Ingersoll-Rand 6W Series Informácie o produkte

Typ
Informácie o produkte

Tento návod je vhodný aj pre

03533932
Edition 9
August 2008
Save These Instructions
Product Information
EN
Product Information
Especicaciones del producto
Spécications du produit
Προδιαγραφές προϊόντος
Especicações do Produto
Tuote-erittely
Produktspesikasjoner
Produktspecikationer
Produktspecikationer
Productspecicaties
Technische Produktdaten
Speciche prodotto
Технические характеристики изделия
Dane techniczne narzędzia Rozmiar
Ierices specikacijas
Gaminio techniniai duomenys
A termék jellemzői
Toote spetsikatsioon
Specikace výrobku
Špecikácie produktu
Specikacije izdelka
ES
FR
IT
DE
NL
DA
SV
NO
FI
PT
EL
SL
SK
CS
ET
HU
LT
LV
PL
RU
Air Angle Wrench
6W Series
2 03533932_ed9
4
7
5
3
2
1
9
6
48h
PMAX
24h
8
8h
10
160h
11
(Dwg. 16611949)
Models
1
3
2
5
6
9
10
11
IR # - NPT IR # - BS inch (mm) NPT IR # IR # cm
3
IR # cm
3
6WXL
C28121-800 C08-C2-FRG0-28 1/4 (6) 1/4 10 67 3 67 3
6WXXL
6WXX
C28121-800 C08-C2-FRG0-28 1/4 (6) 1/4 10 67 3 67 4
6WXXX
5/64”
(Dwg. TPD1072)
4
A
S
3/32”
(Dwg. TPD1073)
1
A
S
(Dwg. TPD1074)
55 psig
55 psig
55
90 psig
90 psig
90
(Dwg. TPD1075)
Setup of the Regulator and
Bleed Adjustment Screws
Setting the Regulator Adjustment Screw
03533932_ed9 EN-1
EN
Product Safety Information
Intended Use:
These tools are designed to remove and install threaded fasteners.
For additional information refer to Product Safety Information Manual Form 04585006.
Manuals can be downloaded from www.irtools.com.
Product Specications
Model
Torque Range
(Soft Draw)
Free
Speed
Square
Drive
Sound Level dB(A)
(ANSI S5.1-1971)
Vibration
Level
(ISO8662)
50 psi
ft-lb (Nm)
90 psi
ft-lb (Nm)
rpm in. Pressure Power m/s²
6WRSN3 6.4 (8.7) 11.5 (14.9) 700 3/8 78.4 - - - 1.3
6WRSN3-EU 6.4 (8.7) 11.5 (14.9) 700 3/8 78.4 - - - 1.3
6WRSP3 8.1 (11.0) 14.5 (19.0) 550 3/8 78.0 - - - 0.8
6WRSP3-EU 8.1 (11.0) 14.5 (19.0) 550 3/8 78.0 - - - 0.8
6WRSQ3 10.6 (14.4) 19.0 (25.8) 400 3/8 78.7 - - - 0.8
6WRSQ3-EU 10.6 (14.4) 19.0 (25.8) 400 3/8 78.7 - - - 0.8
6WRSR3 13.4 (18.2) 24.0 (32.5) 325 3/8 79.3 - - - 0.6
6WRSR3-EU 13.4 (18.2) 24.0 (32.5) 325 3/8 79.3 - - - 0.6
6WTL3 4.2 (5.7) 7.5 (10.2) 1450 3/8 - - - - - - - - -
6WTL3-EU 4.2 (5.7) 7.5 (10.2) 1450 3/8 - - - - - - - - -
6WTM3 5.9 (8.0) 10.5 (14.2) 1000 3/8 - - - - - - - - -
6WTM3-EU 5.9 (8.0) 10.5 (14.2) 1000 3/8 - - - - - - - - -
6WTN3 7.0 (9.5) 12.5 (16.9) 850 3/8 - - - - - - - - -
6WTN3-EU 7.0 (9.5) 12.5 (16.9) 850 3/8 - - - - - - - - -
6WTQ3 12.0 (16.3) 21.5 (29.2) 500 3/8 - - - - - - - - -
6WTQ3-EU 12.0 (16.3) 21.5 (29.2) 500 3/8 - - - - - - - - -
6WTR3 15.4 (20.9) 27.5 (37.3) 400 3/8 74.8 - - - 1.1
6WTR3-EU 15.4 (20.9) 27.5 (37.3) 400 3/8 74.8 - - - 1.1
6WRTL3 3.8 (5.2) 6.7 (9.1) 1250 3/8 80.8 - - - 1.0
6WRTL3-EU 3.8 (5.2) 6.7 (9.1) 1250 3/8 80.8 - - - 1.0
6WRTM3 5.3 (7.2) 9.5 (12.2) 875 3/8 78.9 - - - 1.2
6WRTM3-EU 5.3 (7.2) 9.5 (12.2) 875 3/8 78.9 - - - 1.2
6WRTN3 6.4 (8.7) 11.5 (14.9) 750 3/8 81.6 - - - 1.3
6WRTN3-EU 6.4 (8.7) 11.5 (14.9) 750 3/8 81.6 - - - 1.3
6WRTP3 8.1 (11.0) 14.5 (19.0) 550 3/8 78.2 - - - 0.9
6WRTP3-EU 8.1 (11.0) 14.5 (19.0) 550 3/8 78.2 - - - 0.9
6WRTQ3 10.6 (14.4) 19.0 (25.8) 425 3/8 79.8 - - - 1.0
6WRTQ3-EU 10.6 (14.4) 19.0 (25.8) 425 3/8 79.8 - - - 1.0
6WRTR3 13.4 (18.2) 24.0 (32.5) 350 3/8 77.0 - - - 0.6
6WRTR3-EU 13.4 (18.2) 24.0 (32.5) 350 3/8 77.0 - - - 0.6
6WRTS3 17.9 (24.3) 32.0 (43.4) 245 3/8 78.9 - - - 0.4
6WRTS3-EU 17.9 (24.3) 32.0 (43.4) 245 3/8 78.9 - - - 0.4
EN-2 03533932_ed9
EN
Model
Torque Range
(Soft Draw)
Free
Speed
Square
Drive
Sound Level dB(A)
(ISO15744)
Vibration
Level
(ISO8662)
50 psi
ft-lb (Nm)
90 psi
ft-lb (Nm)
rpm in. † Pressure (L
p
) ‡ Power (L
w
) m/s²
6WRSL3 3.8 (5.2) 6.7 (9.1) 1175 3/8 76.4 - - - 1.1
6WRSL3-EU 3.8 (5.2) 6.7 (9.1) 1175 3/8 76.4 - - - 1.1
6WRSM3 5.3 (7.2) 9.5 (12.2) 825 3/8 75.4 - - - 1.3
6WRSM3-EU 5.3 (7.2) 9.5 (12.2) 825 3/8 75.4 - - - 1.3
6WTP3 9.2 (12.5) 16.5 (22.4) 650 3/8 75.7 - - - 0.8
6WTP3-EU 9.2 (12.5) 16.5 (22.4) 650 3/8 75.7 - - - 0.8
† K
pA
= 3dB measurement uncertainty
‡ K
wA
= 3dB measurement uncertainty
Installation and Lubrication
Size air supply line to ensure tool’s maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain
condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air lter and compressor tank daily. Install
a properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any
hose coupling without internal shut-o, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling
disconnects. See drawing 16611949 and table on page 2. Maintenance frequencies are shown in
circular arrows and are dened as h=hours, d=days, and m=months. Items identied as:
1. Air lter 7. Coupling
2. Regulator 8. Safety Air Fuse
3. Lubricator 9. Oil
4. Emergency shut-o valve 10. Grease - through tting
5. Hose diameter 11. Grease (disassembly required, see maintenance instructions)
6. Thread size
Shuto Valve Adjustment
Refer to drawings TPD1071, TPD1072 and TPD1073 on page 2.
Item No. Description Item No. Description
1 Regulator Adjustment Screws 3 4 Threads
2 2 Threads 4 Bleed Adjustment Screw
Adjustment of Shuto Valve (for 6WT or 6WRT)
WARNING
Adjustment to the Shuto Valve system is preset at the factory. Do not adjust any part of
the Valve unless, after prolonged use of the Tool, the Tool shuts o prematurely or the Tool
fails to shut o. Only if either of these conditions exists are you to adjust the Valve. Adjust
the Valve according to the procedures below.
1. Turn the Regulator Adjustment Screw (1) until the top of the Screw is approximately two threads
(2) below the face of the Regulator Body. Set the Bleed Adjustment Screw (4) approximately four
threads (3) below the face of the Regulator Body. See Dwg. TPD1071 and TPD1072 on page 2.
2. Cycle the tool on a test joint to test for shuto. See Dwg. TPD1074 on page 2.
03533932_ed9 EN-3
EN
3. If the tool fails to shut o:
a. Turn the Bleed Adjustment Screw (4) clockwise a little at a time, until consistent shuto
occurs. If no shuto occurs, reset the Bleed Adjustment Screw (4) four turns under ush.
See Dwg. TPD1072 on page 2. Set the Regulator Adjustment Screw (1) 1/4 turn deeper
and repeat steps 2 and 3. See Dwg. TPD1073 on page 2.
b. If tool shuto occurs, turn the Bleed Adjustment Screw (4) counterclockwise until the tool
stalls on a test joint. When the tool stalls, rotate the Bleed Adjustment Screw (4) clockwise,
a little at a time, until consistent shuto occurs. See Dwg. TPD1072 on page 2.
4. Cycle the tool on a test joint to test for shuto. See Dwg. TPD1075 on page 2.
5. If the tool fails to shut o:
a. Turn the Regulator Adjustment Screw (1) clockwise, a little at a time, until consistent
shuto occurs. See Dwg. TPD1073 on page 2.
b. If tool shuto occurs, turn the Regulator Adjustment Screw (1) counterclockwise until the
tool stalls on a test joint. When the tool stalls, rotate the Regulator Adjustment Screw (1)
clockwise 1/8 of turn at a time until consistent shuto occurs. This adjustment provides
maximum torque output at shuto.
6. It is possible that the tool might shut o when the throttle is depressed. This condition
is a premature shuto and can be corrected by turning the Bleed Adjustment Screw (4)
counterclockwise a little at a time until the premature shuto condition is corrected. See Dwg.
TPD1072 on page 2. If the Bleed Adjustment Screw (4) was used to correct a premature shuto
condition, retest the tool for shuto at 55 and 90 psig. If necessary, repeat steps 2 through 5.
Parts and Maintenance
When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled,
degreased and parts be separated by material so that they can be recycled.
The original language of this manual is English.
Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.
Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Oce or Distributor.
ES-1 03533932_ed9
ES
Información de Seguridad Sobre el Producto
Uso indicado:
Estas herramientas están diseñadas para extraer e instalar jaciones roscadas.
Para obtener más información, consulte el formulario 04585006 del manual de
información de seguridad del producto.
Los manuales pueden descargarse en www.irtools.com.
Especicaciones del Producto
Modelo
Intervalo de par
(torsión suave)
Veloc.
libre
Accionador
cuadrado
Nivel sonoro dB(A)
(ANSI S5.1-1971)
Nivel de
vibración
(ISO8662)
50 psi
ft-lb (Nm)
90 psi
ft-lb (Nm)
rpm in. Presión Potencia m/s²
6WRSN3 6.4 (8.7) 11.5 (14.9) 700 3/8 78.4 - - - 1.3
6WRSN3-EU 6.4 (8.7) 11.5 (14.9) 700 3/8 78.4 - - - 1.3
6WRSP3 8.1 (11.0) 14.5 (19.0) 550 3/8 78.0 - - - 0.8
6WRSP3-EU 8.1 (11.0) 14.5 (19.0) 550 3/8 78.0 - - - 0.8
6WRSQ3 10.6 (14.4) 19.0 (25.8) 400 3/8 78.7 - - - 0.8
6WRSQ3-EU 10.6 (14.4) 19.0 (25.8) 400 3/8 78.7 - - - 0.8
6WRSR3 13.4 (18.2) 24.0 (32.5) 325 3/8 79.3 - - - 0.6
6WRSR3-EU 13.4 (18.2) 24.0 (32.5) 325 3/8 79.3 - - - 0.6
6WTL3 4.2 (5.7) 7.5 (10.2) 1450 3/8 - - - - - - - - -
6WTL3-EU 4.2 (5.7) 7.5 (10.2) 1450 3/8 - - - - - - - - -
6WTM3 5.9 (8.0) 10.5 (14.2) 1000 3/8 - - - - - - - - -
6WTM3-EU 5.9 (8.0) 10.5 (14.2) 1000 3/8 - - - - - - - - -
6WTN3 7.0 (9.5) 12.5 (16.9) 850 3/8 - - - - - - - - -
6WTN3-EU 7.0 (9.5) 12.5 (16.9) 850 3/8 - - - - - - - - -
6WTQ3 12.0 (16.3) 21.5 (29.2) 500 3/8 - - - - - - - - -
6WTQ3-EU 12.0 (16.3) 21.5 (29.2) 500 3/8 - - - - - - - - -
6WTR3 15.4 (20.9) 27.5 (37.3) 400 3/8 74.8 - - - 1.1
6WTR3-EU 15.4 (20.9) 27.5 (37.3) 400 3/8 74.8 - - - 1.1
6WRTL3 3.8 (5.2) 6.7 (9.1) 1250 3/8 80.8 - - - 1.0
6WRTL3-EU 3.8 (5.2) 6.7 (9.1) 1250 3/8 80.8 - - - 1.0
6WRTM3 5.3 (7.2) 9.5 (12.2) 875 3/8 78.9 - - - 1.2
6WRTM3-EU 5.3 (7.2) 9.5 (12.2) 875 3/8 78.9 - - - 1.2
6WRTN3 6.4 (8.7) 11.5 (14.9) 750 3/8 81.6 - - - 1.3
6WRTN3-EU 6.4 (8.7) 11.5 (14.9) 750 3/8 81.6 - - - 1.3
6WRTP3 8.1 (11.0) 14.5 (19.0) 550 3/8 78.2 - - - 0.9
6WRTP3-EU 8.1 (11.0) 14.5 (19.0) 550 3/8 78.2 - - - 0.9
6WRTQ3 10.6 (14.4) 19.0 (25.8) 425 3/8 79.8 - - - 1.0
6WRTQ3-EU 10.6 (14.4) 19.0 (25.8) 425 3/8 79.8 - - - 1.0
6WRTR3 13.4 (18.2) 24.0 (32.5) 350 3/8 77.0 - - - 0.6
6WRTR3-EU 13.4 (18.2) 24.0 (32.5) 350 3/8 77.0 - - - 0.6
6WRTS3 17.9 (24.3) 32.0 (43.4) 245 3/8 78.9 - - - 0.4
6WRTS3-EU 17.9 (24.3) 32.0 (43.4) 245 3/8 78.9 - - - 0.4
03533932_ed9 ES-2
ES
Modelo
Intervalo de par
(torsión suave)
Veloc.
libre
Accionador
cuadrado
Nivel sonoro dB(A)
(ISO15744)
Nivel de
vibración
(ISO8662)
50 psi
ft-lb (Nm)
90 psi
ft-lb (Nm)
rpm in.
† Presión
(L
p
)
‡ Potencia
(L
w
)
m/s²
6WRSL3 3.8 (5.2) 6.7 (9.1) 1175 3/8 76.4 - - - 1.1
6WRSL3-EU 3.8 (5.2) 6.7 (9.1) 1175 3/8 76.4 - - - 1.1
6WRSM3 5.3 (7.2) 9.5 (12.2) 825 3/8 75.4 - - - 1.3
6WRSM3-EU 5.3 (7.2) 9.5 (12.2) 825 3/8 75.4 - - - 1.3
6WTP3 9.2 (12.5) 16.5 (22.4) 650 3/8 75.7 - - - 0.8
6WTP3-EU 9.2 (12.5) 16.5 (22.4) 650 3/8 75.7 - - - 0.8
† K
pA
= 3dB de error
‡ K
wA
= 3dB de error
Instalación y Lubricación
Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento
(PMAX) en la entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos
inferiores de la tubería, ltro de aire y depósito del compresor de forma diaria. Instale una
contracorriente de manguera de fusil de aire de seguridad de tamaño adecuado y utilice
un dispositivo antilatigazos en cualquier acoplamiento de manguera sin apagador interno
para evitar que las mangueras den latigazos en caso de que una manguera falle o de que el
acoplamiento se desconecte. Consulte la dibujo 16611949 y la tabla en la página 2. La frecuencia
de mantenimiento se muestra en forma de echa circular y se dene como h=horas, d=días y
m=meses. Los elementos se identican como:
1. Filtro de aire 7. Acoplador
2. Regulador 8. Fusil de aire de seguridad
3. Lubricante 9. Aceite
4. Válvula de corte de emergencia 10. Grasa - por el accesorio
5. Diámetro de la manguera 11. Grasa (se necesita desmontaje. Consulte las
instrucciones de mantenimiento)
6. Tamaño de la rosca
Ajuste de la Válvula de Corte
Consulte los dibujos TPD1071, TPD1072 y TPD1073 en la página 2.
N.º de
elemento.
Descripción
N.º de
elemento.
Descripción
1 Tornillos de ajuste del regulador 3 4 Roscas
2 2 Roscas 4 Tornillos de ajuste de la purga
Ajuste de la válvula de corte (para 6WT o 6WRT)
ADVERTENCIA
El ajuste de la válvula de corte está predenido de fábrica. No ajuste ninguna parte de la
válvula, después del uso prolongado de la Herramienta, la Herramienta se apaga
prematuramente o la Herramienta no se apaga. Sólo si existe alguna de estas condiciones
debe ajustar la Válvula. Ajuste la Válvula según los procedimientos a continuación.
ES-3 03533932_ed9
ES
1. Gire el tornillo de ajuste del regulador (1) hasta que la cabeza del tornillo esté
aproximadamente dos roscas (2) por debajo de la supercie del cuerpo del regulador. Ponga
el tornillo de ajuste de la purga (4) aproximadamente cuatro roscas (3) por debajo del cuerpo
del regulador. Vea Esq. TPD1071 y TPD1072 en la página 2.
2. Haga funcionar la herramienta en una junta de prueba para comprobar el apagado.
Vea Esq. TPD1074 en la página 2.
3. Si la herramienta no se apaga:
a. Gire el tornillo de ajuste de la purga (4) en sentido horario poco a poco hasta que ocurra
el apagado. Si no ocurre el apagado, vuelva a poner el tornillo de ajuste de la purga (4)
cuatro vueltas por debajo de ras. Vea Esq. TPD1072 en la página 2. Ponga el tornillo de
ajuste del regulador (1) 1/4 de vuelta más profundo y repita los pasos 2 y 3. Consulte el
dibujo. TPD1073 en la página 2.
b. Si se da el cierre, gire el tornillo de ajuste de la purga (4) en sentido antihorario hasta que
la herramienta se atasque en la junta de prueba. Cuando se atasque la herramienta, gire
el tornillo de ajuste de la purga (4) en sentido horario, poco a poco, hasta que se dé un
apagado consistente. Vea Esq. TPD1072 en la página 2.
4. Haga funcionar en una junta de prueba para comprobar el apagado. Vea Esq. TPD1075 en la
página 2.
5. Si la herramienta no se apaga:
a. Gire el tornillo de ajuste de la purga (4) en sentido horario un poco cada vez hasta que
haya un apagado consistente. Vea Esq. TPD1073 en la página 2.
b. Si se da el apagado, gire el tornillo de ajuste del regulador (1) en sentido antihorario hasta
que la herramienta se atasque en la junta de prueba. Cuando se atasque la herramienta,
gire el tornillo de ajuste del regulador (1) en sentido horario 1/8 de vuelta cada vez hasta
que se dé un apagado consistente. Este ajuste ofrece una salida con máximo par de
torsión en el apagado.
6. Es posible que la herramienta se pare cuando esté pulsada la válvula de admisión. Esta
condición es un apagado prematuro y se puede corregir girando el tornillo de ajuste de la
purga (4) en sentido antihorario poco a poco hasta que se corrija la condición de apagado
prematuro. Vea Esq. TPD1072 en la página 2. Si se utilizó el tornillo de ajuste de la purga (4)
para corregir una condición prematura de apagado, vuelva a probar la herramienta para ver si
se apaga a 55 y a 90 psig. Si es necesario, repita los pasos 2 a 5.
Piezas y Mantenimiento
Una vez agotada la vida útil de la herramienta, se recomienda desarmarla, desengrasarla y
agrupar las piezas en función del material del que están fabricadas para reciclarlas.
El idioma original de este manual es el inglés.
Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo puede ser realizadas por un
Centro de Servicio Autorizado.
Toda comunicación se deberá dirigir a la ocina o al distribuidor Ingersoll Rand más próximo.
03533932_ed9 FR-1
FR
Informations Relatives à la Sécurité du Produit
Utilisation prévue:
Ces outils sont conηus pour le vissage/dιvissage dιlιments de xation letιs.
Pour des informations complémentaires, consultez le manuel 04585006 relatif aux
informations de sécurité du produit.
Les manuels peuvent être téléchargés à l’adresse www.irtools.com.
Spécications du Produit
Modèle
Recommandée
(valeurs modérées)
Vitesse
libre
Carré
conduct-
eur
Niveau acoustique dB(A)
(ANSI S5.1-1971)
Niveau de
vibration
(ISO8662)
50 psi
ft-lb (Nm)
90 psi
ft-lb (Nm)
rpm Pounces Pression Puissance m/s²
6WRSN3 6.4 (8.7) 11.5 (14.9) 700 3/8 78.4 - - - 1.3
6WRSN3-EU 6.4 (8.7) 11.5 (14.9) 700 3/8 78.4 - - - 1.3
6WRSP3 8.1 (11.0) 14.5 (19.0) 550 3/8 78.0 - - - 0.8
6WRSP3-EU 8.1 (11.0) 14.5 (19.0) 550 3/8 78.0 - - - 0.8
6WRSQ3 10.6 (14.4) 19.0 (25.8) 400 3/8 78.7 - - - 0.8
6WRSQ3-EU 10.6 (14.4) 19.0 (25.8) 400 3/8 78.7 - - - 0.8
6WRSR3 13.4 (18.2) 24.0 (32.5) 325 3/8 79.3 - - - 0.6
6WRSR3-EU 13.4 (18.2) 24.0 (32.5) 325 3/8 79.3 - - - 0.6
6WTL3 4.2 (5.7) 7.5 (10.2) 1450 3/8 - - - - - - - - -
6WTL3-EU 4.2 (5.7) 7.5 (10.2) 1450 3/8 - - - - - - - - -
6WTM3 5.9 (8.0) 10.5 (14.2) 1000 3/8 - - - - - - - - -
6WTM3-EU 5.9 (8.0) 10.5 (14.2) 1000 3/8 - - - - - - - - -
6WTN3 7.0 (9.5) 12.5 (16.9) 850 3/8 - - - - - - - - -
6WTN3-EU 7.0 (9.5) 12.5 (16.9) 850 3/8 - - - - - - - - -
6WTQ3 12.0 (16.3) 21.5 (29.2) 500 3/8 - - - - - - - - -
6WTQ3-EU 12.0 (16.3) 21.5 (29.2) 500 3/8 - - - - - - - - -
6WTR3 15.4 (20.9) 27.5 (37.3) 400 3/8 74.8 - - - 1.1
6WTR3-EU 15.4 (20.9) 27.5 (37.3) 400 3/8 74.8 - - - 1.1
6WRTL3 3.8 (5.2) 6.7 (9.1) 1250 3/8 80.8 - - - 1.0
6WRTL3-EU 3.8 (5.2) 6.7 (9.1) 1250 3/8 80.8 - - - 1.0
6WRTM3 5.3 (7.2) 9.5 (12.2) 875 3/8 78.9 - - - 1.2
6WRTM3-EU 5.3 (7.2) 9.5 (12.2) 875 3/8 78.9 - - - 1.2
6WRTN3 6.4 (8.7) 11.5 (14.9) 750 3/8 81.6 - - - 1.3
6WRTN3-EU 6.4 (8.7) 11.5 (14.9) 750 3/8 81.6 - - - 1.3
6WRTP3 8.1 (11.0) 14.5 (19.0) 550 3/8 78.2 - - - 0.9
6WRTP3-EU 8.1 (11.0) 14.5 (19.0) 550 3/8 78.2 - - - 0.9
6WRTQ3 10.6 (14.4) 19.0 (25.8) 425 3/8 79.8 - - - 1.0
6WRTQ3-EU 10.6 (14.4) 19.0 (25.8) 425 3/8 79.8 - - - 1.0
6WRTR3 13.4 (18.2) 24.0 (32.5) 350 3/8 77.0 - - - 0.6
6WRTR3-EU 13.4 (18.2) 24.0 (32.5) 350 3/8 77.0 - - - 0.6
6WRTS3 17.9 (24.3) 32.0 (43.4) 245 3/8 78.9 - - - 0.4
6WRTS3-EU 17.9 (24.3) 32.0 (43.4) 245 3/8 78.9 - - - 0.4
FR-2 03533932_ed9
FR
Modèle
Recommandée
(valeurs modérées)
Vitesse
libre
Carré
conduct-
eur
Niveau acoustique dB(A)
(ISO15744)
Niveau de
vibration
(ISO8662)
50 psi
ft-lb (Nm)
90 psi
ft-lb (Nm)
rpm Pounces
† Pression
(L
p
)
‡ Puissance
(L
w
)
m/s²
6WRSL3 3.8 (5.2) 6.7 (9.1) 1175 3/8 76.4 - - - 1.1
6WRSL3-EU 3.8 (5.2) 6.7 (9.1) 1175 3/8 76.4 - - - 1.1
6WRSM3 5.3 (7.2) 9.5 (12.2) 825 3/8 75.4 - - - 1.3
6WRSM3-EU 5.3 (7.2) 9.5 (12.2) 825 3/8 75.4 - - - 1.3
6WTP3 9.2 (12.5) 16.5 (22.4) 650 3/8 75.7 - - - 0.8
6WTP3-EU 9.2 (12.5) 16.5 (22.4) 650 3/8 75.7 - - - 0.8
† K
pA
= incertitude de mesure de 3dB
‡ K
wA
= incertitude de mesure de 3dB
Installation et Lubrication
Dimensionnez l’alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) au niveau
de l’entrée d’air de l’outil. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points
bas de la tuyauterie, du ltre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement à
air de sûreté dont la taille est adaptée au tuyau et placez-le en amont de celui-ci, puis utilisez
un dispositif anti-débattement sur tous les raccords pour tuyaux sans fermeture interne, an
d’empêcher les tuyaux de fouetter si l’un d’entre eux se décroche ou si le raccord se détache.
Reportez-vous à l’illustration 16611949 et au tableau de la page 2. Les intervalles d’entretien sont
indiqués à l’aide d’une èche circulaire et dénis à l’aide de lettres (h = heures, d = jours et
m =mois). Eléments identiés en tant que:
1. Filtre à air 7. Raccord
2. Régulateur 8. Raccord rapide pneumatique de sécurité
3. Lubricateur 9. Huile
4. Vanne d’arrêt d’urgence 10. Graisse - dans le raccord
5. Diamètre du tuyau 11. Graisse (démontage nécessaire, cf. instructions de
maintenance)
6. Taille du letage
Réglage de la Soupape D’arrêt
Se référer aux schémas TPD1071, TPD1072 et TPD1073 à la page 2.
Élément
N°.
Description
Élément
N°.
Description
1 Vis de réglage du régulateur 3 4 Filets
2 2 Filets 4 Vis de prélèvement
Réglage de la soupape d’arrêt
ADVERTISSEMENT
Le réglage du système de soupape d’arrêt est fait à l’avance en usine. Ne pas régler une
partie de la soupape, à moins que, après une utilisation prolongée de l’outil, il s’arrête
prématurément ou ne parvient pas à s’arrêter. Ce n’est que si l’une de ces conditions existe
que vous devez régler les soupapes. Régler la soupape selon les procédures ci-dessous;
03533932_ed9 FR-3
FR
1.
Tournez la vis de réglage du régulateur (1) jusqu’à ce que le haut de la vis soit environ
deux lets (2) plus bas que la face du corps du régulateur. positionner la vis de réglage du
prélèvement (4) à approximativement quatre lets (3) plus bas que la face du corps du
régulateur. Voir le schéma. TPD1071 et TPD1072 à la page 2.
2. Faire fonctionner l’outil sur le raccord d’essai pour vérier l’arrêt. Voir le schéma. TPD1074 à la
page 2.
3. Si l’outil ne parvient pas à s’arrêter:
a. Tournez la vis de réglage du prélèvement (4) dans le sens des aiguilles d’une montre, un
petit peu à la fois, jusqu’à ce que l’arrêt ferme se produise. S’il l’arrêt ne se produit pas,
repositionner la vis du prélèvement (4) quatre de quatre tour en dessous de la face plate.
Voir le schéma. TPD1072 à la page 2. Réglez la vis de réglage du régulateur (1) 1/4 de tour
plus bas et répétez les étapes 2 et 3. Voir schémas. TPD1073 à la page 2.
b. Si l’arrêt de l’outil se produit, tourner la vis de réglage de prélèvement (4) dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’outil bloque sur le raccord d’essai.
Lorsque l’outil bloque, tourner la vis de réglage du piquage (4) dans le des aiguilles d’une
montre, un petit peu à la fois, jusqu’à ce l’arrêt ferme se produise. Voir le schéma. TPD1072
à la page 2.
4. Faire fonctionner l’outil sur une raccord d’essai pour vérier l’arrêt. Voir le schéma. TPD1075 à
la page 2.
5. Si l’outil ne parvient pas à s’arrêter:
a. Tournez la vis de réglage du régulateur (1) dans le sens des aiguilles d’une montre, un
petit peu à la fois, jusqu’à ce que l’arrêt ferme se produise. Voir le schéma. TPD1073 à la
page 2.
b. Si l’arrêt de l’outil se produit, tourner la vis de réglage du régulateur (1) dans le sens
contraires des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’outil bloque sur le raccord d’essai.
Lorsque l’outil bloque, tourner la vis de réglage du régulateur (1) dans le sens des aiguilles
d’une montre 1/8 de tour à la fois jusqu’à ce que l’arrêt ferme se produise. Ce réglage
donne un couple de sortie maximal au moment de l’arrêt.
6.
Il est possible que l’outil s’arrête quand la manette de gaz est enfoncée. Cet état est un arrêt
prématuré et peut être corrigé en tournant la vis de réglage du prélèvement (4) dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre un peu à la fois jusqu’à ce que cet état d’arrêt prématuré
soit corrigée. Voir le schéma. TPD1072 à la page 2. Si la vis de réglage du prélèvement (4) a
été utilisée pour corriger un état d’arrêt prématuré, tester l’arrêt de l’outil à 55 et 90 psi. Si
nécessaire, répéter les étapes 2 à 5.
Pièces Détachées et Maintenance
A la n de sa durée de vie, il est recommandé de démonter l’outil, de dégraisser les pièces et de
les séparer en fonction des matériaux de manière à ce que ces derniers puissent être recyclés.
Ce manuel a été initialement rédigé en anglais.
La réparation et la maintenance des outils ne devraient être réalisées que par un centre de
services autorisé.
Adressez toutes vos communications au Bureau Ingersoll Rand ou distributeur le plus proche.
IT-1 03533932_ed9
IT
Informazioni Sulla Sicurezza del Prodotto
Destinazione d’uso:
Questi utensili sono progettati per operazioni di estrazione e installazione di dispositivi di
ssaggio lettati.
Per ulteriori informazioni, consultare il modulo 04585006 del Manuale contenente le
informazioni sulla sicurezza del prodotto.
I manuali possono essere scaricati da internet al sito www.irtools.com.
Speciche del Prodotto
Modello
Consigliato
(scorrimento morbido)
Velocità
a vuoto
Attacco
quadro
Livello di rumorosità
dB(A)
(ANSI S5.1-1971)
Livello di
vibrazione
(ISO8662)
50 psi
ft-lb (Nm)
90 psi
ft-lb (Nm)
giri/min Pollici Pressione Potenza m/s²
6WRSN3 6.4 (8.7) 11.5 (14.9) 700 3/8 78.4 - - - 1.3
6WRSN3-EU 6.4 (8.7) 11.5 (14.9) 700 3/8 78.4 - - - 1.3
6WRSP3 8.1 (11.0) 14.5 (19.0) 550 3/8 78.0 - - - 0.8
6WRSP3-EU 8.1 (11.0) 14.5 (19.0) 550 3/8 78.0 - - - 0.8
6WRSQ3 10.6 (14.4) 19.0 (25.8) 400 3/8 78.7 - - - 0.8
6WRSQ3-EU 10.6 (14.4) 19.0 (25.8) 400 3/8 78.7 - - - 0.8
6WRSR3 13.4 (18.2) 24.0 (32.5) 325 3/8 79.3 - - - 0.6
6WRSR3-EU 13.4 (18.2) 24.0 (32.5) 325 3/8 79.3 - - - 0.6
6WTL3 4.2 (5.7) 7.5 (10.2) 1450 3/8 - - - - - - - - -
6WTL3-EU 4.2 (5.7) 7.5 (10.2) 1450 3/8 - - - - - - - - -
6WTM3 5.9 (8.0) 10.5 (14.2) 1000 3/8 - - - - - - - - -
6WTM3-EU 5.9 (8.0) 10.5 (14.2) 1000 3/8 - - - - - - - - -
6WTN3 7.0 (9.5) 12.5 (16.9) 850 3/8 - - - - - - - - -
6WTN3-EU 7.0 (9.5) 12.5 (16.9) 850 3/8 - - - - - - - - -
6WTQ3 12.0 (16.3) 21.5 (29.2) 500 3/8 - - - - - - - - -
6WTQ3-EU 12.0 (16.3) 21.5 (29.2) 500 3/8 - - - - - - - - -
6WTR3 15.4 (20.9) 27.5 (37.3) 400 3/8 74.8 - - - 1.1
6WTR3-EU 15.4 (20.9) 27.5 (37.3) 400 3/8 74.8 - - - 1.1
6WRTL3 3.8 (5.2) 6.7 (9.1) 1250 3/8 80.8 - - - 1.0
6WRTL3-EU 3.8 (5.2) 6.7 (9.1) 1250 3/8 80.8 - - - 1.0
6WRTM3 5.3 (7.2) 9.5 (12.2) 875 3/8 78.9 - - - 1.2
6WRTM3-EU 5.3 (7.2) 9.5 (12.2) 875 3/8 78.9 - - - 1.2
6WRTN3 6.4 (8.7) 11.5 (14.9) 750 3/8 81.6 - - - 1.3
6WRTN3-EU 6.4 (8.7) 11.5 (14.9) 750 3/8 81.6 - - - 1.3
6WRTP3 8.1 (11.0) 14.5 (19.0) 550 3/8 78.2 - - - 0.9
6WRTP3-EU 8.1 (11.0) 14.5 (19.0) 550 3/8 78.2 - - - 0.9
6WRTQ3 10.6 (14.4) 19.0 (25.8) 425 3/8 79.8 - - - 1.0
6WRTQ3-EU 10.6 (14.4) 19.0 (25.8) 425 3/8 79.8 - - - 1.0
6WRTR3 13.4 (18.2) 24.0 (32.5) 350 3/8 77.0 - - - 0.6
6WRTR3-EU 13.4 (18.2) 24.0 (32.5) 350 3/8 77.0 - - - 0.6
6WRTS3 17.9 (24.3) 32.0 (43.4) 245 3/8 78.9 - - - 0.4
6WRTS3-EU 17.9 (24.3) 32.0 (43.4) 245 3/8 78.9 - - - 0.4
03533932_ed9 IT-2
IT
Modello
Consigliato
(scorrimento morbido)
Velocità
a vuoto
Attacco
quadro
Livello di rumorosità
dB(A)
(ISO15744)
Livello di
vibrazione
(ISO8662)
50 psi
ft-lb (Nm)
90 psi
ft-lb (Nm)
giri/min Pollici
† Pressione
(L
p
)
‡ Potenza
(L
w
)
m/s²
6WRSL3 3.8 (5.2) 6.7 (9.1) 1175 3/8 76.4 - - - 1.1
6WRSL3-EU 3.8 (5.2) 6.7 (9.1) 1175 3/8 76.4 - - - 1.1
6WRSM3 5.3 (7.2) 9.5 (12.2) 825 3/8 75.4 - - - 1.3
6WRSM3-EU 5.3 (7.2) 9.5 (12.2) 825 3/8 75.4 - - - 1.3
6WTP3 9.2 (12.5) 16.5 (22.4) 650 3/8 75.7 - - - 0.8
6WTP3-EU 9.2 (12.5) 16.5 (22.4) 650 3/8 75.7 - - - 0.8
† K
pA
= incertezza misurazione 3dB
‡ K
wA
= incertezza misurazione 3dB
Installazione e Lubricazione
La linea di alimentazione dell’aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare
all’utensile la massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente
la condensa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal ltro dell’aria e
dal serbatoio del compressore. Installare un fusibile di sicurezza di dimensioni adatte a monte
del tubo essibile e utilizzare un dispositivo antivibrazioni su tutti i manicotti senza arresto
interno per evitare i colpi di frusta dei essibili, se questi si guastano o se si staccano gli
accoppiamenti. Vedere il disegno 16611949 e la tabella a pagina 2. La frequenza delle operazioni
di manutenzione è indicata da una freccia circolare ed è espressa in h=ore, d=giorni e m=mesi.
Componenti:
1. Filtro dell’aria 7. Accoppiamento
2. Regolatore 8. Fusibile di sicurezza
3. Ingrassatore 9. Olio
4. Valvola di arresto di emergenza 10. Ingrassaggio - attraverso il raccordo
5. Diametro tubo essibile 11. Ingrassaggio (è necessario lo smontaggio, vedere le
istruzioni per la manutenzione)
6. Dimensione della lettatura
Regolazione Della Valvola di Spegnimento
Fare riferimento ai disegni TPD1071, TPD1072 e TPD1073 a pagina 2.
N° compo-
nente.
Descrizione
N° compo-
nente.
Descrizione
1 Viti di regolazione del regolatore 3 4 Filetti
2 2 Filetti 4 Vite di regolazione dello spurgo
Regolazione della valvola di spegnimento (per 6WT o 6WRT)
AVVERTIMENTO
La regolazione del sistema della valvola di spegnimento viene preimpostata in fabbrica.
Non regolare nessuna parte della valvola a meno che, dopo un uso prolungato, l’utensile si
spenga prematuramente oppure sia impossibile spegnerlo. Solo se sussiste una di queste
condizioni è consentito regolare la valvola. Regolare la valvola secondo la procedura
riportata in basso.
IT-3 03533932_ed9
IT
1. Ruotare la vite di regolazione del regolatore (1) nché la sommità della vite non viene a trovarsi
di circa due letti (2) al di sotto della supercie del corpo del regolatore. Impostare la vite di
regolazione del regolatore (4) a circa quattro letti (3) al di sotto della supercie del corpo del
regolatore. Vedi disegno. TPD1071 e TPD1072 a pagina 2.
2. Porre in funzione l’utensile su un giunto di prova per collaudarne lo spegnimento. Vedi disegno.
TPD1074 a pagina 2.
3. Se l’utensile non si spegne:
a. Ruotare poco per volta la vite di regolazione dello spurgo (4) in senso orario no ad
ottenere uno spegnimento regolare. In caso di mancato spegnimento, reimpostare la
vite di regolazione dello spurgo (4) di quattro giri sotto la posizione a lo. Vedi disegno.
TPD1072 a pagina 2. Impostare la vite di regolazione del regolatore (1) più in basso di 1/4
di giro e ripetere le fasi 2 e 3. Vedi disegno. TPD1073 a pagina 2.
b. Se l’utensile si spegne, ruotare la vite di regolazione dello spurgo (4) in senso antiorario
nché l’utensile non si arresta su un giunto di prova. Quando l’utensile si è fermato,
ruotare poco per volta la vite di regolazione dello spurgo (4) in senso orario no ad
ottenere uno spegnimento regolare. Vedi disegno. TPD1072 a pagina 2.
4. Porre in funzione l’utensile su un giunto di prova per collaudarne lo spegnimento. Vedi disegno.
TPD1075 a pagina 2.
5. Se l’utensile non si spegne:
a. Ruotare poco per volta la vite di regolazione del regolatore (1) in senso orario no ad
ottenere uno spegnimento regolare. Vedi disegno. TPD1073 a pagina 2.
b. Se l’utensile si spegne, ruotare la vite di regolazione del regolatore (1) in senso antiorario
nché l’utensile non si arresta su un giunto di prova. Quando l’utensile si è fermato,
ruotare poco per volta la vite di regolazione del regolatore (1) in senso orario di 1/8 di
giro, no ad ottenere uno spegnimento regolare. Questa regolazione fornisce la massima
erogazione di coppia al momento dello spegnimento.
6. È possibile che l’utensile si spenga quando il meccanismo di immissione viene premuto.
Questa condizione è uno spegnimento prematuro e può essere retticata ruotando poco per
volta in senso antiorario la vite di regolazione di spurgo (4), no a correggere la condizione di
spegnimento. Vedi disegno. TPD1072 a pagina 2. Se la vite di regolazione dello spurgo (4) è stata
usata per correggere una condizione di spegnimento prematura, reimpostare l’utensile in modo
che si spenga a 55 e 90 psig. Se necessario, ripetere le fasi dalla 2 alla 5.
Ricambi e Manutenzione
Quando l’attrezzo diventato inutilizzabile, si raccomanda di smontarlo, sgrassarlo e separare i
componenti secondo i materiali in modo da poterli riciclare.
La lingua originale di questo manuale è l’inglese.
Riparazioni e manutenzione degli utensili devono essere eseguite esclusivamente da un Centro
di Assistenza Autorizzato.
Indirizzare tutte le comunicazioni al più vicino concessionario od ucio Ingersoll Rand.
03533932_ed9 DE-1
DE
Produktsicherheitsinformationen
Vorgesehene Verwendung:
Diese Werkzeuge wurden zum Entfernen und Installieren geschraubter
Befestigungselemente entwickelt.
Für zusätzliche Informationen siehe das Formblatt 04585006 im Handbuch
Produktsicherheitsinformationen.
Handbücher können von www.irtools.com heruntergeladen werden.
Technische Daten
Modell
Drehmomentbereich
Freie
Drehzahl
Vierkan-
tantrieb
Schallpegel dB(A)
(ANSI S5.1-1971)
Schwingungs
intensität
(ISO8662)
50 psi
ft-lb (Nm)
90 psi
ft-lb (Nm)
U/min Zoll Druck Stromzufuhr m/s²
6WRSN3 6.4 (8.7) 11.5 (14.9) 700 3/8 78.4 - - - 1.3
6WRSN3-EU 6.4 (8.7) 11.5 (14.9) 700 3/8 78.4 - - - 1.3
6WRSP3 8.1 (11.0) 14.5 (19.0) 550 3/8 78.0 - - - 0.8
6WRSP3-EU 8.1 (11.0) 14.5 (19.0) 550 3/8 78.0 - - - 0.8
6WRSQ3 10.6 (14.4) 19.0 (25.8) 400 3/8 78.7 - - - 0.8
6WRSQ3-EU 10.6 (14.4) 19.0 (25.8) 400 3/8 78.7 - - - 0.8
6WRSR3 13.4 (18.2) 24.0 (32.5) 325 3/8 79.3 - - - 0.6
6WRSR3-EU 13.4 (18.2) 24.0 (32.5) 325 3/8 79.3 - - - 0.6
6WTL3 4.2 (5.7) 7.5 (10.2) 1450 3/8 - - - - - - - - -
6WTL3-EU 4.2 (5.7) 7.5 (10.2) 1450 3/8 - - - - - - - - -
6WTM3 5.9 (8.0) 10.5 (14.2) 1000 3/8 - - - - - - - - -
6WTM3-EU 5.9 (8.0) 10.5 (14.2) 1000 3/8 - - - - - - - - -
6WTN3 7.0 (9.5) 12.5 (16.9) 850 3/8 - - - - - - - - -
6WTN3-EU 7.0 (9.5) 12.5 (16.9) 850 3/8 - - - - - - - - -
6WTQ3 12.0 (16.3) 21.5 (29.2) 500 3/8 - - - - - - - - -
6WTQ3-EU 12.0 (16.3) 21.5 (29.2) 500 3/8 - - - - - - - - -
6WTR3 15.4 (20.9) 27.5 (37.3) 400 3/8 74.8 - - - 1.1
6WTR3-EU 15.4 (20.9) 27.5 (37.3) 400 3/8 74.8 - - - 1.1
6WRTL3 3.8 (5.2) 6.7 (9.1) 1250 3/8 80.8 - - - 1.0
6WRTL3-EU 3.8 (5.2) 6.7 (9.1) 1250 3/8 80.8 - - - 1.0
6WRTM3 5.3 (7.2) 9.5 (12.2) 875 3/8 78.9 - - - 1.2
6WRTM3-EU 5.3 (7.2) 9.5 (12.2) 875 3/8 78.9 - - - 1.2
6WRTN3 6.4 (8.7) 11.5 (14.9) 750 3/8 81.6 - - - 1.3
6WRTN3-EU 6.4 (8.7) 11.5 (14.9) 750 3/8 81.6 - - - 1.3
6WRTP3 8.1 (11.0) 14.5 (19.0) 550 3/8 78.2 - - - 0.9
6WRTP3-EU 8.1 (11.0) 14.5 (19.0) 550 3/8 78.2 - - - 0.9
6WRTQ3 10.6 (14.4) 19.0 (25.8) 425 3/8 79.8 - - - 1.0
6WRTQ3-EU 10.6 (14.4) 19.0 (25.8) 425 3/8 79.8 - - - 1.0
6WRTR3 13.4 (18.2) 24.0 (32.5) 350 3/8 77.0 - - - 0.6
6WRTR3-EU 13.4 (18.2) 24.0 (32.5) 350 3/8 77.0 - - - 0.6
6WRTS3 17.9 (24.3) 32.0 (43.4) 245 3/8 78.9 - - - 0.4
6WRTS3-EU 17.9 (24.3) 32.0 (43.4) 245 3/8 78.9 - - - 0.4
DE-2 03533932_ed9
DE
Modell
Drehmomentbereich
Freie
Drehzahl
Vierkant-
antrieb
Schallpegel dB(A)
(ISO15744)
Schwingungs
intensität
(ISO8662)
50 psi
ft-lb (Nm)
90 psi
ft-lb (Nm)
U/min Zoll
† Druck
(L
p
)
‡ Stromzu-
fuhr (L
w
)
m/s²
6WRSL3 3.8 (5.2) 6.7 (9.1) 1175 3/8 76.4 - - - 1.1
6WRSL3-EU 3.8 (5.2) 6.7 (9.1) 1175 3/8 76.4 - - - 1.1
6WRSM3 5.3 (7.2) 9.5 (12.2) 825 3/8 75.4 - - - 1.3
6WRSM3-EU 5.3 (7.2) 9.5 (12.2) 825 3/8 75.4 - - - 1.3
6WTP3 9.2 (12.5) 16.5 (22.4) 650 3/8 75.7 - - - 0.8
6WTP3-EU 9.2 (12.5) 16.5 (22.4) 650 3/8 75.7 - - - 0.8
† K
pA
= 3dB Messunsicherheit
‡ K
wA
= 3dB Messunsicherheit
Montage und Schmierung
Druckluftzufuhrleitung an der Druckluftzufuhr des Werkzeugs gemäß des maximalen
Betriebsdrucks (PMAX) bemessen. Kondensat an den Ventilen an Tiefpunkten von Leitungen,
Luftlter und Kompressortank täglich ablassen. Eine Sicherheits- Druckluftsicherung gegen die
Strömungsrichtung im Schlauch und eine Anti- Schlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne
interne Sperre installieren, um ein Peitschen des Schlauchs zu verhindern, wenn ein Schlauch
fehlerhaft ist oder sich eine Verbindung löst. Siehe Zeichnung 16611949 und Tabelle auf
Seite 2. Die Wartungsfrequenz ist in dem kreisförmigen Pfeil als h=Stunden, d=Tage und
m=Monate angegeben. Teile:
1. Luftlter 7. Kupplung
2. Regulierer 8. Sicherheits - druckluftsicherung
3. Schmierbüchse 9. Ölen
4. Notabsperrventil 10. Fett - durch Nippel
5. Schlauchdurchmesser 11. Fett (auseinanderbau erforderlich. Siehe hierzu die
wartungsinformationen)
6. Gewindegröße
Einstellung des Absperrventils
Siehe Zeichnungen TPD1071, TPD1072 und TPD1073 auf Seite 2.
Punkt
Nr.
Beschreibung
Punkt
Nr.
Beschreibung
1 Regler - Einstellschrauben 3 4 Windungen
2 2 Windungen 4 Entlüfter - Einstellschraube
Einstellung des Absperrventils (für 6WT oder 6WRT)
ACHTUNG
Die Absperrventileinheit ist werkseitig voreingestellt. Nehmen Sie keine Einstellungen
an irgendeinem Teil des Ventils vor, es sei denn, das Werkzeug wurde über verlängerten
Zeitraum eingesetzt oder das Werkzeug schaltet sich entweder vorzeitig oder gar nicht ab.
Verstellen Sie das Ventil nur dann, wenn eine dieser Bedingungen vorliegen. Stellen Sie
das Ventil in diesem Fall wie folgt ein:
03533932_ed9 DE-3
DE
1. Die Regler-Einstellschraube (1) so weit drehen, bis das obere Ende der Schraube ungefähr
zwei Windungen (2) unterhalb der Stirnäche des Reglerkörpers ist. Die Entlüfter-
Einstellschraube (4) auf ungefähr vier Windungen (3) unterhalb der Stirnäche des
Reglerkörpers einstellen. Siehe Zeichnung. TPD1071 und TPD1072 auf Seite 2.
2. Das Abschalten des Werkzeuges bei einer Testschraube überprüfen. Siehe Zeichnung.
TPD1074 auf Seite 2.
3. Schaltet das Werkzeug nicht automatisch ab:
a. Die Entlüfter - Einstellschraube (4) langsam so weit im Uhrzeigersinn drehen, bis das
Werkzeug durchgängig abschaltet. Schaltet das Werkzeug nicht ab, die Entlüfter-
Einstellschraube (4) auf vier Windungen unter dem Rand einstellen. Siehe Zeichnung.
TPD1072 auf Seite 2. Die Regler - Einstellschraube (1) 1/4 Umdrehung tiefer eindrehen
und Schritte 2 und 3 wiederholen. Siehe Zeichnung. TPD1073 auf Seite 2.
b. Schaltet das Werkzeug ab, die Entlüfter-Einstellschraube (4) so weit gegen den
Uhrzeigersinn drehen, bis das Werkzeug bei einer Testschraube blockiert. Blockiert das
Werkzeug, die Entlüfter - Einstellschraube (4) langsam so weit im Uhrzeigersinn drehen,
bis das Werkzeug durchgängig abschaltet. Siehe Zeichnung. TPD1072 auf Seite 2.
4. Das Abschalten des Werkzeuges bei einer Testschraube überprüfen. Siehe Zeichnung.
TPD1075 auf Seite 2.
5. Schaltet das Werkzeug nicht automatisch ab:
a. Die Regler - Einstellschraube (1) langsam so weit im Uhrzeigersinn drehen, bis das
Werkzeug durchgängig abschaltet. Siehe Zeichnung. TPD1073 auf Seite 2.
b. Schaltet das Werkzeug ab, die Regler - Einstellschraube (1) so weit gegen den
Uhrzeigersinn drehen, bis das Werkzeug bei einer Testschraube blockiert. Blockiert das
Werkzeug, die Regler - Einstellschraube (1) jeweils 1/8 Umdrehung im Uhrzeigersinn
drehen, bis das Werkzeug durchgängig abschaltet. Durch diese Einstellung wird bei
Abschalten das Höchstdrehmoment erreicht.
6. Es ist möglich, dass das Werkzeug abschaltet, wenn die Drossel gedrückt wird. Dies gilt als
vorzeitiges Abschalten und kann durch langsames Drehen der Entlüfter - Einstellschraube
(4) gegen den Uhrzeigersinn, bis das vorzeitige Abschalten behoben ist, korrigiert werden.
Siehe Zeichnung. TPD1072 auf Seite 2. Wurde die Entlüfter - Einstellschraube (4) zur Korrektur
eines vorzeitigen Abschaltens eingestellt, das Werkzeug bei 55 und 90 psig auf korrektes
Abschalten überprüfen. Ggf. Schritt 2 bis 5 wiederholen.
Teile und Wartung
Zur Entsorgung ist das Werkzeug vollständig zu demontieren, zu entfetten und nach
Materialarten getrennt der Wiederverwertung zuzuführen.
Die Originalsprache dieses Handbuchs ist Englisch.
Die Werkzeug-Reparatur und-Wartung darf nur von einem autorisierten Wartungszentrum
durchgeführt werden.
Wenden Sie sich bei Rückfragen an Ihre nächste Ingersoll Rand Niederlassung oder den
autorisierten Fachhandel.
NL-1 03533932_ed9
NL
Productveiligheidsinformatie
Bedoeld gebruik:
Dit gereedschap is bedoeld om schroefdraadbevestigingen te verwijderen en te plaatsen.
Zie formulier 04585006 van de productveiligheidshandleiding voor aanvullende
informatie.
Handleidingen kunnen worden gedownload vanaf www.irtools.com.
Technische Gegevens
Model
Koppelbereik
(zacht)
Onbelast
toerental
Vierkante
aandrijv-
ing
Geluidsniveau dB(A)
(ANSI S5.1-1971)
Trilling-
sniveau
(ISO8662)
50 psi
ft-lb (Nm)
90 psi
ft-lb (Nm)
omw/
min
in. Druk Vermogen m/s²
6WRSN3 6.4 (8.7) 11.5 (14.9) 700 3/8 78.4 - - - 1.3
6WRSN3-EU 6.4 (8.7) 11.5 (14.9) 700 3/8 78.4 - - - 1.3
6WRSP3 8.1 (11.0) 14.5 (19.0) 550 3/8 78.0 - - - 0.8
6WRSP3-EU 8.1 (11.0) 14.5 (19.0) 550 3/8 78.0 - - - 0.8
6WRSQ3 10.6 (14.4) 19.0 (25.8) 400 3/8 78.7 - - - 0.8
6WRSQ3-EU 10.6 (14.4) 19.0 (25.8) 400 3/8 78.7 - - - 0.8
6WRSR3 13.4 (18.2) 24.0 (32.5) 325 3/8 79.3 - - - 0.6
6WRSR3-EU 13.4 (18.2) 24.0 (32.5) 325 3/8 79.3 - - - 0.6
6WTL3 4.2 (5.7) 7.5 (10.2) 1450 3/8 - - - - - - - - -
6WTL3-EU 4.2 (5.7) 7.5 (10.2) 1450 3/8 - - - - - - - - -
6WTM3 5.9 (8.0) 10.5 (14.2) 1000 3/8 - - - - - - - - -
6WTM3-EU 5.9 (8.0) 10.5 (14.2) 1000 3/8 - - - - - - - - -
6WTN3 7.0 (9.5) 12.5 (16.9) 850 3/8 - - - - - - - - -
6WTN3-EU 7.0 (9.5) 12.5 (16.9) 850 3/8 - - - - - - - - -
6WTQ3 12.0 (16.3) 21.5 (29.2) 500 3/8 - - - - - - - - -
6WTQ3-EU 12.0 (16.3) 21.5 (29.2) 500 3/8 - - - - - - - - -
6WTR3 15.4 (20.9) 27.5 (37.3) 400 3/8 74.8 - - - 1.1
6WTR3-EU 15.4 (20.9) 27.5 (37.3) 400 3/8 74.8 - - - 1.1
6WRTL3 3.8 (5.2) 6.7 (9.1) 1250 3/8 80.8 - - - 1.0
6WRTL3-EU 3.8 (5.2) 6.7 (9.1) 1250 3/8 80.8 - - - 1.0
6WRTM3 5.3 (7.2) 9.5 (12.2) 875 3/8 78.9 - - - 1.2
6WRTM3-EU 5.3 (7.2) 9.5 (12.2) 875 3/8 78.9 - - - 1.2
6WRTN3 6.4 (8.7) 11.5 (14.9) 750 3/8 81.6 - - - 1.3
6WRTN3-EU 6.4 (8.7) 11.5 (14.9) 750 3/8 81.6 - - - 1.3
6WRTP3 8.1 (11.0) 14.5 (19.0) 550 3/8 78.2 - - - 0.9
6WRTP3-EU 8.1 (11.0) 14.5 (19.0) 550 3/8 78.2 - - - 0.9
6WRTQ3 10.6 (14.4) 19.0 (25.8) 425 3/8 79.8 - - - 1.0
6WRTQ3-EU 10.6 (14.4) 19.0 (25.8) 425 3/8 79.8 - - - 1.0
6WRTR3 13.4 (18.2) 24.0 (32.5) 350 3/8 77.0 - - - 0.6
6WRTR3-EU 13.4 (18.2) 24.0 (32.5) 350 3/8 77.0 - - - 0.6
6WRTS3 17.9 (24.3) 32.0 (43.4) 245 3/8 78.9 - - - 0.4
6WRTS3-EU 17.9 (24.3) 32.0 (43.4) 245 3/8 78.9 - - - 0.4
03533932_ed9 NL-2
NL
Model
Koppelbereik
(zacht)
Onbelast
toerental
Vierkante
aandrijv-
ing
Geluidsniveau dB(A)
(ISO15744)
Trilling-
sniveau
(ISO8662)
50 psi
ft-lb (Nm)
90 psi
ft-lb (Nm)
omw/min in.
† Druk
(L
p
)
‡ Vermogen
(L
w
)
m/s²
6WRSL3 3.8 (5.2) 6.7 (9.1) 1175 3/8 76.4 - - - 1.1
6WRSL3-EU 3.8 (5.2) 6.7 (9.1) 1175 3/8 76.4 - - - 1.1
6WRSM3 5.3 (7.2) 9.5 (12.2) 825 3/8 75.4 - - - 1.3
6WRSM3-EU 5.3 (7.2) 9.5 (12.2) 825 3/8 75.4 - - - 1.3
6WTP3 9.2 (12.5) 16.5 (22.4) 650 3/8 75.7 - - - 0.8
6WTP3-EU 9.2 (12.5) 16.5 (22.4) 650 3/8 75.7 - - - 0.8
† Meetonnauwkeurigheid K
pA
= 3dB
‡ Meetonnauwkeurigheid K
wA
= 3dB
Installatie en Smering
Om de maximale bedrijfsdruk ( Pmax) bij de luchtinlaat van het toestel te garanderen, moet de
luchttoevoerleiding hierop geselecteerd zijn. Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij lage
punten van het leidingwerk, de luchtlter en de compressortank. Monteer een beveiliging met
de juiste afmeting bovenstrooms van de slang en gebruik een antislingerinrichting op elke
slangkoppeling zonder interne afsluiter om te voorkomen dat de slang gaat slingeren als een
slang valt of een koppeling losraakt. Zie tekening 16611949 en tabel op pagina 2. Frequentie
voor onderhoud staat aangegeven in ronde pijl en is gedenieerd als h=uren, d=dagen en
m=maanden. Aangegeven onderdelen:
1. Luchtlter 7. Koppeling
2. Regelaar 8. Debiet - afslagklep
3. Smeerinrichting 9. Olie
4. Noodafsluitklep 10. Smeren - door nippel
5. Slangdiameter 11. Smeren (demontage vereist, zie onderhoudsinstructies)
6. Soort van schroefdraad
Instellen Afsluitklep
Raadpleeg de tekeningen TPD1071, TPD1072 en TPD1073 op pagina 2.
Itemnr. Omschrijving Itemnr. Omschrijving
1 Stelschroeven regulator 3 4 Windingen
2 2 Windingen 4 Stelschroef aoop
Afstelling afsluitklep (voor 6WT of 6WRT)
WAARSCHUWING
De afsluitklep werd in de fabriek reeds correct afgesteld. Wijzig de afstellingen van de klep
niet, tenzij de klep door langdurig gebruik van het gereedschap te vroeg sluit of helemaal
niet sluit. U moet de klep alleen afstellen in één van onderstaande gevallen. Stel de klep af
overeenkomstig onderstaande procedure:
NL-3 03533932_ed9
NL
1. Draai aan de stelschroef regulator (1) tot de bovenkant van de schroef ongeveer twee
windingen (2) onder het vlak van het regulatorhuis komt. Draai de stelschroef aoop (4) tot
ongeveer vier windingen (3) onder het vlak van het regulatorhuis. Zie tekening. TPD1071 en
TPD1072 op pagina 2.
2. Stel het gereedschap in op een uitschakelcyclus. Zie tekening. TPD1074 op pagina 2.
3. Indien het gereedschap niet sluit:
a. Draai de stelschroef aoop (4) in wijzerzin beetje bij beetje aan, tot het gereedschap
systematisch sluit. Indien het gereedschap niet sluit, draait u de stelschroef aoop (4)
vier windingen onder de stroom. Zie tekening. TPD1072 op pagina 2. Draai de stelschroef
regulator (1) een kwartslag dieper en herhaal de stappen 2 en 3, zie tekening. TPD1073
op pagina 2.
b. Zodra het gereedschap sluit, draait u de stelschroef aoop (4) tegen wijzerzin tot het
gereedschap op een testcyclus vastloopt. Zodra het gereedschap vastloopt draait u de
stelschroef aoop (4) een beetje in wijzerzin tot het gereedschap systematisch sluit. Zie
tekening. TPD1072 op pagina 2.
4. Laat het gereedschap een testcyclus lopen om na te kijken of het sluit. Zie tekening. TPD1075
op pagina 2.
5. Indien het gereedschap niet sluit:
a. Draai de stelschroef regulator (1) beetje bij beetje in wijzerzin, tot het gereedschap
systematisch sluit. Zie tekening. TPD1073 op pagina 2.
b. Zodra het gereedschap sluit, draait u de stelschroef regulator (1) tegen wijzerzin tot
het in de testcyclus vastloopt. Zodra het gereedschap vastloopt, draait u de stelschroef
regulator (1) in wijzerzin in stappen van 1/8 slag tot het gereedschap systematisch sluit.
Deze instelling biedt een maximaal uitgangskoppel bij het sluiten.
6. Mogelijk sluit het gereedschap zodra het koppel vermindert. Dit is een premature afsluiting
en kan worden bijgesteld door de stelschroef aoop (4) beetje bij beetje tegen wijzerzin
aan te draaien tot de status premature afsluiting ten einde loopt. Zie tekening. TPD1072 op
pagina 2. Indien de stelschroef aoop (4) werd gebruikt om deze status te corrigeren, moet
het gereedschap opnieuw worden ingesteld om af te sluiten bij 55 en 90 psig. Indien nodig
herhaalt u de stappen 2 tot 5.
Onderdelen en Onderhoud
Wanneer de levensduur van het gereedschap verstreken is, wordt u aangeraden het
gereedschap te demonteren en ontvetten, en de delen gescheiden naar materialen op te bergen
zodat zij gerecycled kunnen worden.
De oorspronkelijke taal van deze handleiding is Engels.
Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend
servicecentrum worden uitgevoerd.
Richt al uw communicatie tot het dichtsbijzijnde Ingersoll Rand Kantoor ofWederkoper.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Ingersoll-Rand 6W Series Informácie o produkte

Typ
Informácie o produkte
Tento návod je vhodný aj pre