CR 7722

Camry CR 7722 Používateľská príručka

  • Ahoj! Prečítal som si používateľskú príručku pre Camry CR 7722 ventilátorový ohrievač. Som pripravený odpovedať na vaše otázky ohľadom jeho funkcií, prevádzky a údržby. Príručka obsahuje informácie o nastavovaní teploty, časovači, funkcii oscilácie a bezpečnostných opatreniach.
  • Ako nastavím požadovanú teplotu?
    Ako funguje časovač?
    Ako zapnem/vypnem funkciu oscilácie?
    Čo mám robiť, ak sa ohrievač prehreje?
CR 7722
(GB) user manual - 6 (DE) bedienungsanweisung - 9
(FR) mode d'emploi - 11 (ES) manual de uso - 14
(PT) manual de serviço - 17 (LT) naudojimo instrukcija - 20
(LV) lietošanas instrukcija - 22 (EST) kasutusjuhend - 25
(HU) felhasználói kézikönyv - 33 (BS) upute za rad - 31
(RO) Instrucţiunea de deservire - 28 (CZ) návod k obsluze - 41
(RU) инструкция обслуживания - 49 (GR) οδηγίες χρήσεως - 38
(MK) упатство за корисникот - 36 (NL) handleiding - 44
(SL) navodila za uporabo - 47 (FI) manwal ng pagtuturo - 70
(PL) instrukcja obsługi - 78 (IT) istruzioni operative - 73
(HR) upute za uporabu - 81 (SV) instruktionsbok - 63
(DK) brugsanvisning - 52 (UA) інструкція з експлуатації - 56
(SR) Корисничко упутство - 60 (SK) Používateľská príručka - 67
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 84 (BG) Инструкция за употреба - 87
2
Model identifier / Identyfikator modelu: CR7722
Symbol
Heat output / Moc cieplna
Nominal heat output /
Nominalna moc cieplna
Pno m 2,2 kW
manual heat charge control, with integrated thermostat /
ręczny regulator doprowadzania ciepła z wbudowanym
termostatem
N/A
Minimum heat output
(indicative) / Minimalna
moc cieplna
(orientacyjna)
Pmin 0,0 kW
manual heat charge control with room and /oroutdoor
temperature feedback / czny regulator doprowadzania
ciepła z pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na
zewnątrz
N/A
Maximum continuous
heat output /
Maksymalna stała moc
cieplna
Pmax,c 2,2 kW
electronic heat charge control with room and /or outdoor
temperature feedback / elektroniczny regulator
doprowadzania ciea z pomiarem temperatury w
pomieszczeniu lub na zewnątrz
N/A
Auxiliary electricity
consumption / Zużycie
energii elektrycznej na
potrzeby własne
fan assisted heat output / moc cieplna regulowana
wentylatorem
N/A
At nominal heat output /
Przy nominalnej mocy
cieplnej
el max N/A kW
At minimum heat output /
Przy minimalnej mocy
cieplnej
el min N/A kW
single stage heat output and no room temperature control /
jednostopniowa moc cieplna bez regulacji temperatury w
pomieszczeniu
[no]
In standby mode / W
trybie czuwania
el SB 0,0 kW
two or more manual stages, no room temperature control /
co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji temperatury w
pomieszczeniu
[no]
with mechanic thermostat room temperature control /
mechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za
pomocą termostatu
[no]
with electronic room temperature control / elektroniczna
regulacja temperatury w pomieszczeniu
[yes]
electronic room temperature control plus day timer /
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze
sterownikiem dobowym
[no]
electronic room temperature control plus week timer /
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze
sterownikiem tygodniowym
[no]
room temperature control, with presence detection /
regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem
obecnci
[no]
room temperature control, with open window detection /
regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem
otwartego okna
[no]
with distance control option / z regulacją na odległość [no]
with adaptive start control / z adaptacyjregulacją startu [no]
with working time limitation / z ograniczeniem czasu pracy [no]
with black bulb sensor / z czujnikiem ciepła promieniowania [no]
Other control options (multiple selections possible) / Inne opcje regulacji
(można wybrać kilka)
Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) /
Sposób doprowadzania ciea wyłącznie w przypadku elektrycznych
akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać
jedną opcję)
Type of heat output/room temperature control (select one) / Rodzaj mocy
cieplnej/regulacja temperatury w pomieszczeniu (należy wybrać jed
opcję)
Item / Parametr
Value /
Wartć
Unit /
Jednostka
Item / Parametr
Unit /
Jednostka
Contact / Dane teleadresowe
Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2A, 01-237 Warszawa, Polska
3
4
5
(8)
(9)
1.
2.
3.
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(11) (9) (12)
(10) (14) (13)
6
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose."
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3.The applicable voltage is 220-240V, ~50Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety,
or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers
associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and
maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over 8
years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause hazardous
situations for the user.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
11.Never use the product close to combustibles.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact
professional electrician in this matter.
15.Never use this device close to water, e.g.: Under shower, in bathtube,
or above sink filled with water.
16. If using the device in bathroom after use remove the power plug from the socket,
because water proximity presents risk, even if the device is turned off.
17. Do not allow the device or power adaptor to wet. If the device falls into water,
immediately remove the power plug or power adaptor from the socket. If the device is
powered, do not put hands in the water. Have the device checked by the qualified
electrician before using it again.
18. Do not touch the device or power adaptor with wet hands.
ENGLISH
7
19. Place the fan heater only on flat, stable surface
20. Always turn the fan heater off and set the thermostat dial to minimum before removin
the power plug from the socket.
21. Never use the fan heater in high humidity rooms – bathroom, shower room, swimming
pools etc. The humidity can cause short circuit, and effect in damaging the device.
22. The operating fan heater needs to be under supervision and in sight all the time. If you
are leaving the room with the fan heater, always turn the fan heater off. If the fan heater is
not used, the power plug has to be removed from the power outlet.
23. Do not connect the fan heater to the automatic switching device, for example
temperature controlling device or time switch.
24. Flammable materials, for example furniture, bedclothes, paper, clothes, curtains should
be kept at least one meter from the fan heater.
25. Do not cover the device or put any objects on it while it is operating. Do not use the
device to dry clothes.
26. The power cord should not be placed above the fan heater, and it should not touch or
be placed near hot surfaces of the fan heater. Do not place the fan heater directly under
the power outlet.
27. The heating surfaces can heat to a temperature of 60 °C or higher. The fan heater
should be in a place that children and animals do not have access to.
28. The device is not intended to be installed or used in vehicles.
29. Some parts inside the device can be hot or cause sparking. Do not use the fan heater in
places, where gasoline, paints or other flammable materials are used or stored.
30. Do not use this heater in the immediate vicinity of a bathtub, shower or swimming pool
31. Do not use this heater if it has been dropped
32. Do not use if there are visible signs of damage to the heater.
33. Use the heater on a level and stable surface or attach it to the wall, if provided for by the
manufacturer
WARNING: Do not use this heater in small rooms where there are people who are
unable to leave them by themselves, unless constant supervision is ensured.
WARNING: To reduce the risk of fire, keep textiles, curtains or other flammable
materials at least 1 m away from the heater air outlet.
Product description: fan heater
1. Remote control storage place 2. Control panel
3. Remote control sensor 4. Air outlet grid
5. Air inlet grid (at the back, not visible here) 6. Power switch (at the back, not visible here)
7. Base 8. Remote control
9. Power button 10. Temperature decrease button
11. Oscillation button 12. Heat level setting I/II 1200W/2200W
13. Timer button 14. Temperature increase button
15. Indicators: Fan, Heat level I, Heat level II 16. Indicators: Temperature unit, oscillation, timer
This device should only be placed on a firm level surface and a minimum 50cm distance from walls or any other objects. It is a way to
optimize air flow, avoid placing the device in corners and small spaces.
Using
1. Ensure the power switch (6) is off. Insert the plug into a suitable power outlet and turn the power supply on by power switch (6)
located at the back of the device. The device is in standby mode.
2. Turn on the device by pressing the power button (9) on either the remote or control panel. The device will begin to operate in fan
mode.
3. Press the Heat level button (12) once to operate low heating mode, or twice to operate high heating mode.
4. To turn off the device press the power button (9). Please note: the unit will take approximately 60 seconds to stop blowing out air. Turn
off the power switch (6) at the back of the unit.
WARNING: Allow the device to cool down for 30-60 seconds before switching on again and before turning off at the power outlet. This will
protect the inner parts.
Remote control (8) operation is same as manual operation of buttons on control panel.
To use the device with the remote control (8) supplied, pull the installing film. In order to remove the battery, simply squeeze the small tab
and pull. Insert 1 x CR2025 (3V) lithium battery into the small crevice as illustrated (picture 3).
8
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins. Used appliance
should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the environment. Do not dispose this
appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
IMPORTANT: The + symbol on the battery inserted should be facing upwards. Firmly close the battery compartment to begin using the
Remote Control (8).
TIMER FUNCTION: The timer function can be used in any mode. The timer allows you to set the length of time from 1-8 hours. To use the
timer, press the timer button (13). Each press of the button increases the time set by 1 hour. The amount of time set will be displayed
on the unit, and will count down in 1 hour. If the timer has been set for 8 hours (MAX amount of time) pressing the button once more
will reset the Timer Function.
OSCILLATION FUNCTION: Press the oscillation button (11) to turn on the oscillation function. The device starts to swing left and right side.
Press the oscillation button (11) again to turn off the oscillation function.
TEMPERATURE SETTING: By pressing buttons (14) and (10) set up desired room temperature.
1. The temperature range is available in the range from 10 to 49 degrees. Press button (14) to increase the desired temperature and
press button (10) to decrease the desired room temperature.
2. The device working on full power when the room temperature is 4°C lower than the setting temperature.
3. The device working on half power when the room temperature is between 0° and 2°C lower than the setting temperature.
4. The device switches off when the room temperature is higher than the setting temperature. The fan working 30 seconds to make
inside cool to protect components, then fan stops, the device enter into standby.
5. The device switches on again when the room temperature falls 2°C below the setting temperature.
WARNING: During use, do not touch or cover the air inlet and air outlet.
SAFERTY PROTECTION
1. OVERHEAT PROTECTION: This device is fitted with a safety overheat protection device. If overheating occurs, ensure the power switch
(6) is off and turn off the power supply. Unplug the device and let it cool down for 30 minutes. If something is obstructing grids (4 and
5), ensure the object is removed. After 30 minutes has passed, turn the device on again as described above.
2. TIP-OVER SWITCH: The device will only work on a firm stable surface. If the device is not 100% stable, vertical position, the unit will
switch off until placed in the correct position.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Make sure the device is not hot.
2. Before cleaning the device remove the plug from the electrical socket.
3. Keep the air inlet (5) and outlet (6) openings clean. Do not allow dust to collect on the openings. To clean the air filter:
Remove the air inlet grid on the back of device. Located behind the inlet grid is dust mesh filter, remove it and rinse under clean running
water. Do not use any detergents or solvents to clean the filter. Leave to dry completely for 24-48 hours before re-installing into the
device. Do not attempt to use a wet/damp filter as this could damage the device.
4. Clean the housing using only dry or moist cloth.
5. Do not immerse the device in water!
TECHNICAL DATA
Voltage: 220-240V ~50Hz
Power: 2200W
Battery: 1 x CR2025 (3V) lithium battery included
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE
ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE
DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240V ~50Hz anschließen. Es darf nicht
zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen
Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis
angeschlossen werden.
4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben,
geeignet.
9
5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter
Aufsicht durchgeführt werden.
6. Trennen Sie den Stecker von der Steckdose vor der Reinigung oder nach der
beendeten Nutzung des Gerätes, halten Sie die Steckdose dabei fest. Ziehen Sie NICHT
am Kabel.
7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im
Badezimmer oder Campingwagen) schützen.
8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden.
9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur
Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen
spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur
kann das Leben des Benutzers gefährden.
10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren.
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem
Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
15. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, z.B.: unter der Dusche,
in der Badewanne oder über dem Waschbecken mit Wasser.
16. Sollte das Gerät im Badezimmer verwendet werden, ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
17. Lassen Sie das Gerät oder den Stromadapter nicht nass werden. Sollte das Gerät
einmal doch ins Wasser fallen, ziehen Sie den Stecker oder Stromadapter sofort aus der
Steckdose. Tauchen Sie die Hände nicht ins Wasser, wenn das Gerät an Netzstrom
angeschlossen ist. Lasse Sie das Gerät in einem solchen Fall vor dem nächsten Gebrauch
zuerst von einem Fachelektriker überprüfen.
18.Fassen Sie das Gerät, oder den Adapter niemals mit nassen Händen an.
19. Das Gerät auf einem flachen, stabilen Boden aufstellen.
20 Bevor Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, schalten Sie den Thermoventilator
aus und stellen Sie den Thermostat-Drehknopf auf die Mindestposition ein.
21. Man soll den Thermoventilator in feuchten Räumen - Badezimmer, Brausen,
Schwimmbäder usw. nicht benutzen. Die Feuchtigkeit kann einen Kurzschluss
verursachen und zur Beschädigung des Gerätes führen.
22. Der in Betrieb genommene Thermoventilator muss unter ständiger Aufsicht und in
Sichtweite sein. Schalten Sie immer den arbeitenden Thermoventilator ab, wenn Sie den
10
Raum, wo er steht, verlassen Ziehen Sie immer den Stecker vom Netz, wenn das Gerät
nicht in Betrieb ist.
23. Schließen Sie niemals den Thermoventilator an eine automatische
Ausschaltungsvorrichtung, z.B. an einen Thermoabschalter oder Zeitschalter.
24. Halten Sie die leicht entzündbaren Materialien wie Möbel, Papier, Kleidung, Vorhänge
usw. mindestens 1 Meter vom Thermoventilator entfernt.
25. Während des Betriebs das Gerät nicht abdecken und keine Gegenstände hinlegen.
Das Gerät nicht zwecks dem Trocknen von Kleidungsstücken zu gebrauchen.
26. Die Speiseleitung darf oberhalb des Thermoventilators nicht geführt werden, sowie an
seine heißen Oberflächen berühren und in der Nähe von ihnen liegen. Der
Thermoventilator darf unterhalb der Steckbüchse nicht gestellt werden.
27. Die Heizoberflächen können bis über +60 °C erhitzt werden. Man soll den Zugang zum
Thermoventilator den Kindern und Tieren nicht zulassen.
28. Das Gerät darf nicht in Fahrzeugen installiert und verwendet werden.
29. Im Innenraum des Gerätes befinden sich Teile, die heiß werden oder das Funken
verursachen können. Der Thermoventilator darf nicht Räumen eingeschaltet werden, wo
solche Materialien wie Benzin, Farben oder sonstige leicht entzündbaren Substanzen
verwendet oder verwahrt werden.
30. Verwenden Sie diese Heizung nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, Dusche
oder eines Schwimmbades
31. Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht, wenn es fallen gelassen wurde
32. Nicht verwenden, wenn sichtbare Anzeichen einer Beschädigung des Heizgeräts
vorliegen.
33. Verwenden Sie die Heizung auf einer ebenen und stabilen Oberfläche oder befestigen
Sie sie an der Wand, sofern vom Hersteller vorgesehen
WARNUNG: Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in kleinen Räumen, in denen sich
Personen nicht selbst verlassen können, es sei denn, eine ständige Überwachung ist
gewährleistet.
WARNUNG: Um die Brandgefahr zu verringern, halten Sie Textilien, Vorhänge oder andere
brennbare Materialien mindestens 1 m vom Luftauslass des Heizgeräts entfernt.
Produktbeschreibung: Heizlüfter
1. Speicherort der Fernbedienung 2. Bedienfeld
3. Fernbedienungssensor 4. Luftaustrittsgitter
5. Lufteinlassgitter (hinten, hier nicht sichtbar) 6. Netzschalter (hinten, hier nicht sichtbar)
7. Basis 8. Fernbedienung
9. Netzschalter 10. Temperaturabsenkungsknopf
11. Oszillationsknopf 12. Wärmestufeneinstellung I / II 1200W / 2200W
13. Timer-Taste 14. Temperaturerhöhungstaste
15. Anzeigen: Lüfter, Heizstufe I, Heizstufe II 16. Anzeigen: Temperatureinheit, Schwingung, Timer
Dieses Gerät sollte nur auf einer festen, ebenen Fläche und in einem Abstand von mindestens 50 cm zu Wänden oder anderen
Gegenständen aufgestellt werden. Dies ist eine Möglichkeit, den Luftstrom zu optimieren und zu vermeiden, dass das Gerät in Ecken
und kleinen Räumen aufgestellt wird.
Verwenden von
1. Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter (6) ausgeschaltet ist. Stecken Sie den Stecker in eine geeignete Steckdose und schalten Sie
die Stromversorgung über den Netzschalter (6) auf der Rückseite des Geräts ein. Das Gerät befindet sich im Standby-Modus.
2. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Netzschalter (9) auf der Fernbedienung oder dem Bedienfeld drücken. Das Gerät beginnt
im Lüftermodus zu arbeiten.
3. Drücken Sie die Wärmestufen-Taste (12) einmal, um den niedrigen Heizmodus zu aktivieren, oder zweimal, um den hohen
Heizmodus zu aktivieren.
4. Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie den Netzschalter (9). Bitte beachten Sie: Das Gerät benötigt ca. 60 Sekunden, um das
Ausblasen von Luft zu stoppen. Schalten Sie den Netzschalter (6) an der Rückseite des Geräts aus.
WARNUNG: Lassen Sie das Gerät 30-60 Sekunden abkühlen, bevor Sie es wieder einschalten und an der Steckdose ausschalten. Dies
schützt die Innenteile.
Die Bedienung der Fernbedienung (8) entspricht der manuellen Bedienung der Tasten auf dem Bedienfeld.
Ziehen Sie an der Installationsfolie, um das Gerät mit der mitgelieferten Fernbedienung (8) zu verwenden. Um den Akku zu entfernen,
drücken Sie einfach die kleine Lasche und ziehen Sie daran. Setzen Sie 1 x CR2025 (3V) Lithiumbatterie wie abgebildet in den kleinen
Spalt ein (Bild 3).
11
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte
in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und
separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SECURITE. INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA
SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent.
1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le
fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle
l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.
2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
3.L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240V ~50Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même
circuit électrique.
4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de l'appareil
ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par des
WICHTIG: Das + -Symbol auf der eingelegten Batterie sollte nach oben zeigen. Schließen Sie das Batteriefach fest, um die
Fernbedienung (8) zu verwenden.
TIMER-FUNKTION: Die Timer-Funktion kann in jedem Modus verwendet werden. Mit dem Timer können Sie die Zeitspanne von 1-8
Stunden einstellen. Um den Timer zu verwenden, drücken Sie die Timer-Taste (13). Jeder Tastendruck erhöht die eingestellte Zeit um 1
Stunde. Die eingestellte Zeit wird auf dem Gerät angezeigt und zählt in 1 Stunde herunter. Wenn der Timer für 8 Stunden (MAX. Zeit)
eingestellt wurde, wird durch erneutes Drücken der Taste die Timerfunktion zurückgesetzt.
OSZILLATIONSFUNKTION: Drücken Sie die Oszillationstaste (11), um die Oszillationsfunktion einzuschalten. Das Gerät beginnt nach
links und rechts zu schwingen. Drücken Sie die Schwingungstaste (11) erneut, um die Schwingungsfunktion auszuschalten.
TEMPERATUR EINSTELLEN: Durch Drücken der Tasten (14) und (10) die gewünschte Raumtemperatur einstellen.
1. Der Temperaturbereich liegt im Bereich von 10 bis 49 Grad. Drücken Sie die Taste (14), um die gewünschte Temperatur zu erhöhen,
und drücken Sie die Taste (10), um die gewünschte Raumtemperatur zu verringern.
2. Das Gerät arbeitet mit voller Leistung, wenn die Raumtemperatur 4 ° C unter der eingestellten Temperatur liegt.
3. Das Gerät arbeitet mit halber Leistung, wenn die Raumtemperatur zwischen 0 ° und 2 ° C unter der eingestellten Temperatur liegt.
4. Das Gerät schaltet sich aus, wenn die Raumtemperatur höher als die eingestellte Temperatur ist. Der Lüfter arbeitet 30 Sekunden
lang, um das Innere abzukühlen, um die Komponenten zu schützen. Dann stoppt der Lüfter und das Gerät wechselt in den Standby-
Modus.
5. Das Gerät schaltet sich wieder ein, wenn die Raumtemperatur 2 ° C unter die eingestellte Temperatur fällt.
WARNUNG: Berühren oder bedecken Sie während des Gebrauchs nicht den Lufteinlass und den Lufteinlass.
SICHERHEITSSCHUTZ
1. ÜBERHITZUNGSSCHUTZ: Dieses Gerät ist mit einem Sicherheitsüberhitzungsschutz ausgestattet. Bei Überhitzung sicherstellen,
dass der Netzschalter (6) ausgeschaltet ist, und die Stromversorgung ausschalten. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und
lassen Sie es 30 Minuten abkühlen. Wenn etwas die Gitter (4 und 5) blockiert, stellen Sie sicher, dass das Objekt entfernt wird. Schalten
Sie das Gerät nach Ablauf von 30 Minuten wie oben beschrieben wieder ein.
2. KIPPSCHALTER: Das Gerät funktioniert nur auf einer festen, stabilen Oberfläche. Wenn das Gerät nicht zu 100% stabil ist, schaltet
sich das Gerät aus, bis es in die richtige Position gebracht wird.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht heiß ist.
2. Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts den Stecker aus der Steckdose.
3. Halten Sie die Lufteinlass- (5) und Auslassöffnungen (6) sauber. Lassen Sie keinen Staub auf den Öffnungen sammeln. So reinigen
Sie den Luftfilter:
Entfernen Sie das Lufteinlassgitter auf der Rückseite des Geräts. Hinter dem Einlassgitter befindet sich ein Staubgitterfilter. Entfernen
Sie ihn und spülen Sie ihn unter sauberem fließendem Wasser ab. Verwenden Sie zum Reinigen des Filters keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel. Lassen Sie es 24-48 Stunden lang vollständig trocknen, bevor Sie es erneut in das Gerät einbauen. Versuchen Sie nicht,
einen Nass- / Feuchtfilter zu verwenden, da dies das Gerät beschädigen könnte.
4. Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem trockenen oder feuchten Tuch.
5. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser!
TECHNISCHE DATEN
Spannung: 220-240 V ~ 50 Hz
Leistung: 2200W
Batterie: 1 x Lithiumbatterie CR2025 (3 V) enthalten
12
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou encore
des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil, seulement si
cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la sécurité, ou que ceux-
ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils sont
conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par les
enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont surveillées.
6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas l'utiliser
non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes humides).
8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé
ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas
correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque d'électrocution.
Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour vérification ou réparation.
Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation agréé. Une réparation mal
effectuée peut constituer un danger non négligeable pour l'utilisateur.
10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
13.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
14.Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il faut
contacter un électricien spécialisé.
15. Il est interdit d'utiliser l'appareil près de l'eau, p. ex. : sous la douche, dans la
baignoire ni dans un lavabo plein d'eau.
16. Si l'appareil est utilisé dans la salle de bain, après son utilisation il faut sortir la
fiche de courant de la prise de courant car la proximité de l'eau constitue un danger même
quand l'appareil est éteint.
17. Ne pas permettre que l'appareil ou l'alimenteur entrent en contact avec de l'eau. Dans le
cas où l'appareil tombe dans l'eau, il faut immédiatement sortir la fiche de courant ou
l'alimenteur de la prise de courant. Il est interdit de mettre les mains dans l'eau quand
l'appareil est branché au réseau d'alimentation. Avant sa nouvelle utilisation, l'appareil doit
être vérifié par un électricien qualifié.
18. il est interdit de toucher l'appareil ou l'alimenteur avec des mains mouillées.
19. Ne placer le ventilateur chauffant que sur une surface plane et stable.
20. Avant de retirer la fiche de la prise électrique, éteindre toujours le ventilateur et régler le
sélecteur rotatif du thermostat en position minimum.
21. Ne pas utiliser le ventilateur chauffant dans des pièces où le taux d'humidité de l'air est
très élevé, comme dans la salle de bains, de douches ou au sein d'une piscine. L'humidité
peut provoquer un court-circuit et endommager l'appareil.
22. Le ventilateur thermique doit être constamment surveillée et visible lorsqu'il est en
marche. Eteindre toujours l'appareil en quittant la pièce où il fonctionne. Débrancher toujours
l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.
23. Ne pas brancher le ventilateur sur un dispositif de mise en arrêt automatique, p. ex. un
13
appareil de contrôle thermique ou un interrupteur programmable.
24. Tenir les matériaux inflammables tels que les meubles, les draps, le papier, les
vêtements, les rideaux etc. à une distance d'au moins un mètre du ventilateur.
25. Ne pas couvrir l'appareil ni poser dessus d'objets lorsqu'il est en marche. Ne pas utiliser
l'appareil pour sécher le linge.
26. Le cordon d'alimentation peut être disposé au dessus du ventilateur mais il ne doit pas
toucher ou être à proximité des surfaces chaudes de l'appareil. Ne pas placer le ventilateur
chauffant au pied d'une prise électrique.
27. Les surfaces chauffantes peuvent atteindre une température supérieure à 60°C. Le
ventilateur thermique doit se trouver dans un endroit inaccessible aux enfants et aux
animaux.
28. Il ne peut être installé ni utilisé dans des véhicules.
29. A l'intérieur de l'appareil il y a des pièces susceptibles d'être très chaudes ou de faire des
étincelles. Ne pas allumer l'appareil dans des endroits où sont utilisés ou entreposés des
matériaux comme l'essence, les peintures ou toute autre substance inflammable.
30. N'utilisez pas ce radiateur à proximité immédiate d'une baignoire, d'une douche ou d'une
piscine
31. N'utilisez pas ce radiateur s'il est tombé
32. Ne pas utiliser s'il y a des signes visibles de dommages au radiateur.
33. Utilisez le radiateur sur une surface plane et stable ou fixez-le au mur, si prévu par le
fabricant
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas cet appareil de chauffage dans de petites pièces où il y a
des personnes qui ne peuvent pas les laisser seules, à moins qu'une surveillance constante
ne soit assurée.
AVERTISSEMENT: pour réduire les risques d'incendie, maintenez les textiles, rideaux ou
autres matériaux inflammables à au moins 1 m de la sortie d'air du radiateur.
Description du produit: radiateur soufflant
1. Lieu de stockage de la télécommande 2. Panneau de commande
3. Capteur de télécommande 4. Grille de sortie d'air
5. Grille d'entrée d'air (à l'arrière, non visible ici) 6. Interrupteur d'alimentation (à l'arrière, non visible ici)
7. Base 8. Télécommande
9. Bouton d'alimentation 10. Bouton de diminution de la température
11. Bouton d'oscillation 12. Réglage du niveau de chaleur I / II 1200W / 2200W
13. Bouton de minuterie 14. Bouton d'augmentation de la température
15. Indicateurs: ventilateur, niveau de chaleur I, niveau de chaleur II 16. Indicateurs: unité de température, oscillation, minuterie
Cet appareil ne doit être placé que sur une surface ferme et à une distance minimale de 50 cm des murs ou de tout autre objet. C'est un
moyen d'optimiser le flux d'air, d'éviter de placer l'appareil dans les coins et les petits espaces.
En utilisant
1. Assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation (6) est éteint. Insérez la fiche dans une prise de courant appropriée et mettez sous tension
à l'aide de l'interrupteur d'alimentation (6) situé à l'arrière de l'appareil. L'appareil est en mode veille.
2. Allumez l'appareil en appuyant sur le bouton d'alimentation (9) de la télécommande ou du panneau de commande. L'appareil
commencera à fonctionner en mode ventilateur.
3. Appuyez une fois sur le bouton de niveau de chaleur (12) pour faire fonctionner le mode de chauffage bas, ou deux fois pour faire
fonctionner le mode de chauffage élevé.
4. Pour éteindre l'appareil, appuyez sur le bouton d'alimentation (9). Veuillez noter: l'appareil prendra environ 60 secondes pour arrêter le
soufflage d'air. Éteignez l'interrupteur d'alimentation (6) à l'arrière de l'appareil.
AVERTISSEMENT: laissez l'appareil refroidir pendant 30 à 60 secondes avant de le rallumer et avant de l'éteindre à la prise de courant.
Cela protégera les parties intérieures.
Le fonctionnement de la télécommande (8) est identique au fonctionnement manuel des boutons du panneau de commande.
Pour utiliser l'appareil avec la télécommande (8) fournie, tirez le film d'installation. Pour retirer la batterie, appuyez simplement sur la petite
languette et tirez. Insérez 1 x pile au lithium CR2025 (3 V) dans la petite crevasse comme illustré (image 3).
IMPORTANT: le symbole + sur la batterie insérée doit être orienté vers le haut. Fermez fermement le compartiment des piles pour
commencer à utiliser la télécommande (8).
FONCTION MINUTERIE: La fonction minuterie peut être utilisée dans n'importe quel mode. La minuterie vous permet de régler la durée de
1 à 8 heures. Pour utiliser la minuterie, appuyez sur le bouton de la minuterie (13). Chaque pression sur le bouton augmente le temps réglé
d'une heure. Le temps réglé sera affiché sur l'appareil et décomptera en 1 heure. Si la minuterie a été réglée sur 8 heures (durée MAX), une
nouvelle pression sur le bouton réinitialise la fonction de minuterie.
14
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour
l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des
piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte. Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
ESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso
indebido del equipo o su manejo inadecuado.
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros
fines que los indicados.
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240V ~50Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a
un mismo circuito.
4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a
su alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad
y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los
peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y
el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8
años y lo hagan bajo supervisión.
FONCTION D'OSCILLATION: Appuyez sur le bouton d'oscillation (11) pour activer la fonction d'oscillation. L'appareil commence à osciller à
gauche et à droite. Appuyez à nouveau sur le bouton d'oscillation (11) pour désactiver la fonction d'oscillation.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE: En appuyant sur les boutons (14) et (10), réglez la température ambiante souhaitée.
1. La plage de température est disponible dans une plage de 10 à 49 degrés. Appuyez sur le bouton (14) pour augmenter la température
souhaitée et appuyez sur le bouton (10) pour diminuer la température ambiante souhaitée.
2. L'appareil fonctionne à pleine puissance lorsque la température ambiante est inférieure de 4 ° C à la température de réglage.
3. L'appareil fonctionne à mi-puissance lorsque la température ambiante est entre 0 ° et 2 ° C inférieure à la température de réglage.
4. L'appareil s'éteint lorsque la température ambiante est supérieure à la température de réglage. Le ventilateur fonctionne 30 secondes
pour faire refroidir l'intérieur pour protéger les composants, puis le ventilateur s'arrête, l'appareil entre en veille.
5. L'appareil se rallume lorsque la température ambiante baisse de 2 ° C en dessous de la température de réglage.
AVERTISSEMENT: pendant l'utilisation, ne touchez pas et ne couvrez pas l'entrée et la sortie d'air.
PROTECTION DE SÉCURITÉ
1. PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE: Cet appareil est équipé d'un dispositif de sécurité de protection contre la surchauffe. En cas
de surchauffe, assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation (6) est éteint et coupez l'alimentation électrique. Débranchez l'appareil et
laissez-le refroidir pendant 30 minutes. Si quelque chose obstrue les grilles (4 et 5), assurez-vous que l'objet est retiré. Après 30 minutes,
rallumez l'appareil comme décrit ci-dessus.
2. INTERRUPTEUR BASCULANT: L'appareil ne fonctionne que sur une surface ferme et stable. Si l'appareil n'est pas à 100% stable, en
position verticale, l'appareil s'éteint jusqu'à ce qu'il soit placé dans la bonne position.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Assurez-vous que l'appareil n'est pas chaud.
2. Avant de nettoyer l'appareil, retirez la fiche de la prise électrique.
3. Gardez les ouvertures d'entrée (5) et de sortie (6) propres. Ne laissez pas la poussière s'accumuler sur les ouvertures. Pour nettoyer le
filtre à air:
Retirez la grille d'entrée d'air à l'arrière de l'appareil. Situé derrière la grille d'entrée se trouve un filtre à mailles anti-poussière, retirez-le et
rincez-le à l'eau courante propre. N'utilisez pas de détergents ou de solvants pour nettoyer le filtre. Laisser sécher complètement pendant 24
à 48 heures avant de réinstaller dans l'appareil. N'essayez pas d'utiliser un filtre humide / humide car cela pourrait endommager l'appareil.
4. Nettoyez le boîtier en utilisant uniquement un chiffon sec ou humide.
5. N'immergez pas l'appareil dans l'eau!
DONNÉES TECHNIQUES
Tension: 220-240V ~ 50Hz
Puissance: 2200W
Batterie: 1 x pile au lithium CR2025 (3 V) incluse
15
6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los
uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o
dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin
ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de
reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las
reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados.
La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
13.No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
14.Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que
recurrir al especialista eléctrico.
15. No use el aparato cerca del agua, por ejemplo: en la ducha, en la bañera ni
encima del lavabo con agua.
16. Si usa el aparato en el baño, al terminar, saque el cable del enchufe, porque la
cercanía del agua supone un riesgo incluso cuando el aparato está apagado.
17. No permita que el aparato ni el cargador se mojen. Si el aparato cae en el agua,
saque el cable del enchufe inmediatamente ó el cargador del enchufe de alimentación. No
meta las manos en el agua, cuando el aparato está conectado a la red de alimentación.
Antes de volver a usar el aparato, este debe ser comprobado por un especialista
cualificado.
18. No coja el aparato ni el cargador con las manos mojadas.
19. El termoventilador debe ser situado sólo sobre una superficie plana y estable.
20. Antes de retirar el enchufe de la toma de corriente, no olvide apagar el termoventilador
y girar el selector del termostato a la posición mínima.
21. No utilice el termoventilador en lugares con alta humedad tales como cuartos de baño,
duchas, piscinas, etc. La humedad puede provocar un cortocircuito y dañar el dispositivo.
22. El termoventilador durante el trabajo todo el tiempo debe ser supervisado y debe estar
al alcance de la vista. Al salir de la habitación en la que el termoventilador está
funcionando, siempre debe apagarlo. Si el calentador no está funcionando, siempre debe
desconectarlo de la toma de corriente.
23. No conecte el termoventilador al dispositivo de apagado automático, como dispositivo
de control térmico o un temporizador.
24. Materiales inflamables, tales como muebles, ropa de cama, papel, ropa, cortinas, etc.
deben mantenerse a una distancia de al menos un metro del termoventilador.
25. No cubra el dispositivo durante el trabajo, ni coloque objetos encima de él. No utilice el
dispositivo para secar ropa.
26. El cable de alimentación no se puede poner encima del termostato, no debe tocar ni
estar cerca de las superficies calientes. No instale el termoventilador debajo de una toma
de corriente.
16
27. Las superficies de calefacción pueden calentarse a temperaturas superiores a 60 °C.
El termoventilador debe estar en un lugar fuera de alcance de niños y animales.
28. El dispositivo no se puede instalar ni utilizar en vehículos.
29. Dentro del dispositivo hay piezas que pueden estar calientes o causar chispas. No
encienda el termoventilador en lugares donde se utilizan o almacenan materiales, tales
como gasolina, pintura u otros materiales inflamables.
30. No utilice este calentador en las inmediaciones de una bañera, ducha o piscina.
31. No use este calentador si se ha caído
32. No lo use si hay signos visibles de daño en el calentador.
33. Use el calentador en una superficie nivelada y estable o fíjelo a la pared, si así lo prevé
el fabricante.
ADVERTENCIA: No utilice este calefactor en habitaciones pequeñas donde haya
personas que no puedan dejarlas solas, a menos que se garantice una supervisión
constante.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, mantenga los textiles, cortinas u otros
materiales inflamables al menos a 1 m de la salida de aire del calentador.
Descripción del producto: calentador de ventilador
1. Lugar de almacenamiento del control remoto 2. Panel de control
3. Sensor de control remoto 4. Rejilla de salida de aire
5. Rejilla de entrada de aire (en la parte posterior, no visible aquí) 6. Interruptor de encendido (en la parte posterior, no visible
aquí)
7. Base 8. Control remoto
9. Botón de encendido 10. Botón de disminución de temperatura
11. Botón de oscilación 12. Ajuste del nivel de calor I / II 1200W / 2200W
13. Botón del temporizador 14. Botón de aumento de temperatura
15. Indicadores: ventilador, nivel de calor I, nivel de calor II 16. Indicadores: unidad de temperatura, oscilación,
temporizador
Este dispositivo solo debe colocarse sobre una superficie firme y nivelada y a una distancia mínima de 50 cm de las paredes o cualquier
otro objeto. Es una forma de optimizar el flujo de aire, evite colocar el dispositivo en esquinas y espacios pequeños.
Utilizando
1. Asegúrese de que el interruptor de encendido (6) esté apagado. Inserte el enchufe en una toma de corriente adecuada y encienda la
fuente de alimentación con el interruptor de alimentación (6) ubicado en la parte posterior del dispositivo. El dispositivo está en modo de
espera.
2. Encienda el dispositivo presionando el botón de encendido (9) en el control remoto o en el panel de control. El dispositivo comenzará
a funcionar en modo ventilador.
3. Presione el botón de nivel de calor (12) una vez para operar el modo de calentamiento bajo, o dos veces para operar el modo de
calentamiento alto.
4. Para apagar el dispositivo, presione el botón de encendido (9). Tenga en cuenta que la unidad tardará aproximadamente 60
segundos en dejar de soplar aire. Apague el interruptor de encendido (6) en la parte posterior de la unidad.
ADVERTENCIA: permita que el dispositivo se enfríe durante 30-60 segundos antes de volver a encenderlo y antes de apagarlo en la
toma de corriente. Esto protegerá las partes internas.
La operación del control remoto (8) es la misma que la operación manual de los botones en el panel de control.
Para usar el dispositivo con el control remoto (8) suministrado, tire de la película de instalación. Para quitar la batería, simplemente
presione la pequeña pestaña y tire. Inserte 1 x batería de litio CR2025 (3V) en la pequeña grieta como se ilustra (imagen 3).
IMPORTANTE: El símbolo + en la batería insertada debe estar hacia arriba. Cierre firmemente el compartimento de la batería para
comenzar a usar el control remoto (8).
FUNCIÓN DEL TEMPORIZADOR: La función del temporizador se puede usar en cualquier modo. El temporizador le permite establecer
el período de tiempo de 1 a 8 horas. Para usar el temporizador, presione el botón del temporizador (13). Cada vez que presiona el botón
aumenta el tiempo establecido en 1 hora. La cantidad de tiempo establecida se mostrará en la unidad y contará en 1 cuenta atrás. Si el
temporizador se configuró durante 8 horas (cantidad MÁXIMA de tiempo), presionar el botón una vez más restablecerá la función del
temporizador.
FUNCIÓN DE OSCILACIÓN: Presione el botón de oscilación (11) para activar la función de oscilación. El dispositivo comienza a
balancearse hacia la izquierda y hacia la derecha. Presione el botón de oscilación (11) nuevamente para desactivar la función de
oscilación.
CONFIGURACIÓN DE TEMPERATURA: Al presionar los botones (14) y (10) configure la temperatura ambiente deseada.
1. El rango de temperatura está disponible en el rango de 10 a 49 grados. Presione el botón (14) para aumentar la temperatura deseada
y presione el botón (10) para disminuir la temperatura ambiente deseada.
2. El dispositivo funciona a plena potencia cuando la temperatura ambiente es 4 ° C inferior a la temperatura de ajuste.
3. El dispositivo funciona a media potencia cuando la temperatura ambiente es entre 0 ° y 2 ° C más baja que la temperatura de ajuste.
17
4. El dispositivo se apaga cuando la temperatura ambiente es superior a la temperatura establecida. El ventilador funciona 30 segundos
para enfriar el interior y proteger los componentes, luego el ventilador se detiene y el dispositivo entra en modo de espera.
5. El dispositivo se enciende nuevamente cuando la temperatura ambiente cae 2 ° C por debajo de la temperatura de ajuste.
ADVERTENCIA: Durante el uso, no toque ni cubra la entrada y la salida de aire.
PROTECCION DE SEGURIDAD
1. PROTECCIÓN CONTRA EL SOBRECALENTAMIENTO: este dispositivo está equipado con un dispositivo de protección contra
sobrecalentamiento de seguridad. Si se produce un sobrecalentamiento, asegúrese de que el interruptor de alimentación (6) esté apagado
y apague la fuente de alimentación. Desenchufe el dispositivo y déjelo enfriar durante 30 minutos. Si algo está obstruyendo las rejillas (4 y
5), asegúrese de que el objeto se elimine. Después de que hayan pasado 30 minutos, encienda el dispositivo nuevamente como se
describió anteriormente.
2. INTERRUPTOR TIP-OVER: el dispositivo solo funcionará en una superficie firme y estable. Si el dispositivo no es 100% estable,
posición vertical, la unidad se apagará hasta que se coloque en la posición correcta.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Asegúrese de que el dispositivo no esté caliente.
2. Antes de limpiar el dispositivo, retire el enchufe de la toma de corriente.
3. Mantenga limpias las aberturas de entrada de aire (5) y de salida (6). No permita que se acumule polvo en las aberturas. Para limpiar el
filtro de aire:
Retire la rejilla de entrada de aire en la parte posterior del dispositivo. Ubicado detrás de la rejilla de entrada se encuentra el filtro de malla
de polvo, retírelo y enjuáguelo con agua corriente limpia. No utilice detergentes ni disolventes para limpiar el filtro. Dejar secar
completamente durante 24-48 horas antes de volver a instalarlo en el dispositivo. No intente usar un filtro húmedo / húmedo ya que esto
podría dañar el dispositivo.
4. Limpie la carcasa utilizando solo un paño seco o húmedo.
5. ¡No sumerja el dispositivo en agua!
DATOS TÉCNICOS
Voltaje: 220-240 V ~ 50Hz
Poder: 2200W
Batería: 1 x batería de litio CR2025 (3V) incluida
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo
de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas
que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico
con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de
almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À
SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS
PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às
alterações.
1.Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240V ~50Hz. Para aumentar
a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários dispositivos
elétricos ao mesmo tempo.
4.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não
se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o
dispositivo.
5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se
realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas
tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o
perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente
aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a
não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
18
6.Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
7.Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar em
condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
8.Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação está
deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para evitar
o perigo.
9.Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou
foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a
cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo
somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira
incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário."
10.O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de
cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
11.Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
12.O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes.
13.Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
14.Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é
recomendável perguntar um electricista.
15. Não utilizar o moinho na proximidade de água p.ex.: no duche, banheira ou
em cima do lavabo.
16. Caso o moinho seja utilizado na casa de banho, deve-se retirar a ficha da
tomada porque a proximidade de água é perigosa mesmo estando o moinho desligado.
17. Evitar o contacto do moinho e da sua fonte de alimentação com água. Caso o moinho
tenha contacto com água, deve-se retirar imediatamente a ficha ou a fonte de alimentação
da tomada. É proibido pôr as mãos em água quando o moinho está ligado. Antes da
utilização seguinte o moinho deve ser verificado por um electricista qualificado.
18. É proibido tocar o moinho e a fonte de alimentação com as mãos molhadas.
19. O presente termoventilador deve ser posto em superfícies planas e estáveis.
20. Antes de desconectar a ficha da tomada é necessário desligar o aparelho e ajustar o
botão de regulação na posição mínima.
21. O termoventilador não pode ser utilizado em locais com grande humidade, ou seja,
casas de banho, duches, piscinas, etc. A humidade pode causar um curto-circuito e
danificaçáo do termoventilador.
22. Enquanto em operação o termoventilador deve ser constantemente observado. Ao sair
dum local onde trabalha o termoventilador, deve-se desligá-lo. Retire sempre a ficha da
tomada quando o termoventilador não trabalha.
23. Não conectar o termoventilador com um aparelho de desligação automático, p.ex.:
aparelho de controlo térmico ou interruptor temporal.
24. Os materiais inflamáveis de tipo móveis, roupa de cama, roupa, cortinas, etc. devem ser
mantidos afastados na distância de pelo menos 1 metro.
25. É proibido tapar o termoventilador durante o seu trabalho assim como de colocar
quaisquer objetos na sua superfície. Não utilizar o termoventilador para secar a roupa.
26. O cabo de alimentação não pode ser colocado em cima do termoventilador, nem tocar
ou ficar perto de superfícies quentes. Não colocar o termoventilador ao pé da tomada
elétrica.
27. As superfícies de aquecimento podem atingir a temperatura superior a 60 °C. O
19
termoventilador deve ser mantido afasto do alcance de crianças e animais.
28. O presente aparelho não pde ser instalado nem utilizado em veículos.
29. No interior do termoventilador encontram-se elementos que possam estar quentes ou
causar faíscas. É proibido ligar o termoventilador em locais nos quais se utilizam ou
armazenam tais materiais como: gasolina, tintas ou outras substâncias inflamáveis.
30. Não use este aquecedor nas imediações de uma banheira, chuveiro ou piscina
31. Não use este aquecedor se ele tiver caído
32. Não use se houver sinais visíveis de danos ao aquecedor.
33. Use o aquecedor em uma superfície nivelada e estável ou fixe-o na parede, se fornecido
pelo fabricante
AVISO: Não use este aquecedor em ambientes pequenos onde existam pessoas que não
possam deixá-los sozinhos, a menos que seja garantida uma supervisão constante.
AVISO: Para reduzir o risco de incêndio, mantenha tecidos, cortinas ou outros materiais
inflamáveis a pelo menos 1 m de distância da saída de ar do aquecedor.
Descrição do produto: aquecedor de ventilador
1. Local de armazenamento do controle remoto 2. Painel de controle
3. Sensor de controle remoto 4. Grade de saída de ar
5. Grade de entrada de ar (na parte traseira, não visível aqui) 6. Interruptor de energia (na parte traseira, não visível aqui)
7. Base 8. Controle remoto
9. Botão liga / desliga 10. Botão de diminuição da temperatura
11. Botão de oscilação 12. Ajuste do nível de calor I / II 1200W / 2200W
13. Botão do temporizador 14. Botão de aumento da temperatura
15. Indicadores: Ventilador, Nível de calor I, Nível de calor II 16. Indicadores: Unidade de temperatura, oscilação,
temporizador
Este dispositivo só deve ser colocado em uma superfície firme e nivelada e a uma distância mínima de 50 cm das paredes ou de qualquer
outro objeto. É uma maneira de otimizar o fluxo de ar, evitando colocar o dispositivo em cantos e em pequenos espaços.
Usando
1. Verifique se o botão liga / desliga (6) está desligado. Insira o plugue em uma tomada adequada e ligue a fonte de alimentação pelo
interruptor (6) localizado na parte traseira do dispositivo. O dispositivo está no modo de espera.
2. Ligue o dispositivo pressionando o botão liga / desliga (9) no controle remoto ou no painel de controle. O dispositivo começará a operar
no modo ventilador.
3. Pressione o botão Nível de calor (12) uma vez para operar no modo de aquecimento baixo ou duas vezes para operar no modo de
aquecimento alto.
4. Para desligar o dispositivo, pressione o botão liga / desliga (9). Atenção: a unidade levará aproximadamente 60 segundos para parar de
soprar ar. Desligue o interruptor (6) na parte traseira da unidade.
AVISO: Deixe o dispositivo esfriar por 30 a 60 segundos antes de ligar novamente e antes de desligar na tomada. Isso protegerá as partes
internas.
A operação do controle remoto (8) é igual à operação manual dos botões no painel de controle.
Para usar o dispositivo com o controle remoto (8) fornecido, puxe o filme de instalação. Para remover a bateria, basta apertar a aba
pequena e puxar. Insira 1 bateria de lítio CR2025 (3V) na pequena fenda, conforme ilustrado (figura 3).
IMPORTANTE: O símbolo + na bateria inserida deve estar voltado para cima. Feche firmemente o compartimento da bateria para começar
a usar o controle remoto (8).
FUNÇÃO DO TEMPORIZADOR: A função do temporizador pode ser usada em qualquer modo. O temporizador permite definir o período
de 1 a 8 horas. Para usar o timer, pressione o botão do timer (13). Cada vez que o botão é pressionado aumenta o tempo ajustado em 1
hora. A quantidade de tempo definida será exibida na unidade e será contada em 1 hora. Se o temporizador tiver sido ajustado por 8 horas
(quantidade máxima de tempo), pressionar o botão mais uma vez redefinirá a função do temporizador.
FUNÇÃO DE OSCILAÇÃO: Pressione o botão de oscilação (11) para ativar a função de oscilação. O dispositivo começa a balançar os
lados esquerdo e direito. Pressione o botão de oscilação (11) novamente para desativar a função de oscilação.
CONFIGURAÇÃO DE TEMPERATURA: Pressionando os botões (14) e (10), configure a temperatura ambiente desejada.
1. A faixa de temperatura está disponível na faixa de 10 a 49 graus. Pressione o botão (14) para aumentar a temperatura desejada e
pressione o botão (10) para diminuir a temperatura ambiente desejada.
2. O dispositivo está funcionando com potência máxima quando a temperatura ambiente é 4 ° C menor que a temperatura definida.
3. O dispositivo está trabalhando com meia potência quando a temperatura ambiente está entre 0 ° e 2 ° C abaixo da temperatura
definida.
4. O dispositivo desliga quando a temperatura ambiente é superior à temperatura definida. O ventilador trabalha 30 segundos para deixar
o interior fresco para proteger os componentes; depois o ventilador para e o dispositivo entra em modo de espera.
5. O dispositivo liga novamente quando a temperatura ambiente cai 2 ° C abaixo da temperatura definida.
AVISO: Durante o uso, não toque nem cubra a entrada e saída de ar.
PROTEÇÃO DE SEGURANÇA
1. PROTEÇÃO DE SOBREAQUECIMENTO: Este dispositivo está equipado com um dispositivo de proteção contra superaquecimento de
20
segurança. Se ocorrer superaquecimento, verifique se o interruptor (6) está desligado e desligue a fonte de alimentação. Desconecte o
dispositivo e deixe esfriar por 30 minutos. Se algo estiver obstruindo as grades (4 e 5), verifique se o objeto foi removido. Após 30 minutos,
ligue o dispositivo novamente como descrito acima.
2. INTERRUPTOR DE PONTA: O dispositivo funcionará apenas em uma superfície firme e estável. Se o dispositivo não estiver 100%
estável na posição vertical, a unidade será desligada até ser colocada na posição correta.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1. Verifique se o dispositivo não está quente.
2. Antes de limpar o dispositivo, remova o plugue da tomada elétrica.
3. Mantenha as aberturas de entrada de ar (5) e de saída (6) limpas. Não permita que o pó se acumule nas aberturas. Para limpar o filtro
de ar:
Remova a grade de entrada de ar na parte traseira do dispositivo. Por trás da grade de entrada, encontra-se o filtro de malha de poeira,
remova-o e enxágue com água corrente limpa. Não use detergentes ou solventes para limpar o filtro. Deixe secar completamente por 24 a
48 horas antes de reinstalar o dispositivo. Não tente usar um filtro úmido / úmido, pois isso pode danificar o dispositivo.
4. Limpe a caixa usando apenas pano seco ou úmido.
5. Não mergulhe o dispositivo em água!
DADOS TÉCNICOS
Tensão: 220-240V ~ 50Hz
Potência: 2200W
Bateria: 1 x bateria de lítio CR2025 (3V) incluída
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar
em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes
perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se
reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado. Não colocar o
dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS
BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis
joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą
ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2.Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
3.Prietaisą galima jungti tik į 220-240V ~50Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną srovės
grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti
vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo
naudotis.
5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir
ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8
metų amžiaus ir juos prižiūri.
6.Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
7.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad
jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės
sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius
taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų
naudotojui.
10.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
/