IKEA HO EV W Užívateľská príručka

  • Prečítal som si návod na použitie a údržbu odsávača pár. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa inštalácie, používania, čistenia a odstraňovania problémov. Návod obsahuje podrobné informácie o všetkých funkciách odsávača, vrátane automatického zapínania a signalizácie zanesenia filtrov.
  • Aká je minimálna vzdialenosť od horákov?
    Ako často treba čistiť tukové filtre?
    Ako často treba meniť uhlíkový filter?
    Čo robiť, ak sa rozsvieti kontrolka signalizujúca zanesenie filtrov?
5019 618 33100/A
LI29WA
Betriebs- und Wartungshandbuch
Enthält auch Anweisungen und Vorschriften für die sichere Installation
Lesen Sie die vorliegenden Anweisungen und das beiliegende Installationshandbuch vor der
Installation oder dem Gebrauch der Abzugshaube aufmerksam durch und befolgen Sie sie.
WARNUNG: Berücksichtigen Sie bei der Installation den Mindestabstand von den Flammen, wie
im Installationshandbuch angegeben.
Schreiben die Installationsanweisungen des Gaskochfelds einen größeren Abstand vor, ist dieser
natürlich zu beachten.
User and Maintenance Handbook
Also contains instructions and rules for safe installation
Before installing or using the hood, carefully read and follow the instructions given in this
handbook and in the enclosed installation handbook.
WARNING: Respect the minimum installation distance from burners, indicated in the installation
handbook.
If the installation instructions for the gas cooker specify a greater distance, this must be taken into
account.
Manuel d’utilisation et d’entretien
Contient également les instructions et prescriptions pour une installation sûre
Avant de monter ou d’utiliser la hotte, lisez et suivez attentivement les instructions
reportées dans le présent manuel et dans la notice d’installation jointe.
AVERTISSEMENT : Respecter la distance minimum d’installation par rapport aux feux indiquée
dans le manuel de montage.
Si les instructions d’installation de l’appareil de cuisson à gaz indiquent une distance supérieure, il est
nécessaire de la respecter.
Gebruiks- en onderhoudsboekje
Bevat ook aanwijzingen en voorschriften voor een veilige installatie
Lees de aanwijzingen in deze handleiding en in het bijgevoegde installatieboekje door en
volg ze nauwgezet op, alvorens de wasemkap te installeren of te gebruiken.
WAARSCHUWING: Houd u bij de installatie aan de minimale afstand van de kooktoestellen,
zoals aangegeven in het installatieboekje.
Als de aanwijzingen voor installatie van het gasfornuis een grotere afstand aangeven, moet hiermee
rekening gehouden worden.
Manual de uso y mantenimiento
Contiene información e instrucciones para efectuar una instalación segura
Antes de instalar o utilizar la campana, lea y siga atentamente las instrucciones de este
manual y del manual de instrucciones adjunto.
ADVERTENCIA: Respete la distancia mínima a los quemadores indicada en el manual de
instalación.
Si las instrucciones de instalación de la placa de cocina a gas especifican una distancia mayor, es
necesario tenerlo en cuenta.
D
GB
F
NL
E
5019 618 33100/A
LI29WA
Manual de Instruções e de Manutenção
Contém também as istruções e as indicações para uma instalação segura
Antes de instalar ou utilizar o exaustor leia e siga com atenção as seguintes instruções
contidas no presente manual, e no manual de instruções para a instalação fornecido em
anexo.
ADVERTÊNCIA: Cumpra a distância mínima de instalação em relação ao fogão, indicada no
manual de instalação.
Respeite as instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás se estas especificarem uma
distância superior.
Libretto di Uso e Manutenzione
Contiene anche istruzioni e prescrizioni per una sicura installazione
Prima di installare o utilizzare la cappa, leggete e seguite attentamente le istruzioni
riportate in questo libretto e nel libretto di installazione allegato.
AVVERTENZA: Rispettare la distanza minima di installazione dai fuochi indicata sul libretto di
installazione.
Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore,
bisogna tenerne conto.
Εγχειρίδιο Χρήσης και Συντήρησης
Περιέχει επίσης οδηγίες για μια ασφαλή εγκατάσταση
Πριν από την εγκατάσταση ή χρήση του απορροφητήρα, διαβάστε και ακολουθήστε
προσεκτικά τις οδηγίες που αναγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο και στο εγχειρίδιο
εγκατάστασης που επισυνάπτεται.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τηρείτε την ελάχιστη απόσταση εγκατάστασης από τις εστίες που
αναγράφεται στο εγχειρίδιο εγκατάστασης.
Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης της
εστίας αερίου συνιστούν μεγαλύτερη απόσταση,
εφαρμόστε τις σχετικές οδηγίες.
Manual för Användning och Underhåll
Innehåller även instruktioner för hur du gör en säker installation
Innan du installerar eller använder fläktkåpan, läs och följ noggrant instruktionerna i den
här manualen och i bifogad installationsmanual.
VARNING: Respektera de avstånd från spisplattorna som står i installationsmanualen.
Om ett större avstånd specificeras i installationsanvisningarna som medföljer gasspisen måste detta
avstånd beaktas.
Bruks- og vedlikeholdsveiledning
Inneholder også instrukser og forholdsregler for sikker installasjon
Før installasjon og bruk av ventilatoren må du lese denne bruksveiledningen og vedlagte
installasjonsveiledning nøye og følge alle instruksene som gis.
ADVARSEL: Overhold de minimumsavstandene til komfyrtoppen som er oppgitt i
bruksanvisningen.
Dersom installasjonsveiledningen for et gassapparat krever enda større avstand, må denne avstanden
overholdes.
P
I
GR
S
N
5019 618 33100/A
LI29WA
Bruger- og vedligeholdelsesvejledning
Indeholder også anvisninger og forskrifter vedrørende sikker installation
Inden montering og brug af emhætten skal anvisningerne i denne vejledning samt i den
medfølgende installationsvejledning læses og følges nøje.
ADVARSEL: Ved montering skal den minimumafstand fra kogezonerne, der er anført i
installationsvejledningen, overholdes.
Hvis installationsvejledningen for gaskomfuret angiver en afstand, der er større end den anførte
afstand, skal den største afstand overholdes.
Käyttö- ja huolto-ohjeet
Sisältää myös ohjeet ja määräykset turvallista asennusta varten
Lue tämän ohjekirjan sekä oheisen asennusoppaan ohjeet huolellisesti ennen
liesituulettimen asentamista tai käyttämistä.
VAROITUS: Noudata asennusohjeissa mainittua minimietäisyyttä liedestä.
Jos kaasulieden asennusohjeissa määrätään yllä mainittua mittaa suurempi etäisyys, noudata sitä.
Instrukcja obsługi i konserwacji
Zawiera również instrukcje i przepisy umożliwiające bezpieczną instalację
Przed rozpoczęciem instalacji lub użytkowania okapu, proszę przeczytać uważnie
instrukcje zawarte w niniejszej broszurze oraz w dołączonej instrukcji instalacji i
proszę ich przestrzegać.
OSTRZEŻENIE: Proszę zachować minimalny odstęp instalowanego okapu od palników,
zgodnie ze wskazaniami instrukcji.
Jeżeli w instrukcjach instalacji kuchenki gazowej przewidziana została większa odległość,
należy ją zastosować.
Návod k použití a údržbě
Obsahuje také pokyny a předpisy k bezpečné instalaci.
Před instalací nebo použitím digestoře si pozorně přečtěte pokyny uvedené v této
příručce a v přiložené instalační příručce.
VARONÍ: Dodržujte minimální vzdálenost instalace od hořáků, která je uvedená v
instalační příručce.
Jestliže je v pokynech k instalaci plynového spotřebiče k vaření určena větší vzdálenost než
uvedená, je nutné ji dodržet.
Návod na používanie a údržbu
Obsahuje aj pokyny a predpisy na bezpečnú inštaláciu
Pred inštaláciou alebo používaním odsávača si prečítajte a dôsledne dodržiavajte
pokyny uvedené v tomto návode a v priloženom návode na inštaláciu.
VAROVANIE: Dodržiavajte minimálnu inštalačnú vzdialenost’ od sporákov, ako je
uvedené v návode na použitie.
Ak pokyny na inštaláciu plynovej varnej dosky predpisujú väčšiu vzdialenost’, dodržiavajte
ich.
DK
FIN
PL
CS
SK
5019 618 33100/A
LI29WA
Használati és karbantartási útmutató
A biztonságos üzembe helyezésre vonatkozóan is tartalmaz előírásokat és
utasításokat
A készülék üzembe helyezése vagy használata előtt alaposan tanulmányozza át az
ebben és az üzembe helyezési útmutatóban foglaltakat.
FIGYELMEZTETÉS: A tűzhelytől való minimális távolság tekintetében tartsa be az
üzembe helyezési útmutatóban előírt értéket.
Amennyiben a gáztűzhely üzembe helyezési útmutatója nagyobb távolságot ír elő, úgy azt
kell betartani.
Инструкции по эксплуатации и техобслуживанию
Содержит также инструкции и указания по безопасной установке
Перед тем, как приступать к монтажу и эксплуатации вытяжки, внимательно
прочитайте инструкции, приведенные в настоящем руководстве и
прилагаемом руководстве по монтажу, и в дальнейшем строго следуйте им.
ОСТОРОЖНО: Соблюдайте минимальное расстояние от конфорок, указанное
в настоящем руководстве.
Если инструкцией по установке газовой варочной панели предусмотрено большее
расстояние, данное требование должно быть соблюдено.
Книжка за употреба и поддръжка
Съдържа и инструкции и предписания за надеждно инсталиране
Преди инсталиране или употреба на аспиратора прочетете внимателно
инструкциите, дадени в тази книжка и приложената книжка за инсталиране.
ВНИМАНИЕ: Спазвайте минималното разстояние на инсталиране от печки,
посочени в книжката за инсталиране.
Ако в инструкциите за инсталиране на устройството за готвене на газ е указано
по#голямо разстояние, трябва да се изпълнява това разстояние.
Manual de utilizare și întreţinere
Conţine și instrucţiuni și recomandări pentru o instalare sigură
Înainte de a instala sau de a utiliza hota, citiţi și urmaţi cu atenţie instrucţiunile din
acest manual și din manualul de instalare anexat.
ATENŢIE: Respectaţi distanţa minimă de instalare faţă de arzătoare indicată în manualul
de instalare.
Dacă instrucţiunile de instalare ale mașinii de gătit cu gaz specifică o distanţă mai mare,
trebuie să ţineţi cont de ea.
H
RUS
BG
RO
5019 618 33100/A
LI29WA
FIN
NL P I
GR
E
S
N
DK
D
F
GB
CZ
SK H
PL
RUS
BG
RO
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
1. Obal
Obalový materiál je 100% recyklovateľný a označený
symbolom recyklácie . Pri likvidácii dodržiavajte
vnútroštátne predpisy. Obalový materiál (plastové vrecia,
polystyrén a pod.) uložte mimo dosahu detí, pretože je pre
ne nebezpečný.
2. Výrobok
Tento spotrebič je označený v súlade s Európskou
smernicou 2002/96/ES o likvidácii elektrických a
elektronických zariadení (WEEE).
Zabezpečením, že tento výrobok bude zlikvidovaný
správnym spôsobom, pomôžete predchádzat'
potenciálnym negatívnym dopadom na životné prostredie a
ľuds zdravie.
Symbol na výrobku alebo na sprievodných dokumentoch
znamená, že s týmto výrobkom sa nesmie zaobchádzat'
ako s domovým odpadom. Naopak, treba ho odovzdat' v
zbernom stredisku na recykláciu elektrických alebo
elektronických zariadení.
Likvidácia musí byt' vykonaná v súlade s predpismi na
ochranu životného prostredia pre likvidáciu odpadov.
Podrobnejšie informácie o zaobchádzaní, regenerácii a
recyklácii tohto výrobku si vyžiadajte na Vašom miestnom
úrade, v zberných surovinách alebo v obchode, kde ste
výrobok kúpili.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
VAROVANIE: aby ste znížili nebezpečenstvo úrazov
osôb, zásahov elektrickým prúdom alebo škodám pri
používaní odsávača, dodržiavajte základné bezpečnostné
opatrenia, vrátane nasledujúcich.
1. Pred akýmkoľvek zásahom pri inštalácii alebo údržbe
spotrebiča ho odpojte od elektrickej siete.
2. Inštaláciu mu vykonat’ špecializovaný technik, v
súlade s pokynmi výrobcu a za dodržiavania platných
vnútroštátnych bezpečnostných predpisov.
3. Spotrebič musí byt’ uzemnený. (Nie je možné u
odsávačov pár II. Triedy).
4. V žiadnom prípade nepoužívajte rozdvojky, ani
predlžovacie elektrické káble.
5. Po ukončení inštalácie používateľ nesmie mat’ prístup k
elektrickým častiam.
6. Odsávača pár sa nedotýkajte mokrými čast’ami tela,
ani ho nepoužívajte, ak ste bosí.
7. Pri vyt’ahovaní zástrčky zo zásuvky elektrickej siete
net’ahajte za kábel.
8. Servis pre zákazníkov – neopravujte, ani nevymieňajte
žiadnu čast’ odsávača pár, ak to nie je vyslovene
odporúčané v návode na používanie. Všetky ostatné
služby údržby musí vykonat’ špecializovaný technik.
9. Pri vŕtaní otvorov do steny dávajte pozor, aby ste
nepoškodili elektrické vedenie a/alebo iné rúrky.
10. Vetracie otvory musia vždy vyúst’ovat’ von.
11. Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednost’ v prípade
nevhodného používania alebo nesprávneho nastavenia
ovládačov.
12. Spotrebič nesmú používat’ osoby (vrátane detí) so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo rozumovými
schopnost’ami, alebo ktoré nemajú dostatok skúseností
alebo vedomostí o jeho obsluhe, ak neboli o používaní
spotrebiča poučené osobami zodpovednými za ich
bezpečnost’.
13. Dávajte pozor, aby sa deti nepribližovali k spotrebiču.
14. Aby ste znížili nebezpečenstvo požiaru, používajte
výhradne kovové odsávacie potrubie.
15. Dávajte pozor na deti, aby sa so spotrebičom nehrali.
16. Spotrebič zlikvidujte v súlade s miestnymi predpismi o
likvidácii odpadu.
17. Podrobnejšie informácie o zaobchádzaní, regenerácii a
recyklácii tohto výrobku si vyžiadajte na Vašom
miestnom úrade, v zberných surovinách alebo v
obchode, kde ste výrobok kúpili.
18. Pravidelná údržba a čistenie zaručuje správnu činnost’
a výkonnost’ odsávača pár. Často čistite všetky
usadeniny na špinavom povrchu, aby ste predišli
nahromadeniu tukov. Filter pravidelne vyberte a
vyčistite alebo vymeňte.
19. Pod odsávačom pár nepripravujte flambované jedlá.
Otvorený oheň by mohol spôsobit’ požiar.
20. Miestnost’ musí byt’ dobre vetraná, pretože odsávač sa
v kuchyni používa spoločne s inými spotrebičmi, ktoré
využívajú plyn a iné pali.
21. Odsávaný vzduch sa nesmie odvádzat’ do komína,
ktorý sa používa na odvod spalín z plynových
spotrebičov alebo iných palív, ale musí mat’ samostatný
vývod. Je nutné dodržiavat’ všetky normy STN týkajúce
sa odvodu spalín a ustanovenia čl. 7.12.1 normy CEI
EN 60335-2-31.
22. Ak budete odsávač pár používat’ spolu s inými
spotrebičmi, ktoré využívajú plyn alebo iné palivá,
záporný tlak v miestnosti nesmie byt’ vyšší ako 4Pa (4 x
10
-5
bar). Presvedčte sa preto, či je miestnost’
dostatočne vetraná.
23. Pri smažení nenechávajte panvicu bez dozoru. Horúci
olej by sa mohol vznietit’.
24. Predtým, ako sa dotknete žiaroviek skontrolujte, či sa
vychladili.
25. Odsávač pár nie je odkladací priestor, preto naňho nič
neklaďte, aby ste ho nepret’ažili.
26. Odsávač pár nepoužívajte, ani nenechávajte bez
správne namontovaných žiaroviek, pretože hrozí
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
27. Pri všetkých inštalačných a údržbárskych prácach
používajte ochranné pracovné rukavice.
28. Spotrebič nie je určený na používanie vonku.
29. Vzduch nasávaný odsávačom pár nemožno odvádzat’
komínom ústredného kúrenia, ani komínom iného
zariadenia, ktoré využíva plyn alebo iné palivá..
5019 618 33100/A
LI29WA
Zapojenie do elektrickej siete
Napätie elektrickej siete musí zodpovedat’ napätiu
uvedenému na štítku s technickými údajmi, ktorý sa
nachádza vnútri odsávača. Ak je spotrebič vybave
zástrčkou, zapojte odsávač pár ku zásuvke elektrickej
siete, ktorá vyhovuje platným normám a ktorá sa nachádza
na prístupnom mieste. Ak na odsávači nie je zástrčka
(priame zapojenie do siete) alebo zásuvka siete nie je na
prístupnom mieste, namontujte dvojpólový vypínač
zodpovedajúci platným normám STN, ktorý zabezpečí
odpojenie od siete v podmienkach kategórie pret’aženia III,
v súlade s pokynmi na inštaláciu.
VAROVANIE: pred opätovným zapojením okruhu
odsávača pár do siete skontrolujte, či správne funguje,
vždy skontrolujte, či prívodný elektrický kábel NEOSTAL
stlačený odsávačom počas úkonv pri inštalácii. Odporúča
sa dat’ vykonat’ operáciu vyškolenému technikovi.
Čistenie odsávača pár
VAROVANIE: Ak zanedbáte odstraňovanie olejov/tukov
(aspoň raz za mesiac), môže to spôsobit’ požiar.
Používajte mäkkú handričku navlhčenú v neutrálnom
umývacom prostriedku. Nikdy nepoužívajte abrazívne
čistiace prostriedky ani alkohol.
Pred prvým použitím odsávača pár
Aby Vám odsávač pár slúžil k plnej spokojnosti, prečítajte
si, prosím, tento návod a odložte ho pre prípad potreby.
Obalový materiál (plastové vrecia, polystyrén a pod.) uložte
mimo dosahu detí, pretože je pre ne nebezpečný.
Overte si, či sa odsávač pár počas prepravy nepoškodil.
Potvrdenie výrobcu
Tento výrobok bol navrhnutý, vyrobený a uvedený na trh v
súlade s nasledujúcimi:
- bezpečnostnými predpismi “Smernice o nízkom napätí
2006/95/ES (ktorá nahrádza smernicu 73/23/EHS v znení
nasledujúcich úprav)
- ochrannými predpismi Smernice “EMC” 89/336/EHS
upravenými smernicou 93/68/EHS.
Skôr ako zavoláte servis
Ak odsávač pár nefunguje:
Je zástrčka dobre zastrčená v napájacej zásuvke
elektrickej siete?
Bola prerušená dodávka elektriny?
Ak odsávač pár neodsáva dostatočne silne:
Nastavili ste správnu rýchlost’?
Netreba vyčistit’ alebo vymenit’ filtre?
Nie je upchaté odsávacie potrubie?
Žiarovka nesvieti:
Netreba vymenit’ žiarovku?
Namontovali ste žiarovku správne?
SERVIS
Predtým, ako zavoláte Servis
1. Presvedčte sa, či nie ste schopní odstránit’ poruchu
sami (pozri “Príručka na odstraňovanie problémov”).
2. Vypnite a zapnite spotrebič, aby ste sa presvedčili, či
sa porucha znovu preja.
3. Ak sa porucha preja znovu, zavolajte Servis.
Nahláste tieto údaje:
druh poruchy,
model spotrebiča uvedený na štítku umiestnenom
vnútri odsávača, je viditeľný po vybratí tukových filtrov,
vašu úplnú adresu,
vaše telefónne číslo a smerový kód,
Servisný kód (číslo nachádzajúce sa pod slovom
SERVICE na štítku, ktorý je umiestnený na vnútornej
strane odsávača pár za tukovým filtrom).
Vždy, keď je potrebná oprava spotrebiča, obrát’te sa na
autorizovanú prevádzku servisu (zaručí to použitie
orginálnych náhradných dielov a správne vykonanie
opravy).
Nedodržanie týchto pokynov môže znížit’ bezpečnost’ a
kvalitu výrobku.
FIN
NL P I
GR
E
S
N
DK
D
F
GB
CZ
SK H
PL
RUS
BG
RO
5019 618 33100/A
LI29WA
FIN
NL P I
GR
E
S
N
DK
D
F
GB
CZ
SK H
PL
RUS
BG
RO
Odsávač pár bol navrhnutý na používanie vo “Verzii s
recirkuláciou vzduchu”
Verzia s recirkuláciou vzduchu
(pozri symbol na inštalačnej príručke)
Vzduch sa filtruje prechodom cez uhlíkový filter a vracia
sa spät’ do prostredia.
Upozornenie: skontrolujte, či recirkulovanému vzduchu
nič nebráni v prúdení (preto dôsledne dodržiavajte
pokyny v inštalačnej príručke).
Upozornenie! Ak odsávač pár nie je vybavený
uhlíkovým filtrom/filtrami, pred jeho používaním musíte
filter objednat’ a namontovat’.
Odsávač pár je vybavený inštalačnými pomôckami
(napr.: skrutky a/alebo hmoždinky) vhodnými pre
väčšinu stien/stropov. V každom prípade je však nutné
poradit’ sa s kvalifikovaným odborníkom, aby ste mali
istotu o vhodnosti použitého materiálu vzhľadom na druh
steny/stropu. Stena/strop musia byt’ dostatočne silné,
aby uniesli hmotnost’ odsávača.
Výrobok má nadmernú hmotnost’, preto je
nevyhnutné, aby ho prenášali a inštalovali aspoň
dve alebo viac osôb.
5019 618 33100/A
LI29WA
Zapojenie do elektrickej siete
Upozornenie! Úkony pri elektrickom zapojení odsávača musí vykonat’ vyškolený technik.
F2 x
G6 x
1 x
FIN
NL P I
GR
E
S
N
DK
D
F
GB
CZ
SK H
PL
RUS
BG
RO
5019 618 33100/A
LI29WA
Upozornenie! Pred vykonaním akéhokoľvek úkonu pri zapojení skontrolujte, či ste vypli hlavný siet’ový
vypínač.
Upozornenie! Úkony pri elektrickom zapojení odsávača musí vykonat’ vyškolený technik.
Montážna konzola na strop je vybavená konektorom (žlto-zelený), ktorý musí byt’ zapojený k uzemneniu elektrickej
siete domácnosti. (Obr. 1)
Škatuľu elektrického zapojenia namontujte na montážnu konzolu na strop pomocou 2 skrutiek Ø 3,5 x 6,5. (Obr. 2)
Káble elektrickej siete v domácnosti zapojte ku svorkovnici nachádzajúcej sa v škatuli elektrického zapojenia.
Upozornenie! Uzemňovací konektor (žlto-zelený) montážnej konzoly na strop bude musiet’ byt’ zapojený k
uzemneniu elektrickej siete.
Upevňovňovaciu svorku kábla upevnite 2 skrutkami Ø 2,9 x 9,5. (Obr. 3)
Zatvorte kryt škatule elektrického zapojenia pomocou 4 skrutiek Ø 2,9 x 9,5. (Obr. 4)
NL
N
L
Fx2
Gx4
N
L
Gx2
N
L
Obr. 1 Obr. 2
Obr. 3 Obr. 4
FIN
NL P I
GR
E
S
N
DK
D
F
GB
CZ
SK H
PL
RUS
BG
RO
5019 618 33100/A
LI29WA
FIN
NL P I
GR
E
S
N
DK
D
F
GB
CZ
SK H
PL
RUS
BG
RO
LIST POPISU SPOTREBIČA
1. Ovládací panel
2. Tukové filtre
3. Osvetlenie
4. Vnútorné osvetlenie
5. Usmerňovacia mriežka
6. Dekoračný kryt
7. Závesné káble
8. Prepájací kábel
9. Platnička
Výmena žiaroviek
1. Odpojte odsávač pár od napájacej elektrickej siete.
2. Vymeňte poškodenú žiarovku. (Obr. 1).
3. Používajte výhradne halogénové žiarovky s
výkonom max 20W GU4 - 12V - Ø 35mm - 30° -
Dichoric, pričom dávajte pozor, aby ste sa ich
nedotkli rukami.
Výmena vnútorných žiaroviek
Vysuňte dekoračný panel smerom dolu a odskrutkujte
poškodenú žiarovku, použite výhradne oválne žiarovky
s max. výkonom 40W (E14).
Tukové filtre:
Kovový tukový filter má neobmedzenú životnost’.
Umývajte ho raz za mesiac ručne alebo v umývačke
riadu pri nízkych teplotách a krátkom cykle. Umývaním v
umývačke riadu by tukový filter mohol zmatniet’, ale jeho
filtračná sila sa tým vôbec nezmení.
Starostlivost’ o tukový filter:
1. Odpojte odsávač pár od napájacej elektrickej siete.
2. Vyberte tukový filter (Obr. 2), aby ste ho vybrali,
potiahnite uvoľňovaciu pružinovú rukovät’.
3. Vyberte uhlíkový filter nainštalovaný na tukovom filtri.
Údržba uhlíkového filtra
Uhlíkový filter umývajte raz za mesiac v umývačke riadu
pri najvyššej možnej teplote, používajte bežný umývací
prostriedok na použitie v umývačke riadu. Odporúčame
Vám umývat’ filter samostatne.
Po umytí treba uhlíkový filter znovu aktivovat’ vysušením
v rúre pri 100° C počas 10 minút.
Uhlíkový filter vymeňte každé 3 roky
Montáž uhlíkového filtra:
1. Vyberte tukový filter (Obr. 2).
2. Umiestnite uhlíkový filter na tukový filter.
3. Zablokujte uhlíkový filter pomocou príslušných
kovových úchytiek. (Obr. 3).
4. Vložte spät’ tukový filter s uhlíkovým filtrom.
1
2
33
4
5
6
7
8
9
Obr. 1
Obr. 2
Obr. 3
5019 618 33100/A
LI29WA
FIN
NL P I
GR
E
S
N
DK
D
F
GB
CZ
SK H
PL
RUS
BG
RO
LIST POPISU SPOTREBIČA
Ovládací panel
Základné informácie pre správnu obsluhu odsávača:
Vyššiu rýchlost’ využívajte v prípade vysokej koncentrácie pár v kuchyni. Odporúčame vám zapnút’ odsávanie 5
minút pred začatím varenia a nechat’ ho v činnosti po ukončení varenia ešte ďalších približne 15 minút.
Funkcia automatického zapnutia
Odsávač pár je vybavený teplotným senzorom, ktorý zapína motor na 1. rýchlost’ (výkon) odsávania, keď teplota
prostredia v okolí odsávača pár presiahne 70°C.
V každom prípade je možné odsávač vypnút’ alebo zmenit’ jeho rýchlost’ (výkon) odsávania
(pozri odsek “Ovládanie rýchlosti (výkonu) odsávania”).
Ovládanie rýchlosti (výkonu) odsávania
Nastavenie rýchlosti (výkonu) odsávania sa opakuje v postupe
preto pri každom stlačení tlačidla “nastavenia výkonu odsávania” rýchlost’ (výkon) odsávania vzrastá o jednu úroveň,
až po vypnutie (Stand-by) pri stlačení tlačidla, keď je odsávač pár nastavený na rýchlost’ (výkon) odsávania 4.
Upozornenie: 4. rýchlost’ (výkon) odsávania ostane zapnutá 5 minút, potom sa motor prepne do polohy 2.
rýchlosti.
Opätovným stlačením tlačidla sa motor odsávania vypne (Stand-by).
Odsávač pár sa dá vypnút’ (Stand-by) pri ktorejkoľvek rýchlosti odsávania tak, že podržíte tlačidlo stlačené (dlhšie
ako 3 sekundy).
Je možné zistit’ rýchlost’ (výkon) odsávania, pri ktorom dosávač práve pracuje, pretože ovládací panel je vybavený
svetelnou kontrolkou, ktorá mení farbu v závislosti od rýchlosti (výkonu) odsávania:
Odsávač v stave stand-by: KONTROLKA NESVIETI
1. rýchlost’ (výkon) odsávania - ZELENÉ svetlo
2. rýchlost’ (výkon) odsávania - ORANŽOVÉ svetlo (žlté)
3. rýchlost’ (výkon) odsávania - ČERVENÉ svetlo
4. rýchlost’ (výkon) odsávania - ČERVENÉ BLIKAJÚCE svetlo
Svetelná kontrolka
Tlačidlo nastavenia výkonu odsávania
Tlačidlo vypínača osvetlenia
stand-by - 12 3 4
5019 618 33100/A
LI29WA
FIN
NL P I
GR
E
S
N
DK
D
F
GB
CZ
SK H
PL
RUS
BG
RO
Potreba umytia tukových filtrov: ZELENÉ BLIKAJÚCE svetlo (prečítajte si pokyny týkajúce sa “Zrušenie a
nastavenie signalizácie zanesenia filtrov”)
Potreba umytia alebo výmeny uhlíkových filtrov: ORANŽOVÉ (žlté) BLIKAJÚCE svetlo (prečítajte si pokyny
týkajúce sa “Zrušenie a nastavenie signalizácie zanesenia filtrov”)
Ovládanie spodnýh žiaroviek
Spodné osvetlenie môžete zapnút’ a vypnút’ stlačem “tlačidla osvetlenia”.
Ovládanie vnútorných žiaroviek
Vnútorné žiarovky môžete zapnút’ a vypnút’ PODRŽANÍM STLAČENÉHO “tlačidla osvetlenia”.
PODRŽANIE STLAČENÉHO TLAČIDLA umožňuje, okrem zapnutia a vypnutia, aj nastavenie intenzity svetla
žiaroviek.
Upozornenie: Funkcie zapnutia, vypnutia (a regulácie) sa striedajú.
Zrušenie a nastavenie signalizácie zanesenia filtrov
Zapnite odsávač pár pri ľubovoľnej rýchlosti (pozrite odsek hore “Ovládanie rýchlosti (výkonu) odsávania”)
Zrušenie signalizácie zanesenia tukového filtra (ZELENÁ BLIKAJÚCA KONTROLKA na ovládacom paneli)
Najprv urobte úkony údržby filtra podľa popisu v príslušnom odseku.
Podržte (dlhšie ako 3 sekundy) stlačené tlačidlo “nastavenia výkonu odsávania”, KONTROLKA prestane blikat’, čo
znamená, že bola zrušená signalizácia, odsávač pár sa vypne.
Zrušenie signalizácie zanesenia uhlíkového filtra (ORANŽOVÁ (žltá) BLIKAJÚCA KONTROLKA)
Najprv urobte úkony údržby filtra podľa popisu v príslušnom odseku.
Podržte (dlhšie ako 3 sekundy) stlačené tlačidlo “nastavenia výkonu odsávania”, KONTROLKA prestane blikat’, čo
znamená, že bola zrušená signalizácia, odsávač pár sa vypne.
Zrušenie signalizácie zanesenia uhlíkového filtra (pre zvláštne aplikácie)
Vypnite odsávač pár (pozrite odsek hore Ovládanie rýchlosti (výkonu) odsávania”)
Podržte (dlhšie ako 5 sekúnd) stlačené tlačidlo “nastavenia výkonu odsávania”, KONTROLKA bude blikat’
ZELENÝM (žltým) svetlom, čo znamená, že bola zrušená signalizácia zanesenia uhlíkového filtra.
Aby ste signalizáciu zanesenia uhlíkového filtra znovu aktivovali, zopakujte operáciu, KONTROLKA bude blikat’
ORANŽOVÝM svetlom.
/