14601017

DEVI 14601017 Návod na používanie

  • Ahoj! Prečítal som si montážny návod pre teplovzdušné ventilátory DEVI devitemp. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa inštalácie, funkcií a používania týchto zariadení. Návod obsahuje informácie o montáži, bezpečnosti, funkciách časovača a riešení problémov.
  • Ako vyčistím teplovzdušný ventilátor od prachu?
    Čo robiť, ak sa ventilátor po prehriatí nevypne?
    Ako nainštalujem teplovzdušný ventilátor na stenu?
Ulvehavevej 61
DK-7100 Vejle
Tlf. +45 75 85 85 85
Fax +45 75 85 71 10
DK Varmeblæserserie
devitemp 103, 103T, 303, 303T, 106, 106T, 109, 109T
devitemp 110, 110T, 115, 115T, 118, 118T, 121, 121T
N Varmevifter
S Värmeäkter
Monteringsanvisning
FI Lämpöpuhallinsarja
GB Fan Heaters
D Heizlüfterserie
PL Nagrzewnice nadmuchowe
LV Elektriskie siltumventilatori
SK Teplovzdušné ventilátory
CZ Teplovzdušné ventilátory
BG ������������ ����������
A: min. 1500 mm
B: min. 2500 mm
Min. 250 mm
Fig. A:
Afstand ved vægmontage
Avstånd vid väggmontage
Etäisyydet seinäkiinnityksessä
Distance at wall mounting
Abstand bei Wandmontage
Odległości od ścian i sutu w przypadku montażu na ścianie
Dro�ības attālumi montāžai uz sienas
���. � – ���������� �� ������ ������
Fig. B:
15º vægmontage
15º väggmontage
15º seinäkiinnitys
15º wall mounting
15º Wandmontage
Montaż na ścianie - 15º pochylenie w d�t
Montāža uz sienas 15º leņķī
��� B 15 º ������ ������
Min.
150 mm
Min. 250 mm
Fig. C:
Demontage af låg
Demontering av lock
Kannen irroitus
Disassembly
Abmontage
Zdjęcie obudowy
Korpusa izjauk�ana
��� � – ������������
A: 370 mm
B: 460 mm
A: 300 mm
B: 360 mm
A: 435 mm
B: 540 mm
A: 410 mm
B: 505 mm
A: 320 mm
B: 390 mm
A: 420 mm
B: 510 mm
Fig. A Fig. B
Fig. C
DK
Varmeblæserserie
devitemp 103, 103T, 106, 106T, 303, 303T (A)
Varmeblæserne er velegnet til både sta-
tionær og transportabel brug. Blæserne er
stænktætte. De tåler at blive brugt i tørre
såvel som fugtige rum.
devitemp 110, 110T, 115, 115T, 118, 118T,
121, 121T (B)
Varmeblæserne kan enten anvendes trans-
portabelt eller monteres stationært i en højde
på minimum 1,8 m. devitemp 121-121T må
dog udelukkende anvendes stationært
og monteres i en højde på mindst 1,8 m.
Blæserne er stænktætte. De kan anvendes i
såvel tørre som fugtige rum.
NB: Se gur C for demontering af låg.
Fast montering (stationær)
Varmeblæseren kan monteres vandret eller
med en hældning på 15º nedad.
1. Monteringsbøjlerne skrues på
huset med 4 skruer. De to mellem-
lagsskiver monteres mellem huset
og rørstativet (ved nederste hul).
2. Mærk de nødvendige huller op.
Bor de 4 huller for montering af
bøjlerne på væggen. Anvend M8
skruer.
3. Varmeblæseren hænges op i de
øverste skruer, hvorefter de neder-
ste skruer skrues fast.
Brug af devitemp
Signaturforklaring
Off/slukket
Blæser on/tændt
Halv blæser- og halv varmeeffekt
Fuld blæser- og halv varmeeffekt
Fuld blæser- og fuld varmeeffekt
devitemp varmeblæsere er vedligeholdel-
sesfrie, dog anbefales det at blæse var-
meblæseren fri for støv med trykluft efter
længere tids brug og efter brug i rum med
meget støv.
El-installation
Installationen skal foretages med en er-
polet afbryder med en kontaktafstand på
mindst 3 mm pr. pol. Fast installation skal
altid udføres af en autoriseret el-installatør
i overensstemmelse med de gældende
bestemmelser. El-installatøren alene kender
de gældende bestemmelser.
Tilslutningsklemmerne er tilgængelige ved
at fjerne sidelåget. Se g. C.
Overhedningssikring
Varmeblæseren er forsynet med en over-
hedningssikring. Denne kobler varmeblæ-
seren ud ved tildækning under brug eller i
tilfælde af motorsvigt. Hvis varmeblæseren
ved genindkobling ikke virker, må der tilkal-
des en fagmand.
Advarsel
Dele af huset bliver varme under drift.
Varmeblæseren må ikke installeres umid-
delbart under et vægstik.
Opstil ikke varmeblæseren i nærheden af
badekar, bruchenicher, håndvaske eller
svømmebassiner. I forbindelse med statio-
nære varmeblæsere, der evt. anvendes i et
badeværelse, skal varmeblæseren installe-
res på en sådan måde, at afbryder og andre
indstillingsdele ikke er inden for rækkevidde
fra badekar eller bruseniche. Varmeblæ-
seren opstilles således, at brændbare
genstande ikke antændes. De heri angivne
afstande skal i denne forbindelse betragtes
som minimumsafstande. Varmeblæseren
må ikke tildækkes under brug.
Timer
For at sikre at timeren er tilkoblet, skal den
først trækkes helt op og derefter indstilles
på det ønskede tidspunkt.
NO
Varmevifter
devitemp 103, 103T, 106, 106T, 303, 303T (A)
Varmeviftene er godt egnet til både stasjo-
nær og transportabel bruk. Viftene er sprut-
sikre, og kan brukes i både tørre og fuktige
rom.
devitemp 110, 110T, 115, 115T, 118, 118T,
121, 121T (B)
Varmeviftene kan brukes transportabelt eller
monteres stasjonært i en høyde på 1,8 m.
devitemp 121-121T må kun brukes stasjo-
nært og monteres i en høyde på minst
1,8 m. Viftene er sprutsikre, og kan brukes i
både tørre og fuktige rom.
NB: Se gur C ved demontering av huset.
Fast montering (stasjonær)
1. Skru monteringsbøylene på viftehuset
med 4 skruer. Mellomlagsskivene legges
mellom huset og rørstativet (ved
nederste hull).
2. Merk opp og bor de 4 hullene til
monteringen av bøylene på veggen. Bruk
M8 skruer.
3. Heng varmeviften opp i de øverste
skruene og skru fast de nederste skruene
Bruk av devitemp
Innstilling:
Av
Vifte på
Halv vifte- og halv varmeeffekt
Hel vifte- og halv varmeeffekt
Hel vifte- og hel varmeeffekt
devitemp varmevifter er vedlikeholdsfrie, men
etter lengre tids bruk eller ved bruk i områder
med mye støv, anbefales det å blåse varme-
viften fri for støv med trykkluft.
El-installasjon
Installasjonen skal foretas med en erpolet
bryter med kontaktavstand min. 3 mm pr.
pol. Installasjonen skal foretas av autorisert
elektroinstallatør i overensstemmelse med
de til enhver tid gjeldende forskriftene. Kun
elektroinstallatøren kjenner de gjeldende
bestemmelsene.
Tilkoplingsklemmene blir tilgjengelige ved å
fjerne skruene og knappene på høyre side.
Overopphetingssikring
Varmeviftene er forsynt med sikring for
overoppheting. Denne kopler ut varmeviften
ved viftestopp eller ved eventuell tildekking.
Hvis varmeviften ikke virker ved gjeninnko-
pling må det hentes inn faghjelp.
Advarsel
Deler av huset blir varme under drift.
Varmeviften må ikke plasseres umiddelbart
under en veggkontakt.
Varmeviften må ikke settes i nærheten av
badekar, dusj, håndvasker eller svømme-
basseng. Varmeviften må ikke stilles slik
at brennbare konstruksjoner og gjenstan-
der antennes. De angitte avstandene er å
betrakte som minimumsavstander. Varme-
viften må ikke dekkes til under bruk.
Timer
For å sikre at timeren er tilkoplet skal den
trekkes helt opp, for så å innstilles på det
ønskede tidspunktet (antall timer til inn-
kopling).
SE
Värmeäktar
devitemp 103, 103T, 106, 106T, 303, 303T (A)
Värmeäktarna är lämpade för både mobilt
och stationärt bruk. Fläktarna är vattenskyd-
dade. De tål att användas i både torra och
fuktiga rum.
devitemp 110, 110T, 115, 115T, 118, 118T,
121, 121T (B)
Värmeäktarna kan antingen användas
mobilt eller stationärt på en höjd av 1,8 m.
devitemp 121-121T får dock uteslutande
användas stationärt och monteras på en
höjd av minst 1,8 m. Fläktarna är vatten-
skyddade. De kan användas i både torra och
fuktiga rum.
OBS! Vid demontering av äkthuset, se
gur C.
Fast montering (stationär)
Värmeäkten kan monteras vågrät eller med
en lutning på 15º nedåt.
1. Monteringsbyglarna skruvas fast i
åktkåpan med 4 skruvar. De två mellan-
läggsskivorna monteras mellan huset och
rörstativet (vid nedersta hålet).
2. Märk ut de erforderliga hålen. Borra de
fyra hålen för montering av byglarna på
väggen. Använd M8-bultar.
3. Värmeäkten monteras först med de
översta bultarna, därefter monteras de
nedersta bultarna.
Användning av devitemp
Teckenförklaring:
Från
Fläkt
Halv äkteffekt och halv värmeeffekt
Full äkteffekt och halv värmeeffekt
Full äkteffekt och full värmeeffekt
devitemp värmeäkten är underhållsfria.
Dock kan det vara nötvändigt att blåsa
ren den från damm med tryckluft eller att
dammsuga den efter längre tids använ-
ding.
El-installation
Installationen skall utföras med en erpolig
brytare med ett kontaktavstånd på minst 3
mm per pol. Fast installation skall alltid ut-
föras av en auktoriserad elinstallatör enligt
gällande bestämmelser. Endast elinstal-
latören känner de gällande bestämmelser,
Anslutningsdonen blir tillgängliga genom
att avlågsna knappar och plåten i höger
sida.
Överhettningssäkring
Värmeäkten är försedd med ett överhett-
ningsskydd, som kopplar bort värmeäkten
vid övertäckning vid användningen eller
vid motorstörningar. Om värmeäkten vid
återställning av överhettningsskyddet inte
fungerar, kontakta då en fackman.
Varning
Delar av äkthuset blir varma vid drift. Vär-
meäkten får inte installeras omedelbart
undet ett vägguttag.
Placera inte värmeäkten i närheten
av badkar, duschkabiner, tvättställ eller
simbassänger. Vid montering av stationära
värmeäktar i t.ex. ett badrum skall värme-
äkten installeras så att brytare och andra
manöverorgan inte är inom räckhåll från
badkar eller duschkabin.
Värmeäkten skall monteras så att den inte
kommer i närheten av brännbart material.
Värmeäkten får inte täckas över vid drift.
Timer
För att vara helt säker på att timern är in-
kopplad skall den först vridas fram helt och
därefter tillbaka till önskad tid.
FI
Lämpöpuhaltimet
devitemp 103, 103T, 106, 106T, 303, 303T (A)
Lämpöpuhaltimia voidaan käyttää sekä kiin-
teästi asennettuina että siirrettävinä. Ne ovat
roiskevesisuojattuja, joten ne seveltuva sekä
kosteisiin että kuiviin tiloithin.
devitemp 110, 110T, 115, 115T, 118, 118T,
121, 121T (B)
Lämpöpuhaltimia voidaan käyttää siirret-
tävinä tai kiinteästi asennettuina 1,8 m
korkeudella. devitemp 121-121T lämpö-
puhaltimia saa kuitenkin vain käyttää
kiinteästi asennettuina ja vähintään 1,8 m
korkeudella. Puhaltimet ovat roiskevesis-
uojattuja. Niitä voidaan käyttää sekä kuivissa
että kosteissa tiloissa.
HUOM: Kannen irroitus tapahtuu kuvan C
mukaisesti.
Kiinteä asennus
Lämpöpuhallin voidaan asentaa seinään joko
vaakasuoraan tai 15º kulmann alaspäin kal-
listettuna.
1. Seinäkannattimet kiinnitetään puhalti-
meen neljällä ruuvilla. Asenna kaksi
välilevyä puhaltimen rungon ja putkike-
hyksen väliin.
2. Merkitse seinään tarpeelliset reikien
kohdat. Poraa reiät seinään seinäkannat-
timia varten. Käytä M8-pultteja.
3. Kiinnitä ensin lämpöpuhaltimen ylem-
memmät kiinnityspultit, tämän jälkeen
kiinnitä alemmat putit.
devitemp lämpöpuhaltimen käyttö
Merkkien selitys:
Virta pois
Puhallin päällä
Puhallus ja lämmitys puoliteholla
Puhallus täysillä ja lämmitys
puoliteholla
Puhallus ja lämmitysteho täysillä
devitemp lämpöpuhaltimet ovat huoltova-
paita. Pitkäaikaisen käytön jälkeen on
devitemp hyvä puhdistaa pölystä
paineilmalla tai pölynimurilla.
Sähköansennus
Kytkentä on tehlävä moininapaiseen kytki-
meen vähintää 3 mm:n katkaisuvälillä. Kiin-
teän sähköasennuksen saa suorittaa vain
valtuutettu sähköasentaja voimassa olevien
määräysten mukaisesti. Vain sähköasen-
taja tuntee voimassa olevat määräykset.
Kytkentäliittimet sijaitsevat oikealla kannen
alla. Poista napit ja kansi.
Ylikuumenemissuoja
Puhaltimessa on ylikuumenemissuoja. Se
estää ylikuumenemisen, mikäli laite tahatto-
masti peitetään tai jos puhaltimen moottori
vikaantuu. Jos laite ei käynnisty ylikuume-
nemissuojan lauettua, kutsu ammattimies
paikalle.
Varoitus
Puhaltimen kansi kuumenee käytön aikana.
Puhallinta ei saa asentaa välittömästi pisto-
rasian alapuolelle.
Älä asenna lämpöpuhallinta kylpyammeen,
suihkutilan, käsienpesualtaan tai uima-
altaan läheisyyteen. Asennettaessa puhal-
lin kiinteästi esim. kylpyhuoneeseen on
varmistava siitä, että katkaisijaa tai muita
säätöjä ei pystytä koskettamaan kylpyam-
meesta tai suihkutilasta. Puhaltimen sijoitta-
misessa on huomioitava riittävät etäisyydet
palavista materiaaleista. Lämpöpuhallinta ei
saa peittää käytön aikana.
Ajastin
Ajastimen toiminnan varmistamiseksi on
ajastin ensin kytkettävä maksimiasentoon,
jonka jälkeen toivottuun ajankohtaan.
GB
Fan Heaters
devitemp 103, 103T, 106, 106T, 303, 303T (A)
These fan heaters are suitable for xed and
portable use. The heaters are splash proof
and can be used in dry and humid rooms.
devitemp 110, 110T, 115, 115T, 118, 118T,
121, 121T (B)
devitemp fan heaters are suitable for porta-
ble use or can be installed permanently at
a height of at least 1.8 metres. However,
devitemp 121-121T must only be used as
xed fan heater and installed at a height
of at least 1.8 metres.
The heaters are splash proof and can be
used in dry and humid rooms.
NB: See g. C for disassembly of the
housing.
Permanent Installation (xed)
The heater can be installed horizontally or at
a downward gradient of 15º.
1. The xings are attached to the housing
by use of 4 screws. The two spacing
washers are placed between the hou-
sing and tubular fram (in the bottom
hole).
2. Mark the hole positions. Drill out 4 holes
to attach the xing to the wall. Use M8
screws.
3. Now x the heater in the top screws and
attach the bottom screws.
Use of devitemp
List of signs
Off
Fan on
Half fan and half heat
Full fan and half heat
Full fan and full heat
devitemp fan heaters require no maintenan-
ce. However, it is recommended to clean
the fan heater of dust by means of com-
pressed air after long time of use or after
use in dusty rooms.
Electrical Installation
Installation must be carried out with a mul-
tipoled contact breaker with a contact space
measuring at least 3 mm per pole. Perma-
nent installation must always be performed
by an authorised electrician in accordance
with current regulations. Only the electrician
has knowledge of current regulations. The
terminals are accessible if the screws and
the plate on the right side are removed.
Overheating Protection
The fan heaters have a safety cutout which
disconnects the supply if the motor fails or
if overheating occurs. If the fan heater does
not start after re-connection you should
contact an electrician.
Warning
Parts of the fan housing become hot during
use. The fan heater must not be installed
beneath electrical switches and sockets.
Do not use the fan heater near bath tubs,
cabinet showers, wash basins or swimming
pools. Concerning use of xed fan heaters
which may be used in bathrooms, the fan
heater must be installed thus power switch
and other controls cannot be reached from
the bath tub or cabinet shower. The fan
heaters must not be placed near inamma-
ble objects. The distances are min. distan-
ces. The fan heater must not be covered
during use because of re risk.
Timer
To set time delay rotate the knob clockwise
and then turn back anticlockwise to required
setting.
D
Heizlüfterserie
devitemp 103, 103T, 106, 106T, 303, 303T (A)
Die Heizlüfter sind für den stationären und
transportablen Betrieb geeignet. Die Geräte sind
spritzwassergeschützt. Sie können in trockenen
und feuchten Räumen benutzt werden.
devitemp 110, 110T, 115, 115T, 118, 118T,
121, 121T (B)
Diese Heizlüfter sind wahlweise für den transpor-
tablen Gebrauch oder für die stationäre Montage
in einer Minimumhöhe von 1,8 m zugelassen. de-
vitemp 121-121T jedoch nur für die stationäre
Montage in einer Minimumhöhe von 1,8 m. Die
Geräte sind spritzwassergeschützt. Sie können in
trockenen und feuchten Räumen benutzt werden.
NB! Beim Abmontieren des Abdeckbleches siehe
Abb. C.
Feste Montage (stationär)
Sie können den Heizlüfter wahlweise waagerecht
oder mit 15º Neigung nach unten montieren.
1. Die Montagebügel werden mit vier
Scrauben am Gehäuse befestigt. Die
beiden Abstandsscheiben werden zwi-
schen Gehäuse und Wandhalterung
gelegt (untere Befestigungslöcher).
2. Markieren Sie die Befestigungslöcher,
bohren Sie die notwendigen Dübellöcher
und benutzen Sie für die Befestigung 8
mm Scrauben.
3. Hängen Sie den Heizlüfter in die oberen
Schraubenlöcher ein und ziehen Sie
danach die unteren Scrauben fest.
Benutzung des devitemp Heizlüfter
Zeichenerklärung
Aus
Lüfter ein
Heizlüfter und Heizung halbe Leistung
Heizlüfter volle Leistung
Heizung halbe Leistung
Heizlüfter und Heizung volle Leistung
devitemp Heizlüfter sind wartungsfrei. Nach
längerer Betriebszeit und nach Gebrauch in stau-
biger Umgebung empehlt es sich den Heizlüfter
mit Preßluft auszublasen.
Elektroanschluß
Installationsseitig ist ein allpolige Trennvor-
richtung vom Netz mit einer Kontaktöffnungs-
weite von mind. 3 mm pro Pol vorzusehen. Eine
feste Installation muß immer von einem zugelas-
senen Installateur ausgeführt werden. Nur er
kennt die geltenden Vorschriften. Nach Demon-
tage der Einstellknöpfe und des Abdeckbleches
an der rechten Seite sind die Anschlußklemmen
frei zugänglich.
Überhitzungsschutz
Der Heizlüfter ist mit einem Überhitzungsschutz
ausgestattet. Dieser schaltet den Heizlüfter bei
unbeabsichtigtem Abdecken oder beim Ausfall
des Lüftermotors allpolig ab. Sollte der Heizlüfter
beim Wiedereinschalten des Überhitzungsschut-
zes nicht anlaufen, muß ein Fachmann hinzuge-
zogen werden.
Warnung
An dem Gerät benden sich heiße Gehäuseteile.
Das Gerät darf nicht unmittelbar unterhalb einer
Wandsteckdose installiert werden.
Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Bade-
wanne, Dusche, Waschbecken oder Schwimm-
becken verwenden. Bei ortsfesten Heizgeräten,
die in einem Badezimmer verwendet werden
sollen ist das Heizgerät so zu installieren, daß
Schalter und andere Regel- und Steuergeräte
nicht von einer in der Wanne oder Dusche
bendlichen Person berührt werden können.
Die Geräte sind so aufzustellen, daß brennbare
Gegenstände nicht entzündet werden können.
Der hierin angegebene Abstand zwischen dem
Räumheizgerät und der Umgebung darf deshalb
nicht unterschritten werden. Wegen Feuergefahr
darf der Heizlüfter während des Betriebes nicht
zugedeckt werden.
Timer
Um zu sicheren daß der Timer einschaltet,
muß zuerst ganz aufgezogen und dann auf die
gewünschte Stunde eingestellt werden.
PL
Nagrzewnice nadmuchowe
devitemp 103, 103T, 106, 106T, 303, 303T (A)
Powyższe typy nagrzewnic można instalować na
stałe lub używać jako przenośne źr�dło ciepła. Wyko-
nanie obudowy w stopniu ochrony IP44 pozwala na
instalowanie ich w pomieszczeniach wilgotnych.
devitemp 110, 110T, 115, 115T, 118, 118T,
121, 121T (B)
Powyższe typy nagrzewnic można używać jako
przenośne źr�dło ciepła lub montować na stałe na
wysokości 1,8 m. Jednakże, devitemp 121-121T
można tylko użytkować po zamontowaniu na stałe
na wysokości co najmniej 1,8 m. Nagrzewnice
są kroploodporne i mogą być używane zar�wno w
suchych jak i wilgotnych pomieszczeniach.
Rys. C pokazuje jak należy zdjąć obudowę.
Żastosowanie stacjonarne
Nagrzewnice devitemp mogą być instalowane po-
ziomo lub pochylone w d�ł o 15º.
1. Uchwyty mocujące są przytwierdzone do
obudowy przy pomocy 4 śrub. 2 podkładki
dystansowe są umieszczone pomiędzy
obudową a uchwytem mocującym (otw�r
w dolnej części).
2. Zaznaczyć miejsca wykonania otwor�w.
Wywiercić 4 otwory do mocowania
uchwytu do ściany. Należy użyć wkręt�w
M8.
3. Teraz należy zamocować nagrzewnicę w
g�rnych wkrętach, a następnie nasunąć
na wkręty dolną część nagrzewnicy.
Opis tryb�w pracy nagrzewnicy
Pozycja »wyłączone«
Maksymalny nawiew
P�ł mocy nawiewu
P�ł mocy nagrzewnicy
Maksymalny nawiew
P�ł mocy nagrzewnicy
Maksymalny nawiew
Pełna moc nagrzewnicy
Nagrzewnice nadmuchowe devitemp nie wymagają
przegląd�w, jednakże zaleca się okresowe czyszcze-
nie z nagromadzonego kurzu sprężonym powietrzem.
Instalacja elektryczna
Instalacja zasilająca musi być załączona przez
tr�jpolowy wyłącznik z minimalną odległością między
stykami sąsiednich p�l - 3 mm.
W przypadku zamocowania na stałe, instalację
elektryczną musi wykonać elektryk z uprawnieniami,
zgodnie ze stosownymi przepisami w tym zakresie.
Dostęp do panela zaciskowego możliwy jest po
odkręceniu śrub i zdjęciu prawej pokrywy obudowy.
Identykacja i oznaczenia przewod�w
zasilających
Nagrzewnice o mocy 3-10 kW posiadają podłączony
kabel zasilający czteroprzewodowy o następującym
znaczeniu poszczeg�lnych przewod�w:
przew�d o kolorze czarnym, brązowym i
niebieskim należy podłączyć do trzech faz
przew�d o kolorze ż�łto-zielonym należy
podłączyć do przewodu ochronnego insta-
lacji elektrycznej (uziemienie).
Nagrzewnice o mocy 15-21 kW posiadają
zamontowaną wtyckę (32 A) do podłączenia
zasilania (przedłużacz). Nie istnieje konieczność
podłączania przewodu typu zero robocze. Wszyst-
kie nagrzewnice, za wyjątkiem zasilanych jednofa-
zowo (303, 303T) posiadają wbudowany wentylator
z silnikiem zasilanym napięciem 380/400 V.
Ochrona przed przegrzaniem
Nagrzewnice devitemp posiadają wbudowaną
ochronę przed przegrzaniem, kt�ra automatycznie
odcina zasilanie w przypadku, gdy nagrzewnica
zostaje przykryta lub nastąpi awaria nawiewu.
Jeżeli po przestygnięciu nagrzewnicy nie można
uruchomić, należy wezwać elektryka.
Części obudowy mogą nagrzać się do wysokich
temperatur w trakcie użytkowania. Nagrzewnica
nie powinna być instalowana pod przełącznikami
elektrycznymi lub gniazdkami.
Nagrzewic nie należy używać w pobliżu wanien,
kabin natryskowych, umywalek lub basen�w.
Nagrzewnice montowane stacjonarnie mogą
być używane w łazienkach, jednakże nagrzew-
nice należy zamontować w takim miejscu, kt�re
uniemożliwi dosięgnięcie włącznika i innych pokręteł
przez osobę znajdującą się w wannie lub kabinie
natryskowej. Nagrzewnica nie może znaleźć się w
sąsiedztwie łatwopalnych przedmiot�w. Odległości
podane na rysunkach są wartościami minimalnymi.
Nagrzewnice nie mogą pracować pod przykryciem.
Zegar
Nagrzewnice oznaczone literą T mają wbudowany
zegar. Umożliwia on programowanie włączania w
cyklu 24 - ro godzinnym. W celu ustawienia czasu
automatycznego załączenia należy przekręcić
pokrętło do końca zgodnie z kierunkiem ruchu
wskaz�wek zegara, a następnie w kierunku przeci-
wnym aż do nastawienia odpowiedniej godziny.
LV
Siltumventilātors devitemp
Elektriskie siltumventilatori devitemp™
ir uzstādāmi stacionāri pie sienas vai
izmantojami kā pārnēsājamie sildītāji.
Siltumventilatori ir mitrumdroši (IP X4) un ir
izmantojami gan mitrās, gan sausās telpās.
Stacionārā uzstādī�ana (uz sienas)
Siltumventilatoru iespējams uzstādīt
horizontāli vai 15
0
grādu slīpumā uz leju.
Tum�i pelēko cauruļveidīgo rāmi var noņemt
un stiprinā�anai pie sienas izmantot atsevišķi
nopērkamus kron�teinus.
1. Kron�teinus piestiprina korpusam ar 4
skrūvēm.
2. Atzīmē siltumventilatora stiprināšanas
vietas uz sienas un izurbj 4 caurumus.
3. Piekar devitemp™ uz augšējām skrūvēm
un pēc tam pieskrūvē apakšējās.
Pastāvīgo pieslēgumu drīkst veikt
tikai serticēts elektriķis saskaņā ar
pastāvo�ajiem elektroiekārtu uzstādī�anas
noteikumiem. Lai tiktu pie spailēm
nepieciešams noņemt vadības pogas un
noskrūvēt plati siltumventilatora sānos.
Lietošanas pamācība
Apzīmējumiem uz devitemp™
vadības
paneĮa ir sekojoša nozīme:
Režīmu pārslēgšanas poga:
Izslēgts
Ventilators ieslēgts
Ventilators uz pusjaudu un siltums
uz pusjaudu
Ventilators uz pilnu jaudu un siltums
uz pusjaudu
Ventilators uz pilnu jaudu un siltums
uz pilnu jaudu
Termoregulatora poga: Maksimālā
atzīme atbilst apmēram +45
0
C. Ja telpas
temperatūra sasniedz uzstādīto, iebūvētais
termoregulators atslēdz siltumventilatoru.
Telpai atdziestot tas atkal ieslēdzas.
Taimera poga: Siltumventilatoriem
ar apzīmējumu T ir iebūvēts taimeris.
Maksimālā atzīme atbilst 24 stundām. Lai
aizkavētu siltumventilatora ieslēgšanos
pagrieziet taimera pogu pulksteņa
rādītāja virzienā līdz vajadzīgajam stundu
skaitam (piemēram 6). Siltumventilators
ieslēgsies pēc uzstādītā stundu skaita
(piem. 6 stundām). Neaizmirstiet uzstādīt
nepieciešamo režîmu un noregulēt
temperatūru.
Elektriskajiem siltumventilatoriem devitemp
nav nepieciešama tehniskā apkope, tie
tikai laiku pa laikam ir jāiztīra ar saspiesta
gaisa palīdzību.
Aizsardzība pret pārkaršanu
devitemp™ siltumventilatori ir drošības
slēdzis, kas pārtrauc strāvas padevi,
ventilatora motora sadegšanas vai
ventilatora pārkaršanas gadījumā. Ļaujiet
siltumventilatoram atdzist un ieslēdziet to
ar skrūvgrieža palīdzību nospiežot drošības
pogu pa caurumu instrumentu panelī blakus
uzrakstam reset. Ja siltumventilators
neieslēdzas, lūdziet palīdzību kvalicētam
elektriķim vai vērsieties pēs palīdzības
DEVI servisa rmā.
Uzmanību!
1. Nelietojiet siltumventilatoru vannu,
dušas kabīņu, �dens tvertņu un baseinu
tuvumā.
2. Neuzstādiet siltumventilatoru blakus
viegli uzliesmojošām lietām. Attālumi,
kas norādīti zīmējumos ir minimālie
pieĮaujamie.
3. Lietošanas laikā siltumventilators
sakarst. Neuzstādiet siltumventilatoru
tieši zem elektroslēdžiem un
kontaktligzdām.
Nekādā gadījumā neapsedziet ieslēgtu
siltumventilatoru.
SK
Teplovzdušné ventilátory
Teplovzdušné ventilátory devitemp™ 303,103,106,10
9,121,303T,103T,106T,109T, 121T.
Na ovládanie používame 2 vypínače ( typ
s časovačom 3) 1-nastavenie termostatu poloha min
–max 2-ovládanie
Symboly na teplovzdušných ventilátoroch
devitemp™: znamenajú:
Vypnuté
Ventilátor zapnutý
Ventilátor - 1/2 výkon
Vykurovanie - 1/2 výkon
Ventilátor - plný výkon
Vykurovanie - 1/2 výkon
Ventilátor - plný Vykurovanie - plný
3 Časovač platí pre všetky typy označené T.
Otáčaním vypínača nastavíme čas, za ktorý devitemp
zopne. Pri prvom natiahnutí nastavte 24 a potom
vráťte na Vami určený čas.
Pevná inštalácia
Teplovzdušné ventilátory devitemp je možné použiť
ako prenosné, alebo môžu byť nainštalované pevne
pomocou montážnych konzôl.
Teplovzdušný ventilátor je možné pripevniť na stenu
pomocou špeciálnej konzoly.Tmavošedý rám je
možné v prípade potreby odmontovať. Môže byť
nainštalovaný vertikálne alebo v šikmej polohe so
sklonom 15°.
Montážne konzoly sú k ventilátoru pripojené 4
skrutkami. Na inštaláciu na stenu sú určené otvory na
konzolách.
Na inštaláciu na stenu použijeme konzoly s otvormi,
ktoré sa k ventilátoru pripevnia 4 skrutkami.
Na pripevnenie ventilátora použite skrutky s
priemerom min. 8 mm.
Elektrická inštalácia
Pevnú inštaláciu môže previesť iba odborne
spôsobilý elektrikár v súlade s platnými
bezpečnostnými predpismi.
Elektrická inštalácia pre teplovzdušný ventilátor musí
byť osadená 3-pólovým el. vypínačom, ktorý má
v rozopnutom stave vzdialenosť kontaktov najmenej
3 mm.
Elektrická svorkovnica prívodných káblov je prístupná
po odskrutkovaní skrutiek na dolnom kryte, ktorý sa
ľahko vytiahne. Toto smie vykonať iba kvalikovaný
elektrikár!
Typy ventilátorov
devitemp™ 303 výrobok je dodávaný s elektrickou
šnúrou a vidlicou pripojenou na 230 V 50 Hz.
devitemp™ 103–115 výrobok je dodávaný len s
pripojovacou elektrickou šnúrou bez vidlice
Označenie prívodných vodičov
čierny 1. fáza L1
čierny – modrý 2. fáza L2
hnedý 3. fáza L3
zeleno-žltý ochranný vodič
devitemp™ 121 výrobok je dodávaný s pripojovacou
zásuvkou
Bežná údržba. Okrem nevyhnutného čištenia,
vyfúkaním pomocou stlačeného vzduchu
nevyžaduje devitemp™ žiadnu údržbu.V prašnom
prostredí uskutočňujte čistenie minimálne 1x
týždenne.
Poistka proti prehriatiu
Teplovzdušné ventilátory devitemp sú vybavené
bezpečnostnou poistkou, ktorá odpojí prívodné
napätie, ak dôjde k prehriatiu vykurovacích
špirál napr. zakrytím ventilátora. Po ochladení
teplovzdušného ventilátora devitemp poistku
resetujeme pomocou skrutkovača dierkou
v plechovom kryte na strane ovládacieho panela
devitemp. Ak nie je možné devitemp po zresetovaní
sprevádzkovať, volajte prosím servisné stredisko
DEVI.
Na výrobok je poskytovaná záruka 2 roky. Záruka
sa vzťahuje na závady materiálu a funkčnosť
výrobku pri dodržaní pokynov návodu. Záruka sa
nevzťahuje na opotrebenie vzniknuté prevádzkou
výrobku.
Upozornenie !
Pri prevádzke teplovzdušného ventilátora dochádza
k jeho zohrievaniu !
Neinštalujte teplovzdušný ventilátor pod zásuvkou,
elektrickým rozvádzačom atď.
Upozornenie pre bezpečné používanie
teplovzdušného ventilátora
Nepoužívajte teplovzdušný ventilátor v blízkosti
sprchových kútov, bazénov, umývadiel alebo
vaní. V prípade pevnej inštalácie teplovzdušného
ventilátora ovládací elektrický spínač nesmie byť
dosiahnuteľný z vane alebo sprchového kúta.
Použitý elektrický spínač 3-pólový musí mať
v rozopnutom stave vzdialenosť kontaktov najmenej
3 mm. Krytie výrobku IP X4.
Používať teplovzdušný ventilátor v blízkosti
horľavých látok je zakázané!
Pri prevádzke teplovzdušný ventilátor nikdy
nezakrývajte!
Na výrobok bolo vydané ES prehlásenie o zhode.
Obal výrobku je recyklovateľný - papier/kartón.
Výrobok sa skladá z recyklovateľných materiálov,
ktoré môžu byť následne znovu použité, pokiaľ
výrobok bude rozobraný odborníkom. Informujte sa
o miestnych predpisoch na likvidáciu odpadu.
CZ
Teplovzdušné ventilátory
Teplovzdušné ventilátory devitemp303,103,106,
109,121,303T,103T,106T,109T, 121T.
K ovládání používáme 2 ( typ s časovačem 3) knoíky
1-nastavení termostatu poloha min –max
2-ovládání
Vypnuté
Ventilátor zapnutý
Ventilátor - 1/2 výkon
Topení - 1/2 výkon
Ventilátor - plný výkon
Topení - 1/2 výkon
Ventilátor - plný Vykurovanie - plný
3-Časovač platí pro všechny typy označené T.
Otáčením knoíku nastavíme čas, za který devitemp
sepne. Při prvním natažení nastavte 24 a pak vraťte
na Vámi určený čas.
Pevná instalace
Teplovzdušné ventilátory devitemp lze použít jako
přenosné, nebo mohou být nainstalovány pevně
pomocí montážních konzol.
Teplovzdušný ventilátor lze připevnit ke stěně pomocí
speciální konzoly.Tmavě šedý rám lze v případě
potřeby odmontovat. Může být nainstalován vertikálně
nebo v šikmé poloze se sklonem 15°.Montážní
konzoly jsou k ventilátoru připojeny 4 šrouby. K
instalací na stěnu jsou určeny otvory na konzolách.
Pro instalaci na stěnu použijeme konzoly s otvory,
které se k ventilátoru uchytí 4 šrouby.
K uchycení ventilátoru použijte šrouby nebo vruty o
průměru min. 8 mm.
Elektrická instalace
Pevnou instalaci může provést pouze odborně
způsobilý elektrikář v souladu s platnými
bezpečnostními předpisy.
Elektrická instalace pro teplovzdušný ventilátor musí
být osazena 3pólovým el. vypínačem, který má
v rozepnutém stavu vzdálenost kontaktů nejméně 3
mm.
Elektrická svorkovnice přívodních kabelů je přístupná
po odšroubování šroubků na dolním krytu, který
se lehce vytáhne. Smí provést pouze kvalikovaný
elektrikář!
Typy ventilátorů
devitemp™ 303 výrobek je dodáván s elektrickou
šňůrou a vidlicí připojení na 230 V 50 Hz.
devitemp™ 103–115 výrobek je dodáván jen s
připojovací elektrickou šňůrou bez vidlice
Označení přívodních vodičů:
černý 1. fáze L1
černý – modrý 2. fáze L2
hnědý 3. fáze L3
zelenožlutý ochranný vodič
devitemp™ 121 výrobek je dodáván s připojovací
zásuvkou
Běžná údržba. Kromě nezbytného čištění,
vyfoukáním pomocí stlačeného vzduchu
nevyžaduje devitemp™ žádnou údržbu.V prašném
prostředí provádějte čištění minimálně 1x týdně.
Pojistka proti přehřátí.
Teplovzdušné ventilátory devitemp jsou vybaveny
bezpečnostní pojistkou, která odpojí přívodní
napětí, jestliže dojde k přehřátí topných spirál např.
zakrytím ventilátoru.Po ochlazení teplovzdušného
ventilátoru devitemp pojistku resetujeme pomocí
šroubováku dírkou v plechovém krytu na straně
ovládacího panelu devitemp. Nelze-li devitemp po
resetu zprovoznit, volejte servisní středisko DEVI.
Záruka
Firma DE-VI s.r.o. zajišťuje záruční a pozáruční
opravy. Adresy středisek DEVI najdete na
www.devi.cz.
Na výrobek je poskytnuta záruka 2 roky. Záruka se
vztahuje na vady materiálu a funkčnost výrobku při
dodržení pokynů návodu. Záruka se nevztahuje na
opotřebení vzniklé provozem výrobku.
Upozornění !
Při provozu teplovzdušného ventilátoru dochází
k jeho zahřívání !
Neinstalujte teplovzdušný ventilátor pod zásuvkou,
elektrickým rozvaděčem atd.
Upozornění k bezpečnému používání
teplovzdušného ventilátoru.
Nepoužívejte teplovzdušný ventilátor v blízkosti
sprchových kabin, bazénů, umyvadel nebo
van. V případě pevné instalace teplovzdušného
ventilátoru, ovládací elektrický spínač nesmí být
dosažitelný z vany nebo sprchového koutu. Použitý
elektrický spínač 3pólový musí mít v rozepnutém
stavu vzdálenost kontaktů nejméně 3 mm. Krytí
výrobku IP X4.
Používat teplovzdušný ventilátor v blízkosti
hořlavých látek je zakázáno!
Při provozu teplovzdušný ventilátor nikdy
nezakrývejte!
Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě.
Obal výrobku je recyklovatelný - papír/karton.
Výrobek se skládá z recyklovatelných materiálů,
které mohou být následně znovu použity, pokud
výrobek bude rozebrán odborníkem. Informujte se o
místních předpisech na likvidaci odpadu.
BG
������������ ���������� Devitemp™ - ����������
�� ������������
devitemp™
103, 103T, 106, 106T, 303, 303T, 109, 109T (A)
devitemp™
110, 110T, 115, 115T, 118, 118T, 121, 121T (B)
������������ devitemp™ ����� �� �� ��������
����������� ��� �� �� ��������� ����
�������� �������� �� �������. �������� ��
������ �� ����� IP X4 (International Protection)
��������, �� devitemp™ ���� �� �� ��������
����� � ���� ���� � � ��������� � ��������
��������.
devitemp™ 121-121T ������ �� �� ��������
���� �� �������� ������.
���������: ��� ���. C
������ �� ���������� �� �������������
���������� (�������� ������)
����� ������ ������ �������� ����� �����
�� ����� ����������� �� ���� �������.
���� ���� ���������� ���� �� ���� ��������
�� ����� ������������ ��� ��� ������ �� 15
�������.
1. ��������� �������� ���������� /��������
�� ��������� �������/ ��� ������� ��
���������� ���� ������ �����.
2. ���������� �� ������� ������� ��
���������� �� ����������.
�������� ������ ������ �� �� ���������
���������� �������� ��� �������.
����������� ������� �8 /�� �� �������� �
���������/.
3. ���������� ���������� ��� ��������
���������� � ��������� ������� �������.
��� �� ���������� devitemp™
������� �� devitemp™ ���������:
���������
������� ���� ����������
������� ����� ����������, �������
������� ����������
����� ����� ����������, �������
������� ����������
����� ����� ����������, �����
������� ����������
devitemp™ �� ������� ���������. �������
����, ��� ������ � ��������� ��������� �
�������������� �� �� �������� ��� �������
������.
������������ ������
��������! ������ ���������� ������ ��
�� ��������� ��� ��������, ���� ������
�� ����� ��� ��������� ���������� � �� ��
������� �� ������������� �������������!
�� �� ���������� ���������� ���������
������ ������, ������� ��������� � ���������
������ �����.
����������� ����� �� �������� �����:
������� ��������� �� ������� �� ����, �
���������� ��� ���������� – �� ����� ����
������ �� ����������
devitemp™ ��� �������� �������� ������,
����� �������� ���������� ��� �����������
���� ��� ��� �������� �� ����������. ���
���������� �� ������� ���� ���� �� ������,
���� �������� �� � DEVI ��� � ������������
�������������.
��������!
����� ����� �� ���������� ���� �� ��
������� ��� ������, ������ �� �� ����������
����� �� ������������ �������� ��� ������.
Devitemp™ �� ������ �� ���� �������� ���
������������.
�� ����������� ���������� ����� �� ����,
��� ������ ��� �������.
�� ���������� ���������� � ������� ��
�������� ��������.
����������� �� �������
���� ��������� �� ����� �� ������� /���� ��
�������� � ������/, ���� �� �������� ����
����� ���� ���������� ������ �� �� ������.
���� ���� ��� ������� �������� �� �������
�� ������� /����. 12 �./, ������� ������ ��
������.
���� ���������, ���������� �������
������� �� ������� ���� ����� 5 ������.
���� ����, ���� ���������� � ���������
�� �� ������ �� ����� 5 ������ ���� ��
����������, �� �� �� ������� �������������.
08092322 • 06.11
DK Bortskaffelsesanvisning
Udstyr, der indeholder elektriske kompo-
nenter, må ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffald. Affaldet skal, sammen
med andet elektrisk eller elektronisk affald,
indsamles særskilt i henhold til lovgivnin-
gen.
N Forskrift om avfallsbehandling
Utstyr som inneholder elektriske komponen-
ter skal ikke kastes sammen med hushold-
ningsavfall, men innsamles og destrueres
separat i henhold til lokale retningslinjer for
behandling av næringselektroavfall (EE-
avfall).
S Avfallshantering
Utrustning innehållande elkomponenter
skall inte kastas i det allmänna avfallet. Det
skall samlas separat med annan elutrust-
ning och elektroniska sopor enligt lag.
FI Jätteenpoisto-ohjeet
Laitteita, joissa on elektrinisia komponent-
teja, ei saa yhdistää kotitalousjätteiden
kanssa. Ne täytyy kerätä erikseen muiden
sähkö- ja elektroniikkajätteiden kanssa
pailallista lainsäädäntöä noudattaen.
GB Disposal Instruction
Equipment containing electrical compo-
nents shall not be disposed together with
domestic waste. It must be collected sepa-
rately with other electrical and electronic
waste according to local legislation.
D Entsorgungshinweis
Das Gerät/die Ausrüstung enthält elektroni-
sche Bauteile, die nicht mit dem Haus- bzw.
Restmüll entsorgt werden dürfen. Entspre-
chend den lokalen Bestimmungen müssen
die Teile separat mit anderem Elektro- und
Elektronikschrott gesammelt werden.
PL Wymagany sposób unieszkodliwienia
Sprzętu zawierającego podzespoły elek-
tryczne nie wolno unieszkodliwiać razem z
odpadami bytowymi.
Sprzęt taki należy zbierać osobno wraz z
innymi odpadami elektrycznymi i elektronicz-
nymi, zgodnie z prawem krajowym.
LV Norādījumi nodo�anai atkritumos
lerīces, kas satur elektriskus elementus,
nedrīkst mest saimniecības atkritumos.
Tās atsevi�ķi jāsavāc kopā ar citiem
elektriskiem un elektroniskiem atkritumiem
atbilsto�i vietējās likumdo�anas prasībām.
SK Pokyny na likvidáciu odpadu
Zariadenie obsahujúce elektrické súčiastky
nesmie byť likvidované spolu s domácim
odpadom. Musí ísť o separátny odvoz
spolu s iným elektrickým a elektronickým
a elektronickým odpadom plne v súlade s
miestnou ligislatívou.
CZ Pokyny k likvidaci odpadu
Zařízení obsahující elektřické součástky
nesmí být likvidováno společně s domácim
odpadem.
Musí jít o separátní odvoz společně s jiným
elektřickým a elektronickým odpadem plně
v souladu s místní legislativou.
/