Whirlpool AKR 803 IX Program Chart

Typ
Program Chart
5019 318 33244
LI249A-LI248A
INSTALLATIONSANLEITUNGEN
Mindestabstand über der Kochfläche: 50 cm bei Elektroplatten, 70 cm bei Gasmulden oder gemischt
betriebenen Kochfeldern.
Schreiben die Installationsanweisungen des Gaskochfelds einen größeren Abstand vor, ist dieser
natürlich zu beachten.
Schließen Sie das Gerät erst nach seiner kompletten Installation an das Stromnetz an.
Aufgrund des schweren Gewichtes sind mindestens zwei oder noch mehr Personen zur Beförderung
und Installation der Abzugshaube erforderlich.
INSTALLATION SHEET
Minimum distance from burners: 50 cm for electric cookers, 70 cm for gas or combined cookers.
If the installation instructions for the gas cooker specify a greater distance, this must be taken into
account.
Do not connect the appliance to the power supply until installation has been completed.
Very heavy product; hood handling and installation must be carried out by at least two persons.
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 50 cm minimum dans le cas d'une cuisinière électrique,
70 cm dans le cas d'une cuisinière à gaz ou mixte.
Si les instructions d'installation du dispositif de cuisson à gaz indiquent une distance supérieure, il est
nécessaire de la respecter.
Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée.
Appareil excessivement lourd ; la manutention et l'installation de la hotte doivent être effectuées par
deux personnes ou plus.
INSTALLATIEKAART
Minimumafstand tot het kooktoestel: 50 cm bij elektrische kooktoestellen, 70 cm bij kooktoestellen
op gas of gemengd.
Als de installatie-instructies van het kooktoestel op gas een grotere afstand aangeven, moet hiermee
rekening gehouden worden.
Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is.
Aangezien dit apparaat zwaar is, dient het door minstens twee of meer personen verplaatst en
geïnstalleerd te worden.
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima desde los quemadores: 50 cm si las cocinas son eléctricas y 70 cm si son a gas o
mixtas.
Si en las instrucciones de instalación de la placa de cocina a gas se especifica una distancia mayor
respecto a la indicada, es necesario tenerlo en cuenta.
No conecte el aparato a la corriente eléctrica hasta que la instalación esté completamente finalizada.
Producto con peso excesivo; la campana extractora ha de ser transportada e instalada por dos o más
personas.
D
GB
F
NL
E
5019 318 33244
LI249A-LI248A
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 50 cm no caso de fogões eléctricos, 70 cm no caso de fogões a gás ou
mistos.
Respeite as instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás se estas especificarem uma
distância superior à indicada.
Não ligue o aparelho à corrente eléctrica enquanto a instalação não estiver concluída.
Produto com peso excessivo. A movimentação e a instalação do exaustor devem ser feitas por pelo
menos duas ou mais pessoas.
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 50 cm in caso di cucine elettriche, 70 cm in caso di cucine a gas o miste.
Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore
rispetto a quella specificata, bisogna tenerne conto.
Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata.
Prodotto dal peso eccessivo, la movimentazione e installazione della cappa deve essere fatta da
almeno due o più persone.
ùüùü+ùùùþ
ü$12.)12.1.)2"0120"FP100!2&102!+012+.FP100!2&1
012+.0! #2 *2* #
ü /0"0.212.1"2"012.".0! #1#12 *0.*20!.)12.1101$1000 #
$0 !12003.!)1202"1$02" /0"
2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#!2  !&12"0.212.1"
! ')00 ! "þ02.1.0.212.12 #. !! 32!.!0.02 #$12
.)/* 0!11)20! #".!+ #"
KARTA INSTALACYJNA
Minimalna odległość od palników: 50 cm w przypadku palników elektrycznych, 70 cm w
przypadku palników gazowych lub mieszanych.
Jeżeli w instrukcjach instalacji kuchenki gazowej przewidziana została większa odległość w
stosunku do odległości tutaj wskazanej, należy ją zastosować.
Nie podłączać urządzenia do zasilania, zanim nie zostanie zakończony całkowicie jego montaż.
Urządzenie jest ciężkie. Przenoszenie i instalacja okapu powinny być wykonywane przez co
najmniej dwie osoby.
POPIS INSTALACE
Minimální vzdálenost od sporáků: 50 cm od elektrických sporáků a 70 cm od sporáků na plyn nebo
kombinovaných sporáků.
Jestliže je v pokynech k instalaci plynového spotřebiče určena větší vzdálenost, než je uvedená vzdálenost,
je nutné ji dodržet.
Spotřebič připojte k elektrické síti až po úplném dokončení instalace.
Vzhledem k tomu, že je digestoř velmi těžká, jsou ke stěhování a instalaci spotřebiče nutné minimálně dvě
osoby.
P
I
GR
PL
CZ
5019 318 33244
LI249A-LI248A
INŠTALAČNÁ SCHÉMA
Minimálna vzdialenost od sporáka: 50 cm od elektrických sporákov, 70 cm od plynových a
kombinovaných sporákov.
Ak pokyny na inštaláciu plynovej varnej dosky určujú väčšiu vzdialenost ako je špecifikovaná,
dodržiavajte ich.
Spotrebič nezapájajte do siete, kým nie je inštalácia úplne ukončená.
Výrobok má nadmernú hmotnost, preto je nevyhnutné, aby ho prenášali a inštalovali aspoň dve
alebo viac osôb.
ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ
A tűzhelytől való minimális távolság: Elektromos tűzhely esetén legalább 50 cm, gáz- vagy
vegyes üzemű tűzhely esetén pedig legalább 70 cm.
Amennyiben a gáztűzhely üzembe helyezési útmutatója nagyobb távolságot ír elő, úgy azt kell
betartani.
A készüléket csak akkor szabad áram alá helyezni, ha a beüzemelés már megtörtént.
Nagy súlya miatt a készülék mozgatását és üzembe helyezését legalább két vagy több
személynek kell végeznie.
СХЕМА УСТАНОВКИ
Минимальное расстояние до конфорок: 50 см в случае электрических плит, 75 см в
случае газовых плит или плит с конфорками обоих типов.
Если инструкциями по установке газового прибора предусмотрено большее
расстояние, то данное указание должно быть соблюдено.
Не подключайте вытяжку к сети электропитания до полного окончания монтажа.
Данный прибор отличается большим весом; для его переноски и установки
требуется не менее двух человек.
КАРТА ЗА ИНСТАЛИРАНЕ
Минимално разстояние от печки: 50 см при електрически печки, 70 см при печки на
газ и комбинирани.
Ако в инструкциите на устройството за готвене на газ е указано по3голямо
разстояние за тази спецификация, трябва да се изпълнява това разстояние.
Не включвайте уреда към мрежата, докато инсталирането не е завършено докрай.
Уред с много голямо тегло 3 преместването и инсталирането на аспиратора трябва
да се извършва от най3малко двама души.
FIȘA DE INSTALARE
Distanţa minimă de la arzătoare: 50 cm faţă de plitele electrice, 70 cm faţă de plitele cu gaz sau
mixte.
Dacă instrucţiunile de instalare ale mașinii de gătit cu gaz specifică o distanţă mai mare decât
cea indicată, trebuie să ţineţi cont de ea.
Nu branșaţi aparatul la curent până când nu terminaţi definitiv operaţia de instalare.
Produs cu greutate mare, deplasarea și instalarea hotei trebuie efectuate de cel puţin două sau
mai multe persoane.
SK
H
RUS
BG
RO
5019 318 33244
LI249A-LI248A






















 !! "
" " "
#
$
3 x Ø10mm
3 x Ø10mm
max.40 W
(E14)
%
&
%'
(
)
(
(
"(
(
(
(
(@) *++,(
'
-
STOP!
VORDERSEITE - RÜCKSEITE
FRONT
-
BACK
AVANT
-
ARRIÈRE
VOORKANT
-
ACHTERKANT
DELANTE
-
DETRÁS
FRENTE
-
DETRÁS
FRONTE
-
RETRO
üÿ
PRZÓD
-
TYŁ
PŘEDNÍ
-
ZADNÍ
PREDNÁ ČASŤ - ZADNÁ ČASŤ
ELŐLAP
-
HÁTLAP
ПЕРЕДНЯЯ СТОРОНА
3
ЗАДНЯЯ СТОРОНА
ЛИЦЕ
ГРЪБ
FAŢĂ
-
SPATE
5019 318 33244
LI249A-LI248A
FRONTE
RETRO
FRONTE
RETRO
VORDERSEITE - RÜCKSEITE
FRONT
-
BACK
AVANT
-
ARRIÈRE
VOORKANT
-
ACHTERKANT
DELANTE
-
DETRÁS
FRENTE
-
DETRÁS
FRONTE
-
RETRO
üÿ
PRZÓD
-
TYŁ
PŘEDNÍ
-
ZADNÍ
PREDNÁ ČASŤ - ZADNÁ ČASŤ
ELŐLAP
-
HÁTLAP
ПЕРЕДНЯЯ СТОРОНА
3
ЗАДНЯЯ СТОРОНА
ЛИЦЕ
ГРЪБ
FAŢĂ
-
SPATE
5019 318 33244
LI249A-LI248A
-
Vite di sicurezza
Sicherungsschraube
Safety screw
Vis de sécurité
Veiligheidsschroef
Tornillo de seguridad
Parafuso de segurança
Vite di sicurezza
Śruby bezpieczeństwa
Pojistný šroub
Bezpečnostná skrutka
Biztonsági csavar
Блокировочный винт
Предпазни винтове
Șurub de siguranţă
5019 318 33244
LI249A-LI248A
FRONTE
Click!
FRONTE
Click!
FRONTE
FRONTE
VORDERSEITE
FRONT
AVANT
VOORKANT
DELANTE
FRENTE
FRONTE
ü
PRZÓD
PŘEDNÍ
PREDNÁ ČASŤ
ELŐLAP
ПЕРЕДНЯЯ СТОРОНА
ЛИЦЕ
FAŢĂ
5019 318 33244
LI249A-LI248A
5019 318 33244
LI249A-LI248A
D F NL E
GB
P I GR
PL SK H RUS
CZ
BG RO
POPIS ODSÁVAČA PÁR
A.
Dekoračný kryt
B.
Podporná platňa s káblami a držiakmi na zavesenie
SK.
Regulačná skrutka
E.
Kryt
F.
Elektrická škatuľa
G.
Blokovač kábla
H.
Prepájací elektrický kábe
l
J.
Namontovaný odsávač (spolu s motorom a osvetlením)
K.
Ovládací kolík
L.
Halogénová žiarovka
M.
Úchytný rám filtra
N.
Uhlíkový filter (už namontovaný)
O.
Tukový filter (už namontovaný)
P.
Úchytný rám filtra
Q.
Upevňovacie skrutky
R.
Osvetlenie so žiarovkami na boku
Y.
Montážna šablóna
Upozornenie!
Ovládací kolík sa dodáva v príslušenstve a treba ho namontovat' ako posledný pred zapojením
odsávača pár k elektrickej sieti.
Zasuňte ovládací kolík na jeho miesto (pozrite obrázky na prvých stranách tohto návodu - upína sa zaskočením, kolík
musí byt' otočený správnym smerom).






max.40 W
(E14)
5019 318 33244
LI249A-LI248A
D F NL E
GB
P I GR
PL SK H RUS
CZ
BG RO
INŠTALÁCIA - POKYNY NA MONTÁŽ
Odsávač pár bol navrhnutý tak, aby sa používal iba režime recirkulácie vzduchu:
vzduch sa filtruje prechodom
cez uhlíkový filter a vracia sa spät' do prostredia.
S odsávačom pár sa dodávajú hmoždinky, vhodné na použitie u väčšiny stropov. V každom prípade je však nutné
poradit’ sa s kvalifikovaným odborníkom, aby ste mali istotu o vhodnosti použitého materiálu vzhľadom na druh
steny/stropu. Stena/strop musia byt’ dostatočne silné, aby uniesli hmotnost’ odsávača.
Prerušte prívod energie prostredníctvom vylúčenia spínača v rozvodovej skrinke domácnosti.
Obr. 2
Na kolmicu nad varnou doskou položte dodávanú šablónu
Y
(Obr. 2) na strop tak, aby sa stred šablóny (
R1
)
prekrýval so stredom varnej dosky (
R2
).
Boky šablóny musia byt’ paralelné s bokmi varnej dosky. Pripravte elektrické zapojenie.
Poznámka:
bok šablóny s nápisom “
FRONT- PREDNÁ STRANA
” je strana odsávača s ovládacími prvkami.
Vyvŕtajte otvory naznačené na šablóne a vložte hmoždinky.
Obr. 3
Pripravte podpornú platňu
B
, primerane upravte dĺžku káblov podľa nasledujúceho vzorca:
L (cm)= X-36
L = rozpätie štruktúry
X = vzdialenost’ od stropu k spodnému okraju odsávača pár
Po upravení na vhodnú dĺžku káble upevnite pomocou kľúča a blokovacích matíc (
Obr. 3c
).
Upozornenie:
dodržiavajte minimálnu vzdialenost’ od sporáka, ako je uvedené na prvej strane tohto návodu.
Obr. 4
Namontujte podpornú platňu na strop, prevlečte prívodné káble stredným otvorom.
Upevnite 3 skrutkami.
UPOZORNENIE! Diel B (podporná platňa) je vybavený vodičom (žlto-zelený), ktorý treba zapojit’ k
uzemneniu elektrickej siete v domácnosti.
Obr. 5
Horné osvetlenie odsávača pár upevnite 3 skrutkami a maticami v tvare polmesiaca.
Poznámka:
na vnútornom obvode osvetlenia sú zaoblenia, ktoré sa musia prekrývat’ s bodmi upevnenia.
Obr. 6
Namontujte dekoračný kryt’
A
, ktorý kryje odsávač pár, pričom prepájací elektrický kábel prevlečte vnútrom.
Upozornenie:
Dávajte pozor, aby prepájací kábel neprišiel do kontaktu so žiarovkami a prečnievajúce časti kábla
upevnite pomocou blokovača k hornej časti odsávača.
Obr. 7
Odsávpár zaveste na držiaky na zavesenie a do konečnej polohy upevnite 1 skrutkou na každej konzole
(POVINNÉ UPEVNENIE).
Obr. 8
Upravte polohu odsávača pár pomocou regulačných skrutiek
D
.
Obr. 9
Vložte ovládací kolík na jeho miesto.
Poznámka!
Otočte ho správnym smerom a zasuňte, aby zapadol kliknutím.
Obr. 10
Upevnite elektrickú škatuľu
F
k podpornej platni na strope 2 skrutkami.
Urobte elektrické zapojenie a upevnite káble svorkami
G
s 2 skrutkami.
Kryt elektrickej škatule upevnite 4 skrutkami.
Upozornenie!
Výmenu prepájacieho elektrického kábla musí vykonat' pracovník autorizovaného servisného
strediska.
Obr. 11
Vsuňte kryt
E
medzi podporné káble, skontrolujte, či sú vsunuté do príslušných očiek na kryte.
Upozornenie!
kábel nechajte dostatočne voľ, aby prešiel cez očko na kryte.
Zablokujte kryt 3 skrutkami bez hlavičiek, ktoré sú už zaskrutkované (alebo ich treba zaskrutkovat’) na podpornej
platni
B
.
Poznámka:
3 upevňovacie skrutky blokujú kryt proti treniu, ktoré pôsobí na samotný kryt, preto ich neut’ahujte
úplne.
Obr. 12
Namontujte dekoračné pásiky I, ktoré kryjú body upevnenia odsávača pár (montujú sa zatlačením)
5019 318 33244
LI249A-LI248A
D F NL E
GB
P I GR
PL SK H RUS
CZ
BG RO
LIST POPISU SPOTREBIČA
Ovládací panel
Základné informácie pre správnu obsluhu odsávača:
Vyššiu rýchlost' využívajte v prípade vysokej koncentrácie pár v kuchyni. Odporúčame vám zapnút' odsávanie 5
minút pred začatím varenia a nechat' ho v činnosti po ukončení varenia ešte ďalších približne 15 minút.
Odsávpár je vybavený dotykovým senzorom “
TOUCH SENSOR
”, ktorý je schopný rozpoznat', kedy sa užívateľ
dotkol ovládacieho kolíka, čo umožňuje reguláciu osvetlenia a rýchlosti. Za týmto účelom si pozorne prečítajte
nasledujúce pokyny.
Funkcia automatického zapnutia
Odsávpár je vybavený teplotným senzorom, ktorý zapína motor na 1. rýchlost' (výkon) odsávania, keď teplota
prostredia v okolí odsávača pár presiahne 70°C.
V každom prípade je možné odsávač vypnút' alebo zmenit' jeho rýchlost' (výkon) odsávania (
pozri odsek
“Ovládanie rýchlosti (výkonu) odsávania”
).
Ovládanie rýchlosti (výkonu) odsávania
Nastavenie rýchlosti (výkonu) odsávania sa opakuje v postupe
preto sa pri každom dotyku
HORNEJ ČASTI
ovládacieho kolíka rýchlost' (výkon) odsávania zvyšuje o jednu úroveň,
až kým sa nevypne (stand-by) po dotyku kolíka, keď bol odsávač pár nastavený na 4. rýchlost' (výkon) odsávania.
Poznámka:
4. rýchlost' (výkon) odsávania ostane zapnutá 5 minút, potom sa motor prepne do polohy 2
.
rýchlosti.
Opätovným dotykom sa motor nasávania vypne (Stand by).
Odsávpár sa dá vypnút' (stand by) pri ktorejkoľvek rýchlosti odsávania tak, že podržíte (dlhšie ako 3 sekundy)
HORNÚ ČASŤ
ovládacieho kolíka.
Je možné určit' rýchlost (výkon) odsávania, pri ktorom dosávač práve pracuje, pretože kolík je vybavený svetelnou
kontrolkou, ktorá mení farbu v závislosti od rýchlosti (výkonu) odsávania:
Odsávač v stave stand-by:
KONTROLKA NESVIETI
1. rýchlost' (výkon) odsávania
- ZELENÉ svetlo
2. rýchlost' (výkon) odsávania
- ORANŽOVÉ svetlo (žlté)
3. rýchlost' (výkon) odsávania
- ČERVENÉ svetlo
4. rýchlost' (výkon) odsávania
- ČERVENÉ BLIKAJÚCE svetlo
Horná
čast’
Spodná
čast’
stand-by - 1
2
3
4
5019 318 33244
LI249A-LI248A
D F NL E
GB
P I GR
PL SK H RUS
CZ
BG RO
Potreba umytia tukových filtrov:
ZELENÉ BLIKAJÚCE svetlo (prečítajte si pokyny týkajúce sa “Zrušenie a
nastavenie signalizácie zanesenia filtrov”)
Potreba umytia alebo výmeny uhlíkových filtrov:
ORANŽOVÉ (žlté) BLIKAJÚCE svetlo (prečítajte si pokyny
týkajúce sa “Zrušenie a nastavenie signalizácie zanesenia filtrov”)
Ovládanie stredného osvetlenia
Stredné osvetlenie môžete zapnút' a vypnút' KRÁTKYM dotykom
SPODNEJ ČASTI
ovládacieho kolíka.
Ovládanie bočných svetiel (ak sú k dispozícii)
Bočné svetlá môžete zapnút' a vypnút' DLHÝM dotykom
SPODNEJ ČASTI
ovládacieho kolíka.
DLHÝ DOTYK umožní, okrem zapnutia a vypnutia, aj reguláciu intenzity svetla žiaroviek.
Poznámka:
Funkcie zapnutia, vypnutia (a regulácie) sa striedajú.
Zrušenie a nastavenie signalizácie zanesenia filtrov
Zapnite odsávač pár pri akejkoľvek rýchlosti (pozrite odsek hore “Ovládanie rýchlosti (výkonu) odsávania”)
Zrušenie signalizácie zanesenia tukového filtra (ZELENÁ BLIKAJÚCA KONTROLKA na ovládacom kolíku)
Najprv urobte úkony údržby filtra podľa popisu v príslušnom odseku.
Podržte (dlhšie ako 3 sekundy)
HORNÚ ČASŤ
ovládacieho kolíka, KONTROLKA prestane blikat’ , čo znamená, že
bola zrušená signalizácia, odsávač pár sa vypne.
Zrušenie signalizácie zanesenia uhlíkového filtra (ORANŽOVÁ (žltá) BLIKAJÚCA KONTROLKA)
Najprv urobte úkony údržby filtra podľa popisu v príslušnom odseku.
Podržte (dlhšie ako 3 sekundy)
HORNÚ ČASŤ
ovládacieho kolíka, KONTROLKA prestane blikat' , čo znamená, že
bola zrušená signalizácia, odsávač pár sa vypne.
Zrušenie signalizácie zanesenia uhlíkového filtra (pre zvláštne aplikácie)
Vypnite odsávač pár (pozrite odsek hore “Ovládanie rýchlosti (výkonu) odsávania”)
Podržte (dlhšie ako 5 sekúnd)
HORNÚ ČASŤ
ovládacieho kolíka, KONTROLKA bude blikat' ZELENÝM (žltým)
svetlom, čo znamená, že bola zrušená signalizácia zanesenia uhlíkového filtra.
Aby ste signalizáciu zanesenia uhlíkového filtra znovu aktivovali, zopakujte operáciu, KONTROLKA bude blikat'
ORANŽOVÝM svetlom.
5019 318 33244
LI249A-LI248A
D F NL E
GB
P I GR
PL SK H RUS
CZ
BG RO
Údržba
VŽDY odpojte odsávač pár od napájacej elektrickej
siete.
Tukový filter
Musí sa umyt' raz za mesiac (alebo pri signalizácii
zanesenia filtrov - ak je k dispozícii na modele, ktorý
vlastníte- a potreby ich vyčistenia) šetrnými saponátmi,
ručne alebo v umývačke riadu pri nízkej teplote a
krátkom cykle umývania.
Pri umývaní v umývačke riadu môže tukový filter
vyblednút', ale jeho filtrovacie schopnosti sa tým vôbec
nezmenia.
Uhlíkový filter
Zadržiava nepríjemné pachy z varenia.
Uhlíkový filter môžete umývat' každé dva mesiace
(alebo pri signalizácii, ktorá indikuje potrebu umytia) v
teplej vode s prídavkom vhodného umývacieho
prostriedku pri 65°C (v prípade umývania v umývačke
riadu urobte celý cyklus umývania bez riadu).
Odstráňte prebytočnú vodu tak, aby ste nepoškodili
filter, potom ho vložte do rúry na 10 minút pri 100°C,
aby sa úplne vysušil.
Vložku vymieňajte každé 3 roky a vždy, keď je
poškodený jej povrch.
Demontáž filtrov
Kovový tukový filter a uhlíkový filter sú namontované
spoločne v spodnej časti odsávača (oblast' nasávania).
Aby ste ich vybrali alebo znovu namontovali, postupujte
podľa nasledujúcich pokynov:
Obr. 11
a+c
. odskrutkujte 3 skrutky o štvrt' otáčky.
b+d+e
. vyberte rám držiaci filter a vyberte kovový
tukový filter (a uhlíkový filter).
Pri montáži postupujte opačne.
Výmena žiaroviek
Odpojte spotrebič od elektrickej siete.
Upozornenie!
Predtým, ako sa dotknete žiaroviek
skontrolujte, či sa vychladili.
Pri výmene strednej žiarovky: používajte výhradne
halogénové žiarovky s max výkonom 40W 40° D25
GU10.
Vybratie žiarovky:
otočte smerom vľavo o 1/4 otáčky a vyberte ju.
Montáž žiarovky:
vsuňte žiarovku na miesto tak, aby jej kontakty zapadli
na miesto v držiaku, otočte smerom vpravo približne o
1/4 otáčky.
Výmena bočných žiaroviek
Odmontujte dekoračný kryt a odskrutkujte vypálenú
žiarovku, používajte výhradne oválne žiarovky s
výkonom max 40W (E14)
Obr. 11
5019 318 33244
LI249A-LI248A
D F NL E
GB
P I GR
PL SK H RUS
CZ
BG RO
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
1. Obal
Obalový materiál je 100% recyklovateľný a označený symbolom
recyklácie . Pri likvidácii dodržiavajte vnútroštátne predpisy.
Obalový materiál (plastové vrecia, polystyrén a pod.) uložte mimo
dosahu detí, pretože je pre ne nebezpečný.
2. Výrobok
Tento spotrebič je označený v súlade s Európskou smernicou
2002/96/ES o likvidácii elektrických a elektronických zariadení
(WEEE).
Zabezpečením, že tento výrobok bude zlikvidovaný správnym
spôsobom, pomôžete predchádzat' potenciálnym negatívnym
dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie.
Symbol na výrobku alebo na sprievodných dokumentoch
znamená, že s týmto výrobkom sa nesmie zaobchádzat' ako s
domovým odpadom. Naopak, treba ho odovzdat' v zbernom
stredisku na recykláciu elektrických alebo elektronických zariadení.
Likvidácia musí byt' vykonaná v lade s predpismi na ochranu
životného prostredia pre likvidáciu odpadov.
Podrobnejšie informácie o zaobchádzaní, regenerácii a recyklácii tohto
výrobku si vyžiadajte na Vašom miestnom úrade, v zberných
surovinách alebo v obchode, kde ste výrobok kúpili.
BEZPEČNOSTNÉ A VŠEOBECNÉ
UPOZORNENIA
UPOZORNENIE!
Spotrebič nesmú používat’ deti, osoby so zníženými
fyzickými alebo rozumovými schopnost’ami, osoby, ktoré
nemajú dostatok skúseností a nevedia spotrebič ovládat’.
Tieto osoby môžu spotrebič používat’ výhradne pod
dozorom alebo musia byt’ zaškolené osobou
zodpovednou za ich bezpečnost’.
Nedovoľte, aby sa deti so spotrebičom hrali.
1. Spotrebič nezapájajte k elektrickej sieti, kým nie je úplne
ukončená jeho inštalácia. Pred každým čistením alebo údržbou
odpojte digestor od napájacej elektrickej siete vytiahnutím
zástrčky alebo vypnutím hlavného vypínača prúdu.
2. Pod odsávačom pár nepripravujte flambované jedlá. Otvorený
oheň by mohol spôsobit požiar.
3. Pri smažení nenechávajte panvicu bez dozoru. Horúci olej by sa
mohol vznietit’.
4. Pravidelná údržba a čistenie zaručuje správnu činnost’ a
výkonnost’ odsávača pár. Povrch často čistite od všetkých
usadenín. Filter pravidelne vyberte a vyčistite alebo vymeňte. Na
odvádzanie nasávaného vzduchu sa nesmú používat’ horľavé
materiály.
5. Ak budete odsávač pár používat’ spolu s inými spotrebičmi, ktoré
využívajú plyn alebo iné palivá, záporný tlak v miestnosti nesmie
byt vyšší ako 4Pa (4 x 10-5bar). Presvedčte sa preto, či je
miestnost’ dostatočne vetraná.
6. Vzduch nasávaný odsávačom pár nemožno odvádzat’ komínom
ústredného kúrenia, ani komínom iného zariadenia, ktoré využíva
plyn alebo iné palivá.
7. Miestnost’ musí byt dobre vetraná, pretože odsávač sa v kuchyni
používa spoločne s inými spotrebičmi, ktoré využívajú plyn a iné
palivá.
8. Predtým, ako sa dotknete žiaroviek skontrolujte, či sa vychladili.
9. Odsávaný vzduch sa nesmie odvádzat’ do komína, ktorý sa
používa na odvod spalín z plynových spotrebičov alebo iných
palív, ale musí mat’ samostatný vývod.
Je nutné dodržiavat’ všetky normy STN týkajúce sa odvodu
spalín.
10. Odsávač pár nie je odkladací priestor, preto naňho nič
neklaďte, aby ste ho nepretažili.
11. Odsávač pár nepoužívajte, ani nenechávajte bez správne
namontovaných žiaroviek, pretože hrozí nebezpečenstvo
úrazu elektrickým prúdom.
Poznámka:
pri všetkých inštalačných a údržbárskych prácach
používajte ochranné pracovné rukavice.
Zapojenie do elektrickej siete
Napätie elektrickej siete musí zodpovedat’ napätiu uvedenému na
štítku s technickými údajmi, ktorý sa nachádza vnútri odsávača. Ak
je odsávač vybavený káblom so zástrčkou, zapojte ju do zásuvky
elektrickej siete, ktorá je prístupná a vyhovuje platným technickým
normám. Ak na odsávači nie je zástrčka (priame zapojenie do
siete) alebo zásuvka siete nie je na prístupnom mieste, namontujte
dvojpólový vypínač zodpovedajúci platným normám STN, ktorý
zabezpečí odpojenie od siete v podmienkach kategórie pretaženia
III, v súlade s pokynmi na inštaláciu.
UPOZORNENIE: pred opätovným zapojením okruhu odsávača
pár do siete skontrolujte, či správne funguje, vždy
skontrolujte, či prívodný elektrický kábel NEOSTAL stlačený
odsávačom počas úkonv pri inštalácii.
Čistenie odsávača pár
Upozornenie!
Ak zanedbáte odstraňovanie olejov/tukov (aspoň raz
za mesiac), môže to spôsobit’ požiar.
Používajte mäkkú handričku navlhčenú v neutrálnom umývacom
prostriedku. Nikdy nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky ani
alkohol.
Pred prvým použitím digestora
Aby Vám odsávač pár slúžil k plnej spokojnosti, prečítajte si,
prosím, tento návod a odložte ho pre prípad potreby.
Obalový materiál (plastové vrecia, polystyrén a pod.) uložte mimo
dosahu detí, pretože je pre ne nebezpečný.
Overte si, či sa odsávač pár počas prepravy nepoškodil.
Potvrdenie výrobcu
Tento výrobok bol navrhnutý, vyrobený a uvedený na trh v súlade s
nasledujúcimi:
- bezpečnostnými predpismi "Smernice o nízkom napätí" 73/23/
EHS
- ochrannými predpismi Smernice "EMC" 89/336/EHS
upravenými smernicou 93/68/EHS.
Skôr ako zavoláte servis
Ak odsávač pár nefunguje:
Je zástrčka dobre zastrčená v napájacej zásuvke elektrickej
siete?
Nebol prerušený prívod elektriny?
Ak odsávač pár neodsáva dostatočne silne:
Nastavili ste správnu rýchlost’?
Netreba vyčistit’ alebo vymenit filtre?
Nie je upchaté odsávacie potrubie?
Žiarovka nesvieti:
Netreba vymenit’ žiarovku?
Namontovali ste žiarovku správne?
SERVIS
Predtým, ako zavoláte servis
1. Presvedčte sa, či nie ste schopní odstránit poruchu sami (pozri
“Skôr ako zavoláte servis”).
2. Vypnite a zapnite spotrebič, aby ste sa presvedčili, či sa
porucha znovu prejaví.
3. Ak sa porucha prejaví znovu, zavolajte Popredajný servis.
Nahláste tieto údaje:
druh poruchy,
model spotrebiča uvedený na štítku umiestnenom vnútri
odsáva, je viditeľný po vybratí tukových filtrov.
vašu úplnú adresu,
vaše telefónne číslo a smerový kód.
Servisný kód (číslo nachádzajúce sa pod slovom SERVICE na
štítku, ktorý je umiestnený na vnútornej strane odsávača pár
za tukovým filtrom).
Vždy, keď je potrebná oprava spotrebiča, obrátt’e sa na
autorizovanú prevádzku servisu (zaručí to použitie originálnych
náhradných dielov a správne vykonanie opravy).
Nedodržanie týchto pokynov môže znížit bezpečnost a kvalitu
výrobku.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Whirlpool AKR 803 IX Program Chart

Typ
Program Chart

V iných jazykoch

Ďalšie dokumenty