.
Hinweis: Falls das Gerät bei vollständig entladener Batterie nicht mit Netzversorgung funktionieren
sollte, das Gerät ausschalten, die Batterie ca. fünf Minuten aufladen und das am Netz
angeschlossene Gerät wieder einschalten.
BATTERIEBETRIEB
Type 652.02
Das Gerät verfügt über eine LED-Ladeanzeige (Abb. 2).
4 leuchtende LEDs = 100% Ladung
3 leuchtende LEDs = 75% Ladung
2 leuchtende LEDs = 50% Ladung
1 leuchtende LED = 25% Ladung
Das Blinken der Ladekontrollleuchte (Abb.1 - Pos. 8) zeigt an, dass die Batterieladung unter 25%
beträgt.
Die Batterie nur aufladen, wenn die Geräteleistung merklich abnimmt.
Bei entladener Batterie schaltet sich das Gerät automatisch ab
Type 652.03
Die Batterie nur aufladen, wenn die Geräteleistung merklich abnimmt.
Bei entladener Batterie schaltet sich das Gerät automatisch ab
AUFLADEN DER BATTERIE
Vor der ersten Benutzung des Gerätes muss die Batterie 3 Stunden (Type 652.02) bzw. 3,5 Stunden
(Type 652.03) aufgeladen werden. Bei den nächsten Aufladevorgängen das Gerät mindestens 2,5
Stunden (Type 652.02) oder 3 Stunden (Type 652.03) aufladen.
Das Gerät über den Schalter (Abb. 1 - Pos. 3) ausschalten. Das Aufladen der Batterie ist nur bei
ausgeschaltetem Gerät möglich.
Den Transformator (Abb. 1 - Pos. 9) anschließen, indem der Stecker in die entsprechende
Gerätebuchse gesteckt wird (Abb. 1 - Pos. 5).
Oder den Transformator an die Ladestation anschließen (Abb. 1 - Pos. 6), indem der Stecker in die
Buchse der Ladestation gesteckt wird (Abb. 1 - Pos. 5) und das Gerät auf die Ladestation stellen.
Den Transformator an die Steckdose anschließen.
Während des Ladevorgangs schaltet sich die rote Kontrollleuchte ein (Abb.1 - Pos.8).
Type 652.02: während des Ladevorgangs der Batterie zeigen die 4 grünen LEDs den erreichten
Ladezustand an. Mit 3 dauerhaft leuchtenden LEDs (ca. 90 Min. Ladezeit) kann das Gerät bereits
bis 60 Minuten im kabellosen Betrieb arbeiten.
Type 652.03: nach ca. 90 min. Ladezeit beginnt die rote Kontrollleuchte (Abb.1 - Pos.8) zu blinken.
Mit diesem Ladezustand kann das Gerät bereits bis 60 Minuten im kabellosen Betrieb arbeiten.
Nach erfolgter Aufladung erlischt die rote Kontrollleuchte (Abb.1 - Pos.8).
Mit vollständig aufgeladener Batterie kann das Gerät 100 Minuten ohne Netzversorgung betrieben
werden.
Nach einer gewissen Betriebsstundenzahl kann die Laufdauer im kabellosen Betrieb merklich
abnehmen.
Den maximalen Ladezustand erhält man nach 4 - 5 Ladevorgängen.
EINSTELLEN DER SCHNITTLÄNGEN
Das Gerät ist mit dem VARIO-CUT SYSTEM ausgestattet, mit dem 5 verschiedene Schnittlängen
(Abb. 3) über den entsprechenden Schnittlängeneinsteller (Abb. 1 - Pos. 4) ausgewählt werden
können.
SCHNITT MIT DEN FÜHRUNGSKÄMMEN
Je nach gewünschtem Haarschnitt kann das Gerät mit oder ohne Führungskämme benutzt werden
(Abb. 1 - Pos. 10). Mit den Führungskämmen können unterschiedliche Schnittlängen von 4 bis 20
mm erzielt werden.
EINSETZEN UND ABNAHME DES FÜHRUNGSKAMMS
Das Gerät ausschalten.
Zum Einsetzen des Führungskamms diesen in seinen Sitz schieben (Abb. 4A)
Zum Herausziehen umgekehrt verfahren (Abb.4B).
KLINGENWECHSEL
Das Gerät ausschalten.
Zur Entnahme der Klingen diese von unten aus ihrem SItz drücken (Abb. 5).
ACHTUNG: Zum Einsetzen der Klingen den Schnittlängeneinsteller (Abb. 1 - Pos. 4) auf “3.0”
(Abb. 6) stellen; zunächst das hintere Teil einsetzen (Abb. 6, A), danach das Vorderteil
zuschieben (Abb. 6, B).
ACHTUNG: Prüfen Sie vor der Montage der Klinge, ob der Motorzapfen (Abb. 8 - Pos. 1) so
ausgerichtet ist, dass er in die Aufnahme an der Klingeninnenseite einrastet (Abb. 8 - Pos. 2).
00060627 int _1901 28/01/2019 16:12 Pagina 12
13
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag
zum korrekten Entsorgen dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
VALERA ist eine eingetragene Schutzmarke der Ligo Electric S.A. - Schweiz
KABELAUFROLLFACH
Die Ladestation (Abb. 1 - Pos. 6) verfügt über ein Fach zum Aufrollen des Kabels, falls es nicht in
seiner gesamten Länge benötigt wird (Abb. 9)
REINIGUNG UND WARTUNG
Reinigung und Wartung sind nach jedem Gebrauch durchzuführen.
Wartungs- oder Austauscharbeiten dürfen ausschließlich am ausgeschalteten und vom
Transformator getrennten Apparat ausgeführt werden.
Das Gerät nicht in Wasser tauchen!
Nach jedem Gebrauch den Kamm abnehmen und mit der Bürste die Haarreste vom Schneidkopf
und seinem Sitz entfernen.
Das Gerätegehäuse mit einem weichen, eventuell leicht feuchten Tuch reinigen. Keinesfalls
Lösemittel oder Scheuermittel verwenden!
Den Schneidkopf (Abb. 5) abnehmen und die Klingen und den Sitz des innenliegenden
Motorzapfens regelmäßig ölen.
Falls nach längerem Gebrauch und trotz ordnungsgemäßer Reinigung und Ölung die
Schneidleistung des Gerätes nachlässt, muss der Schneidkopf ersetzt werden. (Abb. 8)
ENTSORGUNG
Das Gerät muss den geltenden Umweltschutzbestimmungen entsprechend entsorgt werden.
Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen der europäischen Richtlinien 2014/30/EU,
2014/35/EU, 2011/65/EC, 2009/125/EC und der Verordnung (EC) Nr. 278/2009.
GARANTIEBEDINGUNGEN
VALERA leistet für dieses Gerät - zusätzlich zu der gesetzlichen Gewährleistung des Händlers aus
Kaufvertrag - dem Endabnehmer gegenüber eine Garantie zu nachstehenden Bedingungen:
1. Für dieses Gerät gelten die Garantiebedingungen unseres Händlers im Verkaufsland. In der
Schweiz und den Ländern der Europäischen Union beträgt die Gewährleistungsfrist 24 Monate,
wenn der Endabnehmer eine Privatperson ist (Hausgebrauch) und 12 Monate, wenn der
Endabnehmer ein Unternehmen, ein Gewerbetreibender oder ein Freiberufler ist (professioneller
Gebrauch). Die Garantiezeit beginnt am Kauftag des Gerätes, der durch die ausgefüllte
Garantiekarte oder einen sonstigen Kaufbeleg nachzuweisen ist.
2. Die Garantie wird nur bei Vorlage der Garantiekarte oder eines Kaufbeleges geleistet.
3. Die Garantieleistung umfasst die Behebung aller innerhalb der Garantiezeit auftretenden Mängel
des Gerätes, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen. Die Behebung der
Mängel kann nach unserer Wahl durch Instandsetzung oder durch Umtausch des Gerätes
erfolgen. Nicht unter Garantie fallen Mängel oder Schäden, die durch nicht vorschriftsmässigen
elektrischen Anschluss, durch unsachgemässe Handhabung sowie durch Nichtbeachtung der
Gebrauchsanleitung entstanden sind.
4. Weitere Ansprüche irgendwelcher Art, insbesondere solche auf Ersatz ausserhalb des Gerätes
entstandener Schäden, sind – soweit die Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist -
ausgeschlossen.
5. Die Garantieleistungen werden ohne Berechnung durchgeführt; sie bewirken weder eine
Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit.
6. Diese Garantie erlischt bei Eingriff nicht autorisierter Stellen.
Sollten Sie die Garantie in Anspruch nehmen müssen, dann senden Sie bitte das defekte Gerät gut
verpackt an eine unserer autorisierten Service-Stellen. Vergessen Sie nicht, unbedingt die
Garantiekarte und/oder den Kaufbeleg beizufügen, da ohne diese keine Garantieleistung erfolgen
kann.
00060627 int _1901 28/01/2019 16:12 Pagina 13
14
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
Instructions originales
Type 652.02 - Type 652.03
Lire attentivement les instructions suivantes avant d'utiliser la tondeuse.
Disponible aussi sur www.valera.com
AVERTISSEMENTS
Important: pour garantir une protection optimale, il est conseillé
d’installer dans l’installation électrique alimentant l’appareil un
interrupteur différentiel avec une prise de courant différentielle
ne dépassant pas 30 mA. Contactez votre électrotechnicien de
confiance pour tout renseignement complémentaire.
Verifiez que l’appareil soit complètement sec avant de l’utiliser
ATTENTION: ne pas utiliser cet appareil à proximité de
baignoires, de lavabos ou autres récipients contenant de l'eau.
Il est requit un âge minimum de 8 ans pour l’utilisation de cet
appareil.
L’utilisation de cet appareil par des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites est fortement
déconseillée à moins qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient
été instruites correctement quant à l’utilisation de l’appareil de la
part de tiers
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être
effectuées par des enfants non surveillés.
En cas d’utilisation du sèche-cheveux dans une salle d’eau,
toujours le débrancher après l’emploi à cause des risques liés à
la proximité de l’eau, même si l’appareil est éteint.
N’utilisez pas l’appareil s’il présente des anomalies. N’essayez
pas de réparer vous-même l’appareil électrique, Adressez-vous
à un technicien agréé. Tout cordon d’alimentation endommagé
doit être remplacé par le fabricant, son service d’assistance
technique ou par une personne ayant une compétence analogue
de facon à éviter tout risque.
Reliez l’appareil à une prise de courant alternatif et contrôlez que
la tension de réseau corresponde à celle indiquée sur l’appareil.
Après usage, ne pas oublier d’éteindre l’appareil et sortir la fiche
de la prise de courant. Ne pas sortir la fiche de la prise de
courant en tirant sur le câble.
Ne débranchez pas l’appareil de la prise de courant avec les
mains mouillées.
Avant d'allumer l'appareil, vérifiez son état et contrôlez
l’alimentateur ainsi que le câble d’alimentation.
Français
00060627 int _1901 28/01/2019 16:12 Pagina 14
15
• Les éléments qui constituent l’emballage de l’appareil (sacs plastique,
boîte en carton etc.) ne doivent pas être laissés à portée des enfants
car ils représentent une source de danger potentiel.
Cet appareil ne doit être utilisé que pour l’emploi pour lequel il a
été expressément conçu. Tout autre usage est inadéquat et donc
dangereux. Le fabricant ne peut être considéré comme
responsable des éventuels dommages dérivant d’un usage non
approprié.
N'exposez pas la tondeuse à des températures inférieures à 0°C
ou supérieures à 40°C. Evitez l'exposition direct et prolongée au
rayonnement solaire.
Ne pas laisser l'appareil branché dans un milieu humide et ne
pas le brancher lorsqu'il est mouillé.
La tondeuse est dotée d'une batterie NiMH. Pour le respect de
l'environnement, il est conseillé il est recommandé d’amener les
piles usagées dans un centre de tri prévu à cet effet. Jeter les
piles dans la poubelle est déconseillé.
Demander à des techniciens qualifiés de déposer la batterie ou
s’adresser à un centre de récupération.
Ne laissez pas la batterie dans un endroit humide ou en contact
avec des substances liquides
Tenez la batterie à l’écart de champs magnétiques, sources de
chaleur et flammes libres.
Risque de se griffer ou de se couper. Si un peigne ou un kit de
lames est endommagé, ne pas l'utiliser mais le remplacer
immédiatement.
Prenez soin de ne pas griffer la peau en utilisant l’appareil avec
les kits de lames sans peigne.
Le niveau de pression sonore des tondeuses à cheveux pour
usage professionnel est inférieur à 70 dB(A).
Désignation de l'appareil (voir données techniques du produit)
HAIR CLIPPER FOR PROFESSIONAL USE
Traduction :
TONDEUSE À CHEVEUX POUR USAGE PROFESSIONNEL
L’appareil peut fonctionner tant en alimentation de secteur qu’en modalité cordless (sans câble)
car il est équipé d’une batterie rechargeable.
UTILISATION
COMPOSITION
1 Tondeuse
2 Set de Lames pour cheveux 46 mm
3 Interrupteur allumé/éteint
4 Sélecteur de longueur de coupe
5 Prise pour le transformateur
6 Base (autrement dit support ou socle)
7 Indicateur de niveau de charge de la batterie
(Seulement Type 652.02)
8 Témoin de contrôle de la charge
9 Alimentation secteur
10 Guides de coupe
11 Petite brosse de nettoyage
12 Flacon d'huile pour l'entretien
13 Set de lames pour barbe et moustache
(option; non fourni avec l'appareil)
14 Set de lames de sculpture
(option; non fourni avec l'appareil)
00060627 int _1901 28/01/2019 16:12 Pagina 15
16
ALIMENTATION SUR SECTEUR
Branchez le transformateur (fig.1 - rep.9) en insérant la fiche dans la prise de l'appareil (fig.1 - rep.5).
Branchez le transformateur à la prise de courant.
Avertissement: Si la batterie est à plat et que la tondeuse ne fonctionne pas avec l’alimentation de
secteur, éteignez la tondeuse, chargez la batterie pendant environ 5 minutes et rallumez la tondeuse
branchée au secteur.
FONCTIONNEMENT AVEC BATTERIE
Type 652.02
L’appareil est doté d'un indicateur de niveau de charge à Led (fig. 2).
4 leds allumées = 100 % de charge
3 leds allumées = 75% de charge
2 leds allumées = 50% de charge
1 led allumée = 25% de charge
Lorsque le témoin de contrôle du niveau de charge (fig.1 – repère 8) clignote, La batterie a moins
de 25% de charge.
Ne rechargez la batterie que si vous constatez une forte diminution de la puissance de coupe.
Lorsque la batterie est déchargée, l’appareil s'éteint automatiquement.
Type 652.03
Ne rechargez la batterie que si vous constatez une forte diminution de la puissance de coupe.
Lorsque la batterie est déchargée, l’appareil s'éteint automatiquement.
RECHARGE DE LA BATTERIE
Avant d'utiliser la tondeuse pour la première fois, chargez impérativement la batterie pendant 3
heures (Type 652.02) ou 3,5 heures (Type 652.03). Pour les autres occurrences, laissez la
tondeuse en charge pendant au moins 2,5 heures (Type 652.02) ou 3 heures (Type 652.03).
Éteignez la tondeuse avec l'interrupteur (fig.1 - rep.3). La recharge de la batterie ne peut s'effectuer
que si la tondeuse est éteinte.
Branchez le transformateur (fig.1 - rep.9) en insérant la fiche dans la prise de l'appareil (fig.1 -
rep.5) ou bien branchez le transformateur avec la base (fig.1 - rep.6) en insérant la fiche dans la
prise de la base (fig.1 - rep.5) et posez la tondeuse sur la base.
Branchez le transformateur à la prise de courant.
Pendant la recharge, le témoin rouge s'allume (fig.1 - rep. 8).
Type 652.02: pendant la recharge de la batterie, les 4 leds vertes indiquent le niveau de charge
atteint. Avec 3 leds fixes (90 min. de recharge environ), l'appareil est déjà en mesure de fonctionner
en mode sans fil pendant 60 min.
Type 652.03: après environ 90 min de recharge, le témoin rouge (fig.1 - rep. 8) commence à
clignoter. A ce niveau de charge, l'appareil est déjà en mesure de fonctionner en mode sans fil
pendant 60 min.
Une fois la recharge terminée, le témoin rouge (fig.1 - rep. 8) s'éteint.
Avec la batterie totalement rechargée, vous pouvez utiliser la tondeuse pendant 100 minutes sans
alimentation secteur.
Après un certain nombre d'heures de fonctionnement, la durée de la charge en mode sans fil peut
diminuer sensiblement.
Le niveau de charge maximum s'obtient après 4 ou 5 recharges.
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DE COUPE
L’appareil est doté du VARIO-CUT SYSTEM, qui permet de sélectionner 5 longueurs de coupe (fig. 3)
à l'aide du sélecteur prévu à cet effet (fig.1 - rep. 4).
COUPE AVEC GUIDES
En fonction du type de coupe désiré, vous pouvez utiliser la tondeuse avec ou sans guide (autrement
dit peigne guide (fig. 1 - rep. 10). L'utilisation des peignes-guide permet d'obtenir différentes
longueurs de coupe pouvant varier de 4 à 20 mm.
MONTAGE ET DÉMONTAGE DU PEIGNE-GUIDE
Éteignez la tondeuse.
Pour monter le guide de coupe, faites-le glisser vers le haut jusqu’à ce l’avant du guide de coupe
bute sur la lame de la tondeuse (fig.4A).
Pour l'extraire, poussez le guide de coupe vers le bas (fig.4B).
CHANGEMENT DES LAMES
Éteignez la tondeuse.
Pour enlever les lames, tirez-les vers le bas (fig. 5).
ATTENTION: pour remonter les lames, mettez le sélecteur (fig. 1 - repère 4) sur “3.0” (fig. 6);
introduisez en premier la partie postérieure dans l’appareil (fig. 6, A), poussez ensuite la partie
antérieure pour fermer (fig. 6, B).
ATTENTION: avant de monter la lame, vérifiez que le pivot moteur (fig. 8 - rep. 1) soit orienté de façon
à pouvoir entrer dans le logement situé sur le coté interne de la lame (fig. 8 - rep. 2).
00060627 int _1901 28/01/2019 16:12 Pagina 16
17
VALERA est une marque enregistrée par Ligo Electric S.A. - Suisse
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme
déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte prèvu à cet effet (collecte et recyclage du
matériel électrique et électronique). En procédant à la mise à la casse réglementaire de l’appareil,
nous préservons l’environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que le déchets seront traités
dans des conditions appropriées. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez
prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l’achat.
LOGEMENT ENROULEUR DE CÂBLE
La base (fig. 1 - rep. 6) est dotée d'un logement où il est possible d'enrouler une partie du câble si
toute la longueur de câble n'est pas nécessaire (fig. 9).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Effectuez le nettoyage et l'entretien après chaque utilisation.
Toute opération d'entretien ou de remplacement doit être effectuée avec l'appareil ÉTEINT et
débranché du transformateur.
Ne plongez pas la tondeuse dans l'eau !
Après chaque utilisation, retirez le peigne et éliminez les cheveux de la tête de coupe et de son
logement avec la brosse de nettoyage.
Nettoyez le corps de la tondeuse avec un chiffon souple, éventuellement humide. N'utilisez en
aucun cas des solvants ou détergents abrasifs !
Déposez la tête de coupe (fig. 5) et huilez régulièrement les lames et le logement de l'axe moteur
situé sur le côté interne (fig. 8).
Si le rendement de coupe tend à diminuer après un usage prolongé et malgré un nettoyage et une
lubrification réguliers, remplacez la tête de coupe.
ÉLIMINATION
L’appareil doit être éliminé conformément aux normes de protection de l’environnement.
Cet appareil est conforme aux directives européennes 2014/30/EU, 2014/35/EU,
2011/65/EC, 2009/125/EC et au règlement (EC) N. 278/2009.
GARANTIE
VALERA garantit l’appareil que vous venez d’acheter aux conditions suivantes:
1. Les conditions de garantie applicables sont celles qui sont définies par notre distributeur officiel
dans le pays d'achat.
En Suisse et dans les pays de l'Union européenne, le délai de garantie est de 24
mois si l'acheteur final est un particulier (usage domestique) et de 12 mois si l'acheteur final est une
entreprise ou un professionnel (usage professionnel).
La période de garantie commence à courir à
compter de la date d'achat de ’l'appareil. La date d'achat est la date qui figure sur le présent
certificat de garantie dûment rempli et portant de cachet du vendeur ou sur la facture d'achat.
2. La garantie n’est applicable que sous présentation de ce certificat de garantie ou du document
d’achat.
3. La garantie couvre l’élimination de tous les défauts s’étant vérifiés lors de la période de garantie
dérivant de défauts de matériaux ou de fabrication prouvés. L’élimination des défauts de l’appareil
peut s’effectuer soit en le réparant soit en le remplaçant. La garantie ne couvre pas les défauts
ni les dommages provoqués par un branchement au réseau électrique non conforme aux normes,
par un usage incorrect du produit et par le non-respect des Normes d’Utilisation.
4. Toute autre revendication, de quelque nature que ce soit, est exclue, en particulier celle
concernant le remboursement d’éventuels dommages en dehors de l’appareil, à l’exception de
l’éventuelle responsabilité expressément définie par les lois en vigueur.
5. Le service de garantie est réalisé gratuitement. Il ne représente pas une prolongation ni un
nouveau départ de la période de garantie.
6. La garantie échoit si l’appareil est altéré ou réparé par des personnes non autorisées.
En cas de panne, renvoyer l’appareil correctement emballé avec le certificat de garantie correctement
daté et timbré par le vendeur à l’un de nos Centres d’Assistance agréés ou au magasin d’achat qui
l’enverra à l’importateur officiel pour la réparation sous garantie.
00060627 int _1901 28/01/2019 16:12 Pagina 17
18
Italiano
ISTRUZIONI PER L’USO - Istruzioni originali
Type 652.02, Type 652.03
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio.
Disponibili anche su www.valera.com
AVVERTENZE
Importante: per garantire una protezione supple-
mentare si consiglia di installare nell’impianto elettrico, con il
quale viene alimentato l’apparecchio, un interruttore differenziale
con una corrente di intervento non superiore a 30 mA. Per
maggiori informazioni rivolgersi all’elettrotecnico di fiducia.
Assicurarsi che l’apparecchio sia perfettamente asciutto prima di
utilizzarlo.
ATTENZIONE: non utilizzare questo apparecchio in
prossimità di vasche da bagno, lavelli o altri recipienti che
contengano acqua.
Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire
da 8 anni di età e da persone dalle ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, oppure con mancanza di esperienza e di
conoscenza se si trovano sotto adeguata sorveglianza, oppure
se sono stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio in modo sicuro
e se si rendono conto dei pericoli correlati.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere
effettuate dai bambini senza sorveglianza.
Non utilizzare il vostro apparecchio se presenta un’anomalia. Non
cercare di riparare l’apparecchio elettrico da soli, bensì rivolgersi
ad un tecnico autorizzato. Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o dal suo
servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con
qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
Quando l'apparecchio è usato in un bagno, scollegarlo
dall'alimentazione elettrica dopo l'uso, perché la vicinanza
all'acqua rappresenta un pericolo anche quando l'apparecchio è
spento.
Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata e controllare che
la tensione di rete corrisponda a quella indicata sull’apparecchio.
Dopo l’uso spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina
dalla presa di corrente. Non estrarre la spina dalla presa di
corrente tirando il cavo.
• Non tirare la spina dalla presa di corrente se si hanno le mani bagnate.
Prima di accendere l’apparecchio verificarne sempre le condizioni
e controllare anche l’alimentatore ed il cavo di alimentazione.
00060627 int _1901 28/01/2019 16:12 Pagina 18
19
Gli elementi che costituiscono l’imballo dell’apparecchio
(sacchetti di plastica, scatola di cartone, ecc.) non devono essere
lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziale fonte di
pericolo.
Questo apparecchio deve essere destinato solo all’uso per il quale
è stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi
improprio, quindi pericoloso. Il costruttore non può essere
considerato responsabile per eventuali danni derivanti da uso
improprio o erroneo.
Non esporre l’apparecchio a temperature inferiori a 0°C o
superiori a 40°C. Evitare l’esposizione diretta e prolungata ai raggi
solari.
Non tenere in ricarica l’apparecchio in ambienti umidi e non mettere
l’apparecchio bagnato in ricarica.
L’apparecchio è munito di una batteria NiMH. Nel rispetto
dell’ambiente, raccomandiamo di non smaltire le batterie esauste
nei rifiuti domestici, ma di consegnarle ad un apposito centro di
raccolta.
Far rimuovere la batteria da personale tecnico qualificato o dal
centro di trattamento/recupero.
Non esporre la batteria ad eccessiva umidità o al contatto con
sostanze liquide.
Tenere la batteria a debita distanza da campi magnetici, fonti di
calore e fiamme libere.
Pericolo di graffi o tagli. Se un pettine o un set di lame è
danneggiato non utilizzarlo ma sostituirlo immediatamente.
Prestare attenzione a non graffiare la pelle se si utilizza
l’apparecchio con i set di lame senza pettini.
Il livello di pressione sonora per i tagliacapelli per uso
professionale è inferiore a 70 dB(A).
Designazione apparecchio (vedi dati tecnici prodotto)
HAIR CLIPPER FOR PROFESSIONAL USE
Traduzione:
TAGLIACAPELLI PER USO PROFESSIONALE
L’apparecchio può funzionare sia con alimentazione di rete che in modalità cordless (senza
cavo) perché dotato di batteria ricaricabile.
MODALITÀ D’USO
Componenti
1 Tagliacapelli
2 Set di Lame per capelli 46 mm
3 Interruttore acceso/spento
4 Selettore lunghezze di taglio
5 Presa per il trasformatore
6 Base
7 Indicatore livello carica batteria.
(Solo Type 652.02)
8 Spia di controllo della carica
9 Trasformatore
10 Pettini guida
11 Pennellino per pulizia
12 Olio lubrificante
13 Set lame per barba e baffi
(optional; non fornito con l’apparecchio)
14 Set lame per scolpire
(optional; non fornito con l’apparecchio)
00060627 int _1901 28/01/2019 16:12 Pagina 19
20
ALIMENTAZIONE DI RETE
Collegare il trasformatore (fig.1 - rif. 9) infilando la spina nella relativa presa dell’apparecchio
(fig.1 - rif. 5).
Collegare il trasformatore alla presa di corrente.
Avvertenza: se l’apparecchio, a batteria completamente scarica, non dovesse funzionare con
l’alimentazione dalla rete, spegnere l’apparecchio, caricare la batteria per cinque minuti circa e
riaccendere l’apparecchio collegato alla rete.
FUNZIONAMENTO A BATTERIA
Type 652.02
L’apparecchio è dotato di un indicatore di livello di carica a Led (fig. 2).
4 led accesi = 100% di carica
3 led accesi = 75% di carica
2 led accesi = 50% di carica
1 led accesi = 25% di carica
Quando la spia di controllo della carica (fig.1 - rif. 8) lampeggia significa che la batteria è sotto il
livello del 25% di carica.
Ricaricare la batteria solo quando si nota una netta diminuzione di potenza dell’apparecchio.
Quando la batteria è scarica l’apparecchio si spegne automaticamente.
Type 652.03
Ricaricare la batteria solo quando si nota una netta diminuzione di potenza dell’apparecchio.
Quando la batteria è scarica l’apparecchio si spegne automaticamente.
RICARICA DELLA BATTERIA
Prima di utilizzare l’apparecchio la prima volta è necessario caricare la batteria per 3 ore
(Type 652.02) o 3,5 ore (Type 652.03). Le volte successive lasciare l’apparecchio in carica almeno
2,5 ore (Type 652.02) o 3 ore (Type 652.03).
Spegnere l’apparecchio con l’interruttore (fig.1 - rif.3). La ricarica della batteria è possibile solo
ad apparecchio spento.
Collegare il trasformatore (fig.1 - rif.9) infilando la spina nella relativa presa dell’apparecchio
(fig.1 - rif.5).
Oppure collegare il trasformatore con la base (fig.1 - rif.6) infilando la spina nella presa della
base (fig.1 - rif.5) e appoggiarvi l’apparecchio.
Collegare il trasformatore alla presa di corrente.
Durante la ricarica si accende la spia rossa (fig.1 - rif.8).
Type 652.02: durante la ricarica della batteria i 4 led verdi indicano il livello di carica raggiunto.
Con 3 led fissi (ca. 90 min. di ricarica) l’apparecchio è già in grado di funzionare in modalità
cordless fino a 60 min.
Type 652.03: dopo circa 90 min. di ricarica, la spia rossa (fig.1 - rif.8) comincia a lampeggiare.
Con tale livello di ricarica l’apparecchio è già in grado di funzionare in modalità cordless fino a 60 min.
A ricarica completata la spia rossa (fig.1 - rif.8) si spegne.
A batteria completamente carica, l’apparecchio può essere usato per circa 100 minuti senza
collegamento alla rete elettrica.
Dopo un certo numero di ore di funzionamento la durata della carica in modalità cordless potrà
sensibilmente ridursi.
Il massimo livello di carica si ottiene dopo aver effettuato 4 - 5 ricariche.
REGOLAZIONE LUNGHEZZE DI TAGLIO
L’apparecchio è dotato di VARIO-CUT SYSTEM che permette di selezionare 5 differenti lunghezze di
taglio (fig. 3) per mezzo dell’apposito selettore (fig. 1 - rif. 4).
TAGLIO CON I PETTINI GUIDA
A seconda del tipo di taglio desiderato, è possibile usare l’apparecchio con o senza pettini guida
(fig. 1 - rif. 10). L’uso dei pettini guida consente di ottenere differenti lunghezze di taglio variabili da
4 a 20 mm.
MONTAGGIO E SMONTAGGIO DEL PETTINE GUIDA
Spegnere l’apparecchio.
Per montare il pettine guida farlo scivolare spingendolo nella sua sede (fig.4A)
Per sfilarlo eseguire l’operazione in senso contrario (fig.4B).
SMONTAGGIO LAME
Spegnere l’apparecchio.
Per rimuovere le lame, spingerle fuori dalla sede dal di sotto (fig. 5).
ATTENZIONE: per rimontare le lame, posizionare il selettore (fig. 1 - rif. 4) su “3.0” (fig. 6);
inserire prima la parte posteriore nella sua sede (fig. 6, A), quindi spingere la parte anteriore
per chiudere (fig. 6, B).
ATTENZIONE: prima di montare la lama verificare che il perno motore (fig. 8 - rif. 1) sia orientato in
modo da poter entrare nella sede situata sul lato interno della lama (fig. 8 - rif. 2).
00060627 int _1901 28/01/2019 16:12 Pagina 20
21
VALERA è un marchio registrato della Ligo Electric S.A. - Svizzera
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in
modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la
salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più
dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
VANO AVVOLGICAVO
La base (fig. 1 - rif. 6) è provvista di un vano dove è possibile avvolgere parte del cavo se non si ha
bisogno della sua intera lunghezza (fig. 9)
PULIZIA E MANUTENZIONE
Eseguire la pulizia e la manutenzione dopo ogni utilizzo.
Qualsiasi operazione di manutenzione o sostituzione va eseguita ad apparecchio SPENTO e
scollegato dall’alimentatore.
Non immergere l’apparecchio in acqua!
Dopo ogni uso, togliere il pettine ed eliminare con lo spazzolino i resti di capelli dalla testa di taglio
e dalla sua sede.
Pulire il corpo dell’apparecchio con un panno morbido, eventualmente leggermente umido. Non
utilizzare in nessun caso solventi o detergenti abrasivi!
Rimuovere la testa di taglio (fig.5) e oliare regolarmente le lame e la sede del perno motore situato
sul lato interno (fig.8).
Se dopo un uso prolungato e malgrado regolare pulizia e lubrificazione, la resa di taglio
dell’apparecchio tende a ridursi, sarà necessario sostituire la testa di taglio.
SMALTIMENTO
L’apparecchio deve essere smaltito nel rispetto delle norme di tutela dell’ambiente.
Questo apparecchio è conforme alle direttive europee 2014/30/EU, 2014/35/EU,
2011/65/EC, 2009/125/EC ed al regolamento (EC) N. 278/2009.
GARANZIA
VALERA garantisce l’apparecchio da Voi acquistato alle seguenti condizioni:
1.Sono valide le condizioni di garanzia stabilite dal nostro distributore ufficiale nel paese di acquisto.
In Svizzera e nei paesi dell’Unione Europa il periodo di garanzia è di 24 mesi se l’acquirente finale è persona
privata (uso domestico) e di 12 mesi se l’acquirente finale è società o impresa o professionista (uso
professionale).
Il periodo di garanzia parte dalla data di acquisto dell’apparecchio. Come data di
acquisto fa stato la data risultante o dal presente certificato di garanzia debitamente compilato e
timbrato dal venditore o dal documento di acquisto.
2.La garanzia è applicabile solo dietro presentazione del presente certificato di garanzia o del
documento di acquisto.
3.La garanzia copre l’eliminazione di tutti quei difetti insorti durante il periodo di garanzia dovuti a
comprovati difetti di materiali o di fabbricazione. L’eliminazione dei difetti dell’apparecchio può
avvenire o riparandolo o sostituendo il prodotto stesso. La garanzia non copre difetti o danni
causati da allacciamento alla rete elettrica non conforme alle norme, da uso improprio del prodotto
come anche da non osservanza delle Norme d’Uso.
4.È esclusa ogni altra rivendicazione di qualsiasi natura, in particolare di risarcimento di eventuali
danni al di fuori dell’apparecchio, eccettuata la eventuale responsabilità espressamente stabilita
dalle leggi vigenti.
5.Il servizio di garanzia viene eseguito senza addebito; esso non costituisce un prolungamento o un
nuovo inizio del periodo di garanzia.
6.La garanzia decade se l’apparecchio viene manomesso o riparato da persone non autorizzate.
In caso di guasto, ritornate l’apparecchio ben imballato e con il certificato di garanzia regolarmente
datato e timbrato dal venditore a uno dei nostri Centri Assistenza autorizzati o al Vostro negoziante
che provvederà a inviarlo all’importatore ufficiale per la riparazione in garanzia.
00060627 int _1901 28/01/2019 16:12 Pagina 21
22
Español
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
Instrucciones originales
Type 652.02 – Type 652.03
Leer atentamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato.
Disponibles también en www.valera.com
ADVERTENCIAS
Importante: para garantizar una protección suplementaria, se
aconseja colocar en la instalación eléctrica de alimentación
del aparato, un interruptor diferencial con una corriente de
intervención que no supere los 30 mA. Para mayores
informaciones, dirigirse al electrotécnico de confianza.
Antes de usar el aparato, controle que esté bien seco.
ATENCIÓN: no utilizar este aparato cerca de bañeras,
lavabos u otros recipientes que contengan agua.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8
años de edad y también por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de
experiencia y de conocimiento, siempre que lo hagan bajo
las instrucciones y la vigilancia de una persona que les haya
explicado el modo de uso del aparato y los peligros que
puede implicar.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser efectuados por
los niños sin vigilancia.
No utilice el aparato si está averiado. No intente reparar nunca
el aparato. Si está averiado, tiene que llevarlo a un centro
técnico autorizado. Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser sustituido por el fabricante o por el servicio de
asistencia técnica o por una persona con una calificación
similar, para prevenir cualquier riesgo.
Cuando se utilice el aparato en el baño, desenchúfelo una
vez que haya terminado. La proximidad del agua supone un
peligro, incluso cuando está apagado.
Conecte el aparato sólo a corriente alterna y controle que la
tensión de red corresponda con la indicada en el mismo.
Apagar el aparato al terminar de utilizarlo y desconectar la
clavija de la toma de corriente. No tirar del cable para
desconectar la clavija de la toma de corriente.
No desenchufe el aparato con las manos mojadas.
Antes de encender el aparato, comprobar que esté en buenas
condiciones y controlar también el alimentador y el cable de
alimentación.
00060627 int _1901 28/01/2019 16:12 Pagina 22
23
Los elementos del embalaje del aparato (bolsas de plástico,
caja de cartón, etc.) no tienen que dejarse nunca al alcance
de los niños ya que son peligrosos.
Este aparato tiene que destinarse sólo a los usos para los
cuales ha sido proyectado. Cualquier otro uso se considerará
impropio y, por consiguiente, peligroso. El fabricante no se
hace responsable de los posibles daños derivados de un uso
impropio o erróneo.
No exponga el aparato a temperaturas inferiores a 0 °C ni
superiores a 40 °C. Evite la exposición directa y prolongada
a la luz solar.
No cargue el aparato si está mojado o en un ambiente
húmedo.
El aparato está provisto de una batería NiMH. Para respetar
el medio ambiente, recomendamos no eliminar las baterías
usadas junto con los desechos domésticos sino entregarlas
en un centro de recogida especializado.
Hacer retirar la batería a personal técnico calificado o al
centro de tratamiento/recuperación.
No exponer la batería a humedad excesiva o al contacto con
sustancias líquidas.
Mantener la batería a la debida distancia de campos
magnéticos, fuentes de calor y llamas libres.
Peligro de rasguños o cortes. No utilice peines u hojas
dañados. Sustitúyalos inmediatamente.
Para no lesionar la piel, maneje el aparato con cuidado
cuando use hojas sin peines.
El nivel de presión sonora de cortacabellos para uso
profesional es inferior a 70 dB(A).
Designación del aparato (ver los datos técnicos del producto)
HAIR CLIPPER FOR PROFESSIONAL USE
Traducción:
CORTACABELLOS PARA USO PROFESIONAL
El aparato se puede utilizar conectado a la red de alimentación eléctrica o en modalidad
inalámbrica con batería recargable.
MODALIDADES DE USO
COMPONENTES
1 Cortacabellos
2 Juego de cuchillas para el corte de cabello
46 mm
3 Interruptor de encendido/apagado
4 Selector de longitud de corte
5 Toma para el transformador
6 Base
7 Indicador del nivel de carga de la batería
(Sólo tipo 652.02)
8 Testigo de control de la carga
9 Alimentador
10 Peines guía
11 Pincel de limpieza
12 Aceite lubricante
13 Juego de cuchillas para barba y bigotes
(opción; no suministrado con el aparato)
14 Juego de cuchillas para recortar
(opción; no suministrado con el aparato)
00060627 int _1901 28/01/2019 16:12 Pagina 23
24
ALIMENTACIÓN DE RED
Conectar el transformador (fig. 1 - referencia 9), introduciendo el enchufe en la correspondiente toma
del aparato (fig. 1 - ref. 5).
Conectar el transformador a la toma de corriente.
Advertencia. En caso de que el aparato, con batería completamente descargada, no funcione con
alimentación de red, apagarlo, cargar la batería durante cinco minutos y reencenderlo conectado a
la red.
FUNCIONAMIENTO CON BATERÍA
Tipo 652.02
El aparato tiene un indicador LED del nivel de carga (fig. 2).
4 led encendidos = 100% de carga
3 led encendidos = 75% de carga
2 led encendidos = 50% de carga
1 led encendidos = 25% de carga
Cuando el testigo del nivel de carga (fig.1 - ref. 8) parpadea, la batería tiene el 25% de la carga.
Recargar la batería sólo al observar una evidente reducción de potencia del aparato.
Al descargarse por completo la batería, el aparato se apaga automáticamente.
Tipo 652.03
Recargar la batería sólo al observar una evidente reducción de potencia del aparato.
Al descargarse por completo la batería, el aparato se apaga automáticamente.
CARGA DE LA BATERÍA
Antes de usar el aparato por primera vez es necesario cargar la batería durante 3 horas (Type
652.02) o 3,5 horas (Type 652.03). Sucesivamente, el aparato deberá ser cargado al menos
durante 2,5 horas (Type 652.02) o 3 horas (Type 652.03).
Apagar el aparato mediante el interruptor (fig. 1 - ref. 3). La batería puede ser cargada sólo con
aparato apagado.
Conectar el transformador (fig. 1 - ref. 9) introduciendo el enchufe en la respectiva toma del
aparato mismo (fig. 1 - ref. 5). Alternativamente, conectar el transformador con la base (fig. 1 -
ref. 6) introduciendo el enchufe en la toma de la base (fig. 1 - ref. 5) y colocando en ella el aparato.
Conectar el transformador a la toma de corriente.
El testigo rojo (fig.1 - ref.8) permanece encendido durante la recarga.
Tipo 652.02: durante la recarga de la batería, los 4 led verdes indican el nivel de carga alcanzado.
Con 3 led fijos (aprox. 90 min. de carga) el aparato ya puede funcionar en modalidad inalámbrica
hasta 60 min.
Tipo 652.03: después de aprox. 90 min. de recarga, el testigo rojo (fig.1 - ref. 8) comienza a
parpadear. Con este nivel de carga, el aparato ya puede funcionar en modalidad inalámbrica hasta
60 min.
El testigo rojo (fig.1 - ref.8) se apaga al terminar la recarga.
Con batería completamente cargada, el aparato podrá ser utilizado durante 100 minutos sin
conexión a la red eléctrica.
Después de cierto número de horas de funcionamiento, la duración de la carga en modalidad
inalámbrica puede reducirse considerablemente.
El máximo nivel de carga se obtiene después de 4 - 5 recargas.
REGULACIÓN DE LA LONGITUD DE CORTE
El aparato está dotado de VARIO-CUT SYSTEM, que permite seleccionar 5 longitudes de corte
(fig. 3) por medio del selector (fig. 1 - ref. 4).
CORTE CON LOS PEINES GUÍA
En función del tipo de corte a realizar, será posible utilizar el aparato con o sin peine guía (fig. 1
ref. 10). El uso de los peines guía permite obtener diferentes longitudes de corte entre 4 y 20 mm.
MONTAJE Y DESMONTAJE DEL PEINE GUÍA
Apagar el aparato.
Para montar el peine guía hay que introducirlo en su alojamiento empujándolo (fig.4A).
Para desmontarlo hay que realizar la operación contraria (fig.4B).
CAMBIO DE LAS CUCHILLAS
Apagar el aparato.
Para quitar las cuchillas hay que empujarlas fuera del alojamiento desde abajo (fig. 5).
ATENCIÓN: para colocar las cuchillas, poner el selector (fig. 1 - ref. 4) en “3.0” (fig. 6);
introducir primero la parte posterior en el alojamiento (fig. 6, A) y luego empujar la parte
delantera para cerrar (fig. 6, B).
ATENCIÓN: antes de montar la cuchilla, comprobar que el perno motor (fig. 8 - ref. 1) esté orientado
de modo que entre en el alojamiento del lado interno de la cuchilla (fig. 8 - ref. 2).
00060627 int _1901 28/01/2019 16:12 Pagina 24
/