Kenwood CHP61 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
Kenwood Ltd
New Lane
Havant
Hampshire
PO9 2NH
kenwoodworld.com
© Copyright 2022 Kenwood Limited. All rights reserved 144293/3
English 2 - 8
Nederlands 9 - 15
Français 16 - 22
Deutsch 23 - 30
Italiano 31 - 37
Português 38 - 44
Español 45 - 51
Dansk 52 - 58
Svenska 59 - 65
Norsk 66 - 72
Suomi 73 - 79
Türkçe 80 - 86
Česky 87 - 93
Magyar 94 - 100
Polski 101 - 108
Ελληνικά 109 - 117
Русский 118 - 126
Қазақша 127 - 135
Slovenčina 136 - 142
Українська 143 - 150
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
instruções
TYPE: CHP61
2
3
4
6
7
8
9
1
10
11
12
5
J
ÝY
ost - oso
2
Safety
ORead these instructions carefully and
retain for future reference.
ORemove all packaging and any labels.
OIf the plug or cord is damaged it must,
for safety reasons, be replaced by
Kenwood or an authorised Kenwood
repairer in order to avoid a hazard.
OThe blades are sharp, handle with
care. Always hold the knife blade at
the top, away from the cutting edge,
when handling the sharp cutting
blades, emptying the bowl and during
cleaning.
ODO NOT process hot ingredients.
OBe careful if hot liquid is poured into
the mini chopper bowl as it can be
ejected out of the appliance due to
sudden steaming.
OAlways switch off the appliance and
disconnect from the power supply, if it
is left unattended, before assembling,
disassembling or cleaning.
OWhen processing heavy loads such
as meat do not operate continuously
for longer than 10 seconds. Leave to
cool for 2 minutes in between each
10 second operation.
ODo not exceed the maximum capacities
stated in the processing guide (refer to
illustration J).
OAlways wait for the blades to
completely stop before removing the
power unit from the bowl.
English
MAX
500ml
A B
C D
E F
G H
I1 I2
(Secs) (MAX)
1-2 10 30g
2 15-20 150g
2cm
2 10-15 40g
1-2
P
10-15 100g
2cm
2 10 150g
2cm
2 10 150g
P 5-10 150g
P 5-10 30g
2 20-30 100g
P 5-10 150g
1cm
P 5-10 100g
P 10 4-5 cubes
80-100g
230
125ml
+
K
3
OAlways remove the knife blade(s)
before emptying or pouring contents
from the bowl.
ONever use a damaged appliance. Get
it checked or repaired: see ‘Service
and customer care’.
ONever let the power unit, cord or
plug get wet.
ODo not let excess cord hang over the
edge of a table or worktop or touch
hot surfaces.
ODo not operate the food chopper if
the bowl is empty.
ONever operate the food chopper with
the bowl filled with liquid.
ODo not use the bowl as a storage
container.
ONever leave the appliance on
unattended.
OMisuse of your food chopper can
result in injury.
ONever use an unauthorised
attachment.
O Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
OAppliances can be used by persons
with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they
have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
4
OThis appliance shall not be used by
children. Keep the appliance and its
cord out of reach of children.
OOnly use the appliance for its
intended domestic use. Kenwood
will not accept any liability if the
appliance is subject to improper
use, or failure to comply with these
instructions.
Cleaning
Refer to Illustrations J
OAlways switch off and unplug before
cleaning.
ODo not immerse the power unit in
water. Wipe with a damp cloth, then
dry.
OAlways separate the blades before
cleaning.
OHandle the blade with care - it is
extremely sharp.
OWash the parts by hand, then dry.
Alternatively they can be washed in
your dishwasher.
OThe parts are unsuitable for use
in a Steam Steriliser. Instead use a
sterilising solution in accordance
with the sterilising solutions
manufacturer’s instructions.
5
Before plugging in
O Make sure your electricity supply is the same as the one shown
on the underside of the power unit.
O This appliance conforms to EC Regulation 1935/2004 on
materials and articles intended to come into contact with food.
Before using for the first time
O Remove all packaging and
any labels including the
plastic blade covers from the
knife blade. Take care the
blades are very sharp. These
covers should be discarded
as they are to protect the
blade during manufacture and
transit only.
O Wash the parts: see ‘Cleaning’.
Key
1 Speed selector
2 Power unit
3 Cover
4 Upper knife blade
5 Finger grip
6 Lower knife blade
7 Bowl
8 Locating pin
9 Anti-slip ring
10 Mayonnaise dripper (if
supplied)
11 Cord clip
12 Spatula (if supplied)
To Use Your Mini
Chopper
Anti-slip ring A
O Before use, fit the Anti-slip
ring to stop the bowl sliding
on the worktop.
Refer to Illustrations A H
O Your Mini Chopper will not
operate unless the bowl and
lid are correctly interlocked.
O To avoid overloading the
chopper and for best results,
do not fill the bowl above the
500ml maximum level.
Speed 1
Use for coarser
chopping.
Push and hold the
speed selector
halfway down.
Speed 2
Use for finer
chopping and
pureeing.
Push and hold the
speed selector all
the way down.
To pulse - use a start/stop
action instead of holding the
button down.
Important
O If preparing food for babies
or young children, always
check that the ingredients are
thoroughly processed before
feeding.
Hints
O If the chopper labours,
remove some of the mixture
and continue processing in
several batches, otherwise
you may strain the motor.
O Chopping hard foods such
as coffee beans, spices,
chocolate or ice will wear
the knife blades faster.
O Beware of over processing
some ingredients. Stop
and check the consistency
frequently.
O Some spices such as
cloves, and cumin seeds
can have an adverse effect
on the plastic of your food
chopper.
O To ensure even processing,
stop and scrape down the
bowl.
6
O The best results are
obtained by cutting food
into small pieces and
chopping small quantities at
a time.
O Herbs will chop better when
clean and dry.
O For breadcrumbs, the best
results are achieved with
stale bread.
To use the mayonnaise dripper
(if supplied)
Refer to Illustrations I1 I2
Please refer to the mayonnaise
recipe in the recipe section for
information on how to assemble
and use the mayonnaise dripper.
Cord storage
O Wrap excess cord around the
power unit, securing the cord
in the cord clip 11 .
Service and Customer Care
O If you experience any problems with the operation
of your appliance, before requesting assistance visit
www.kenwoodworld.com.
O Please note that your product is covered by a warranty, which
complies with all legal provisions concerning any existing
warranty and consumer rights in the country where the product
was purchased.
O If your Kenwood product malfunctions or you find any defects,
please send it or bring it to an authorised KENWOOD Service
Centre. To find up to date details of your nearest authorised
KENWOOD Service centre visit www.kenwoodworld.com or the
website specific to your Country.
O Made in China.
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE
PRODUCT IN ACCORDANCE WITH THE EUROPEAN DIRECTIVE
ON WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
(WEEE)
At the end of its working life, the product must not be disposed of
as urban waste.
It must be taken to a special local authority differentiated waste
collection centre or to a dealer providing this service.
7
Troubleshooting guide
Problem Cause Solution
Appliance does
not operate.
No Power. Check appliance is
plugged in.
Lid not locked on
correctly.
Check that the lid is
interlocked correctly.
Appliance starts
to slow or
labour during
processing.
Recommended
quantity exceeded.
Refer to recommended
processing guide for
quantities to process.
Recommended
operating time
exceeded.
When processing heavy
loads such as meat do not
operate continuously for
longer than 10 seconds.
Leave to cool for 2
minutes in between each
10 second operation.
Poor chopping
results.
Recommended
quantity exceeded.
Refer to hint section and
follow processing guide
K.
Do not fill the bowl above
the 500ml maximum level.
Plastic parts
discoloured
after processing.
Some foods may
discolour the plastic.
This is perfectly
normal and will not
harm the plastic or
affect the flavour of
your food.
Rub with a cloth dipped
in vegetable oil to remove
the discolouration.
8
Recipes
Fit both blades to the bowl
(unless stated otherwise) when
carrying out the following
recipes.
Guacomole
½ small red onion
1 tomato, skinned and seeds
removed
1 small green chilli, deseeded
½ garlic clove, crushed
few coriander sprigs
1 ripe avocado (skin and stone
removed)
15ml lime juice
salt and pepper
1 Cut the onion, tomato and
chilli into 2cm pieces.
2 Add to the bowl with garlic
and coriander. Pulse 10 times
or until finely chopped.
Transfer to a serving bowl.
3 Cut the Avocado into 2 cm
pieces and add to the bowl
with the lime juice. Pulse 5
times or until a fine puree is
achieved
4 Combine the 2 mixes and
season to taste.
Tomato salsa
15g fresh coriander
1 small red onion
1 green chilli, deseeded
4 firm tomatoes, skinned and
seeds removed
juice of 1 lime
salt and pepper
1 Process the coriander on
Speed 2 for 5 seconds or until
finely chopped. Transfer to a
serving bowl.
2 Cut the onion and chilli into
2cm pieces and add to the the
bowl. Pulse 5 times or until
finely chopped.
3 Add to the coriander.
4 Cut the tomato into pieces
and coarsely chop on Speed 2
for 5 seconds..
5 Add to the coriander mix and
combine with lime juice, salt
and pepper.
Strawberry slushie
4-5 ice cubes
8 strawberries, hulls removed
and cut in half
10ml caster sugar, approximate
1 Place the ice cubes and
strawberries into the bowl and
pulse 10 times or until the ice
is coarsely chopped.
2 Add the sugar and pulse 5
times or until incorporated.
3 Transfer to a glass and serve
immediately.
Mayonnaise (using the
mayonnaise dripper when
supplied)
125ml olive oil
1 whole egg
2 drops lemon juice
salt and pepper
Refer to Illustration I1 I2
1 Fit the lower knife blade and
add all the ingredients apart
from the oil.
2 Fit the mayonnaise dripper
and add the oil to the recess.
Quickly fit the cover and
power unit. Process on Speed
2 for 40 seconds or until all of
the oil is incorporated.
Note: Some oil will remain in the
mayonnaise dripper after use,
this is normal.
9
Veiligheid
OLees deze instructies zorgvuldig
door en bewaar ze voor toekomstig
gebruik.
OVerwijder de verpakking en alle
labels.
OAls de stekker of het snoer
beschadigd is, moet het om
veiligheidsredenen door Kenwood
of een door Kenwood geautoriseerd
reparatiebedrijf vervangen worden,
om gevaar te voorkomen.
O Pas op met het mes, want het
is scherp. Houd het mes altijd
bovenaan vast, weg van de snijkant,
als u de scherpe messen hanteert,
de kom leegt of bij het reinigen.
OVerwerk NOOIT hete ingrediënten.
OWees voorzichtig wanneer u
hete vloeistof in de kom van de
Mini Chopper giet, omdat deze
plotseling als stoom weer uit het
apparaat gestoten kan worden.
OZet de machine altijd uit en trek
de stekker uit het stopcontact als
de machine onbeheerd is, ge(de)
monteerd of gereinigd wordt.
OAls zware etenswaren, zoals vlees,
verwerkt worden, niet langer dan
10 seconden gebruiken. Na elke
10 seconden moet u het apparaat
telkens 2 minuten laten afkoelen.
Nederlands
Vouw vóór het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit
10
ONooit de aangegeven
maximumcapaciteit overschrijden
die in de verwerkingstabel staat (zie
afbeelding J).
OWacht altijd tot de messen volledig
stilstaan voordat u het motorblok van
de kom verwijdert.
OVerwijder het mes/de messen altijd
voordat u de kom leegt of de inhoud
uit de kom giet.
OGebruik nooit een beschadigd
apparaat. Laat het nakijken of
repareren: zie Onderhoud en
klantenservice.
OLaat de motor, het snoer of de
stekker nooit nat worden
OLaat overtollig snoer niet over
de rand van de tafel of het
werkoppervlak hangen en laat het
niet in contact komen met hete
oppervlakken.
OLaat de Mini Chopper niet draaien als
de kom leeg is.
OGebruik de Mini Chopper nooit met
de kom vol vloeistof.
OGebruik de kom niet om etenswaren
in te bewaren.
O Laat het apparaat tijdens gebruik
nooit onbeheerd achter.
OMisbruik van uw Mini Chopper kan
tot letsel leiden.
OGebruik nooit een niet-goedgekeurd
hulpstuk.
O Op kinderen moet toezicht gehouden
worden om er zeker van te zijn dat
ze niet met het apparaat spelen.
11
ODit apparaat kan worden gebruikt
door personen met verminderde
lichamelijke, sensorische of
geestelijke capaciteiten of gebrek
aan ervaring en kennis mits ze onder
toezicht staan of instructie hebben
gekregen over het veilige gebruik van
het apparaat, en de betrokken risico’s
begrijpen.
ODit apparaat mag niet door kinderen
worden gebruikt. Houd het apparaat
en het snoer buiten het bereik van
kinderen.
OGebruik het apparaat alleen voor
het huishoudelijke gebruik waarvoor
het is bedoeld. Kenwood kan niet
aansprakelijk worden gesteld als het
apparaat is misbruikt of als deze
instructies niet zijn opgevolgd.
Reiniging
Zie afbeelding J
ODe machine altijd uitzetten en de
stekker uit het stopcontact halen.
OHet motorblok niet onderdompelen
in water. Met een vochtig doekje
afvegen en dan afdrogen.
OScheid de messen altijd alvorens
deze schoon te maken.
OHet mes voorzichtig hanteren – het is
erg scherp.
OWas de onderdelen met de hand en
droog ze af. Ze kunnen ook in de
vaatwasser worden gewassen.
ODe onderdelen kunnen niet in een
stoomsterilisator worden gebruikt. In
12
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt
O Controleer of de elektriciteitsvoorziening dezelfde spanning
heeft als op de onderkant van het apparaat wordt aangegeven.
O Dit apparaat voldoet aan EG Verordening 1935/2004
inzake materialen en voorwerpen die bestemd zijn om met
levensmiddelen in contact te komen.
Vóór het eerste gebruik
O Verwijder al het
verpakkingsmateriaal en
alle etiketten, inclusief het
plastic hoesje van het mes.
Wees voorzichtig: de
messen zijn erg scherp. Deze
beschermhoezen moeten
weggegooid worden; ze zijn
uitsluitend bedoeld om het
mes tijdens de vervaardiging
en het vervoer te beschermen.
O Was de onderdelen: zie
Reiniging.
Legenda
1 Snelheidschakelaar
2 Motorblok
3 Deksel
4 Bovenmes
5 Vingergreep
6 Ondermes
7 Kom
8 Plaatsingspin
9 Antislipring
10 Mayonaisedruppelaar
(indien meegeleverd)
11 Snoerklem
12 Spatel (indien
meegeleverd)
Uw Mini Chopper
gebruiken
Antislipring A
O Bevestig de antislipring
voordat u het apparaat gaat
gebruiken, zo voorkomt
u dat de kom over het
werkoppervlak glijdt.
Zie afbeeldingen A H
O Uw Mini Chopper werkt alleen
als de kom en het deksel op
juiste wijze zijn geplaatst.
O Om overbelasting van de
chopper te voorkomen en de
beste resultaten te verkrijgen,
de kom nooit tot boven het
maximumniveau van 500 ml
vullen.
Snelheid
1
Te gebruiken om
grover te hakken.
Houd de
snelheidsschakelaar
half ingedrukt.
Snelheid
2
Te gebruiken voor
fijner hakken en
pureren.
Houd de
snelheidsschakelaar
helemaal ingedrukt.
Om te pulseren – een paar
keer kort starten en dan
weer stoppen in plaats van
de schakelaar ingedrukt te
houden.
plaats daarvan kunt u een
sterilisatieoplossing gebruiken,
volgens de aanwijzingen
van de producent van de
sterilisatieoplossing.
13
Belangrijk
O Wanneer u voedsel voor
baby’s en jonge kinderen
aan het maken bent, moet u
controleren of de ingrediënten
goed vermengd zijn.
Tips
O Als de Mini Chopper te hard
moet werken, verwijdert u
een deel van het mengsel en
verwerkt u het in een paar
porties, zodat de motor niet
overbelast raakt.
O Bij het hakken van
harde ingrediënten zoals
koffiebonen, specerijen,
chocolade of ijsklontjes
zullen de messen sneller
verslijten.
O Let op dat u sommige
ingrediënten niet te lang
verwerkt. Stop regelmatig
om de textuur te
controleren.
O Sommige specerijen
zoals kruidnagels en
komijnzaadjes kunnen het
kunststof van het apparaat
aantasten.
O Voor gelijkmatige
verwerking, even stoppen
en de kom uitschrapen.
O Voor het beste resultaat de
ingrediënten klein snijden en
in (meerdere) kleine porties
verwerken.
O Kruiden zijn makkelijker te
hakken als ze schoon en
droog zijn.
O Voor paneermeel kunt u het
beste oud brood gebruiken.
De mayonaisedruppelaar
gebruiken (indien meegeleverd)
Zie afbeeldingen I1 I2
Raadpleeg het recept voor
mayonaise in het receptgedeelte
voor informatie over hoe de
mayonaisedruppelaar in elkaar
moet worden gezet en gebruikt
moet worden.
Snoeropbergvak
O Wikkel overtollig snoer om
het apparaat en zet het snoer
in de snoerklem 11 vast.
Onderhoud en
klantenservice
O Als u problemen ondervindt
met de werking van de
machine, raadpleegt u de
informatie onder ‘Problemen
oplossen’ in deze
handleiding of gaat u naar
www.kenwoodworld.com.
O Dit product is gedekt door
een garantie die voldoet
aan alle wettelijke regels
voor bestaande garanties
en consumentenrechten die
gelden in het land waar het
product is gekocht.
O Als uw Kenwood product
niet goed functioneert of als
u defecten opmerkt, kunt u
het naar een erkend Service
Center van KENWOOD
sturen of brengen. Voor
informatie over het
KENWOOD Service Center
bij u in de buurt gaat u naar
www.kenwoodworld.com of
naar de specifieke website
in uw land.
O Vervaardigd in China.
14
Problemen oplossen
Probleem Oorzaak Oplossing
Apparaat doet
het niet.
Geen stroom. Controleer of de stekker in
het stopcontact zit.
Deksel niet goed
bevestigd.
Controleer of het deksel
goed is geplaatst.
Apparaat draait
moeizaam of
langzamer
tijdens
verwerking.
Aanbevolen
hoeveelheid
overschreden.
Zie tabel aanbevolen
gebruik voor de
hoeveelheden die verwerkt
kunnen worden.
Aanbevolen
gebruikstijd
overschreden.
Als zware etenswaren,
zoals vlees, verwerkt
worden, niet langer dan
10 seconden gebruiken.
Na elke 10 seconden moet
u het apparaat telkens 2
minuten laten afkoelen.
Apparaat hakt
slecht.
Aanbevolen
hoeveelheid
overschreden.
Zie Tips en volg de
verwerkingsrichtlijnen K.
verwerkin
De kom nooit tot boven
het maximumniveau van
500 ml vullen.
Kunststof
onderdelen
verkleuren na
gebruik.
Sommige etenswaren
verkleuren de
kunststof
onderdelen.
Dit is normaal en
heeft geen invloed
op de werking van
het apparaat of de
smaak van het eten.
Wrijf over de onderdelen
met een in plantaardige
olie gedoopt doekje om de
verkleuring te verwijderen.
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE JUISTE VERWIJDERING
VAN HET PRODUCT VOLGENS DE EUROPESE RICHTLIJN
BETREFFENDE AFGEDANKTE ELEKTRISCHE EN
ELEKTRONISCHE APPARATUUR (AEEA)
Aan het einde van de levensduur van het product mag het
niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden
verwijderd. Het moet naar een speciaal centrum voor gescheiden
afvalinzameling van de gemeente worden gebracht, of naar een
verkooppunt dat deze service verschaft.
15
Recepten
Plaats beide messen in de kom
(tenzij anderszins aangegeven)
wanneer u de volgende recepten
gaat bereiden.
Guacomole
½ kleine rode ui
1 tomaat, ontveld en zaadjes
verwijderd
1 kleine groene chilipeper, zaadjes
verwijderd
½ teentje knoflook, geplet
een paar takjes koriander
1 rijpe avocado (schil en pit
verwijderd)
15 ml limoensap
peper en zout
1 Snij de ui, tomaat en chilipeper
in stukjes van 2 cm.
2 Doe die samen met de knoflook
en koriander in de kom. Pulseer
10 keer of totdat het mengsel
fijn is gehakt. Doe het in een
schaal.
3 Snij de avocado in stukjes van
2 cm en doe die samen met het
limoensap in de kom. Pulseer 5
keer of totdat u een fijne puree
hebt.
4 Combineer de 2 mengsels en
breng met peper en zout op
smaak.
Tomatensalsa
15 g verse koriander
1 kleine rode ui
1 kleine groene chilipeper, zaad
verwijderd
4 stevige tomaten, ontveld en
zaden verwijderd
sap van 1 limoen
peper en zout
1 Hak de koriander op snelheid
2 gedurende 5 seconden of
totdat deze fijn is gehakt. Doe
die in een schaal.
2 Snij de ui en chilipeper in
stukjes van 2 cm en doe die in
de kom. Pulseer 5 keer of totdat
het mengsel fijn is gehakt.
3 Voeg aan de koriander toe.
4 Snij de tomaat in stukjes en
hak die grof op snelheid 2
gedurende 5 seconden.
5 Voeg aan het koriandermengsel
toe en combineer met
limoensap, zout en peper.
Aardbeienslushie
4-5 ijsblokjes
8 aardbeien, kroontje verwijderd
en doormidden gesneden
±10 ml poedersuiker
1 Doe de ijsblokjes en aardbeien
in de kom en pulseer 10 keer of
totdat het ijs grof is gehakt.
2 Voeg de suiker toe en pulseer
5 keer of totdat die goed in het
mengsel is vermengd.
3 Doe het mengsel in een glas en
serveer onmiddellijk.
Mayonaise (met de
mayonaisedruppelaar indien
meegeleverd)
125 ml olijfolie
1 heel ei
2 druppels citroensap
peper en zout
Zie afbeeldingen I1 I2
1 Breng het onderste mes aan en
doe alle ingrediënten behalve
de olie in de kom.
2 Bevestig de
mayonaisedruppelaar en voeg
de olie via de opening toe.
Bevestig snel het deksel en het
motorblok. Verwerk op snelheid
2 gedurende 40 seconden of
totdat alle olie in het mengsel is
vermengd.
Let op: na gebruik zal er wat
olie in de mayonaisedruppelaar
achterblijven; dit is normaal.
16
Sécurité
OLisez et conservez soigneusement
ces instructions pour pouvoir vous y
référer ultérieurement.
ORetirez tous les éléments d’emballage
et les étiquettes.
OSi le cordon ou la prise sont
endommagés, il faut les faire
remplacer, pour des raisons de
sécurité, par Kenwood ou un
réparateur agréé par Kenwood pour
éviter tout accident.
O Les lames sont tranchantes, maniez-
les avec prudence. Tenez toujours la
lame par le haut, loin du tranchant,
lorsque vous manipulez les lames
tranchantes, lorsque vous videz le
bol et pendant le nettoyage.
OVEUILLEZ NE PAS MIXER les
ingrédients chauds.
OFaites attention si vous versez du
liquide chaud dans le bol du mini-
hachoir, car elle peut être éjectée de
l’appareil sous l’effet soudain de la
vapeur.
OÉteignez toujours l'appareil et
débranchez le de l'alimentation s'il
est laissé sans surveillance, avant
d'installer ou de retirer les accessoires
ou de le nettoyer.
Français
Veuillez déplier les illustrations de la première page
17
O Lorsque vous préparez des charges
lourdes comme la viande, ne hachez
pas en continu pendant plus de
10 secondes. Laissez refroidir
pendant 2 minutes entre chaque
fonctionnement de 10 secondes.
O Ne dépassez pas les capacités
maximales indiquées dans le guide de
préparation (voir illustration J).
ONe retirez jamais le bloc moteur du
bol avant l’arrêt complet des lames
ORetirez la(es) lame(s) avant de vider
le bol ou d’y verser des éléments.
ON’utilisez jamais un appareil
endommagé. Faites-le vérifier et
réparer : voir rubrique “Service après-
vente.”
ONe laissez jamais le bloc moteur, le
cordon d’alimentation ou la prise se
mouiller.
ONe laissez pas le cordon
d’alimentation pendre d’une table ou
d’un plan de travail ou au contact de
surfaces chaudes.
ONe faites pas fonctionner le hachoir si
le bol est vide.
ON’utilisez jamais le hachoir avec le bol
rempli de liquide.
ON’utilisez pas le bol comme récipient
de conservation.
O Ne laissez jamais l’appareil allumé
sans surveillance.
OUne mauvaise utilisation de votre
hachoir peut provoquer des blessures.
ON’utilisez jamais d’accessoire non
prévu pour cet appareil.
18
O Les enfants doivent être surveillés
afin qu’ils ne puissent pas jouer avec
cet appareil.
O Les appareils peuvent être utilisés
par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales
sont diminuées, ou qui ne disposent
pas des connaissances ou de
l’expérience nécessaires, si elles
ont été formées et encadrées pour
l’utilisation des appareils, et si elles
ont conscience des risques encourus.
O Cet appareil ne doit pas être utilisé
par des enfants. Veuillez garder
l’appareil et le cordon hors de portée
des enfants.
ON’employez l’appareil qu’à la fin
domestique prévue. Kenwood décline
toute responsabilité dans les cas où
l’appareil est utilisé incorrectement
ou que les présentes instructions ne
sont pas respectées.
Nettoyage
Référez-vous à l’illustration J
O Éteignez et débranchez toujours
l’appareil avant de procéder au
nettoyage.
O Ne plongez pas le bloc moteur
dans l’eau. Essuyez avec un chiffon
humide, puis séchez.
OSéparez toujours les lames avant de
les nettoyer.
O La lame étant extrêmement
tranchante, manipulez-la avec
précaution.
19
Avant de brancher l’appareil
O Assurez-vous que l’alimentation électrique correspond à celle
qui est indiquée sur la partie inférieure de votre appareil.
O Cet appareil est conforme au règlement 1935/2004 de la CE sur
les matériaux et les articles destinés au contact alimentaire.
Avant d’utiliser votre appareil
pour la première fois
O Retirez tous les éléments
d’emballage et les étiquettes,
y compris les protections
en plastique qui recouvrent
les lames. Les lames sont
très coupantes, manipulez-
les avec soin. Vous devez
jeter ces protections car
elles servent uniquement à
protéger les lames au cours
de la fabrication et lors du
transport.
O Lavez les différents éléments :
voir “Nettoyage”.
Légende
1 Sélection de la vitesse
2 Bloc moteur
3 Couvercle
4 Lame supérieure
5 Prise pour les doigts
6 Lame inférieure
7 Bol
8 Repère
9 Anneau antidérapant
10 Verseur pour mayonnaise
(si fournie)
11 Pince du cordon
12 Spatule (si fournie)
Pour utiliser votre
mini-hachoir
Anneau antidérapant A
O Avant l'utilisation, installez
le anneau antidérapant pour
empêcher le bol de glisser sur
le plan de travail.
Voir les illustrations A H
O Votre mini-hachoir ne
fonctionne que si le bol et le
couvercle sont correctement
enclenchés.
O Pour éviter de surcharger le
hachoir et obtenir de meilleurs
résultats, ne remplissez pas
le bol au-delà du niveau
maximum de 500 ml.
Vitesse
1
Utiliser pour un
hachage plus grossier.
Poussez et maintenez
enfoncé à mi course le
sélecteur de vitesses.
Vitesse
2
Utiliser pour un
hachage plus fin et
pour réduire en purée.
Poussez et
maintenez enfoncé
complètement le
sélecteur de vitesses
Pour donner une impulsion,
utilisez le bouton marche/arrêt
au lieu de maintenir le bouton
enfoncé
ONettoyez les pièces à la main, puis
séchez-les. Elles peuvent également
être lavées au lave-vaisselle.
O Ces éléments ne sont pas adaptés
à l’utilisation d’un stérilisateur à
vapeur. Utilisez plutôt une solution
de stérilisation conformément aux
instructions de son fabricant.
20
Important
O Si vous préparez de la
nourriture pour bébés ou
jeunes enfants, vérifiez
toujours que les ingrédients
sont bien mélangés avant de
nourrir votre enfant.
Hints
O Si le hachoir peine, retirez
une partie des aliments
et continuez à hacher
en plusieurs fois. Vous
risqueriez autrement
d’endommager le moteur.
O Le fait de hacher des
aliments durs comme les
grains de café, les épices,
du chocolat ou de la glace
accéléreront l’usure des
lames.
O Évitez de trop hacher
certains ingrédients.
Interrompez le
fonctionnement et vérifiez
la consistance à intervalles
fréquents.
O Certaines épices telles que
le clou de girofle et les
graines de cumin peuvent
abîmer le plastique de votre
hachoir alimentaire.
O Pour garantir une
préparation uniforme,
arrêtez et raclez le bol.
O Pour obtenir de meilleurs
résultats, coupez les
aliments en petits morceaux
et hachez de petites
quantités à la fois.
O Les herbes se hachent
mieux lorsqu’elles sont
propres et sèches.
O Pour la chapelure, utilisez du
pain rassis pour obtenir de
meilleurs résultats.
Pour utiliser le verseur pour
mayonnaise (si fourni)
Voir les illustrations I1 I2
Veuillez vous reporter à la
recette de la mayonnaise dans
la section Recettes pour des
informations sur la manière de
monter et d’utiliser le verseur
pour mayonnaise.
Rangement du cordon
O Enroulez le cordon
excédentaire autour du Bloc
moteur et fixez le cordon
avec la pince de cordon 11 .
Service après-
vente
O Si vous rencontrez
des problèmes lors de
l’utilisation de votre appareil,
reportez-vous à la section
« Guide de dépannage »
de ce manuel ou
consultez la page
www.kenwoodworld.com
avant de contacter le
service après-vente.
O N’oubliez pas que votre
appareil est couvert par une
garantie, qui respecte toutes
les dispositions légales
concernant les garanties
existantes et les droits du
consommateur dans le pays
où vous avez acheté le
produit.
O Si votre appareil Kenwood
fonctionne mal ou si vous
trouvez un quelconque
défaut, veuillez l’envoyer
ou l’apporter à un centre
de réparation KENWOOD
autorisé. Pour trouver
des détails actualisés sur
votre centre de réparation
KENWOOD le plus
proche, veuillez consulter
www.kenwoodworld.com ou
le site internet spécifique à
votre pays.
O Fabriqué en Chine.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Kenwood CHP61 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie

v iných jazykoch