Fagor SP-2010, SP-1610, SP-1810 Návod na obsluhu

  • Prečítal som si používateľskú príručku pre fén Fagor SP 1610, SP 1810 a SP 2010. Môžem vám pomôcť s akýmikoľvek otázkami týkajúcimi sa používania, funkcií alebo údržby tohto zariadenia. Napríklad, viem vám poskytnúť informácie o nastaveniach teploty a prúdu vzduchu, čistení prístroja alebo riešení problémov.
  • Ako môžem vyčistiť fén?
    Čo robiť, ak sa fén vypne počas používania?
    Aké príslušenstvo je súčasťou balenia?
3
2
1
3
2
1
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - NSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTA
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG- ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Mayo 2004
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: SP-1610 SP-1810 SP-2010
SECADORES DE PELO / SECADORES DE CABELO / HAIR DRYERS /
SÈCHE-CHEVEUX / HAARTROCKNER / ASCIUGACAPELLI /
¶I™∆O§AKIA MA§§IøN / HAJSZÁRÍTÓ / SUŠI Č NA VLASY /
SUSZARKI DO WŁOSÓW /
СЕШОАРИ ЗА КОСА / ФЕНА
portada .qxd 7/5/04 09:08 Página 1
17
HU
kapcsolja ki és ne próbálkozzon a javításával.
Ne használja a készüléket nedves kezekkel.
Ne használja a hajszárítót fürdőszobában vagy
a zuhanyzóban, se párás levegőjű
helyiségekben, se folyadékok
környékén vagy felett (a
mosdókagyló vagy a vízzel
teli fürdőkád felett például).
A nagyobb biztonság
érdekében, javasoljuk, az áramdifferenciál
védelem beszerelését a fürdőszobája
elektromos áramkörébe hogyaz ne haladja meg
a 30 mA-t. Forduljon tanácsért a szerelőjéhez.
NE MERÍTSE VÍZBE SE A KÉSZÜLÉKET, SE
A KÁBELT, ELKERÜLENDŐ TOVÁBBÁ AZ IS,
HOGY A VÍZ FRÖCSKÖLÉSÉTŐL NEDVES
LEGYEN.
A hajszárító még lekapcsolt állapotban is
veszély forrása lehet, ezért használat után
azonnal kapcsolja ki a hálózatból.
Kapcsolja ki a készüléket a a hálózatból:
- ha a készülék nem működik hibátlanul
- tisztítás előtt
- használat után.
Ne húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból a
kábelnél fogva.
Bizonyosodjék meg arról, hogy a kapcsoló a "0"
pozícióban van, mielőtt be és kikapcsolná a
hajszárítót.
Ne kapcsolja be a hajszárítót, ha :
- a villamos vezeték megrongálódott
- a készülék nincs kifogástalan állapotban
- leesett
Ne takarja le a levegő be és kimenetét
miközben a készülék működik.
Ne tekerje a kábelt a készülék köré.
A használó ne próbálja meg kicserélni a
vezetéket. Abban az esetben, ha a vezeték
megrongálódott vagy ki kell cserélni, , kizárólag
a gyártó által felhatalmazott, Szervíz
Szolgálathoz forduljon.
Felügyelet nélkül ne engedje, a készülék
használatát gyermekeknek vagy valamilyen
okból korlátolt személyeknek.
Ne használjon készítményeket spray
formájában miközben a készülék működik.
Annak elkerülése érdekében, hogy a haj
megsérüljön, ne tartsa a hajszárítót túlságosan
közel a hajhoz.
Olvassa el a teljes használati útmutatót és
őrizze meg az utólagos konzultációk esetére,
ilymódon elkerülhetők a helytelen használatból
e redő károk vagy kockázatok. Amennyiben
más személy rendelkezésére bocsájtja a
készüléket ne mulassza el mellékelni hozzá a
használati utasítást is.
A készülék használata előtt, győződjön meg
arról, hogy a háztartásban levő feszültség
megfelel-e a készüléken megadottal
Kicsomagolás után ellenőrize, hogy a készülék
kifogástalan állapotban van-e.
A csomagolóanyagokat, mint például a
műanyagzacskók, tartsa távol a gyerekektől.
A készülék háztartáson belüli használatra
alkalmas, ne használja más célra, mint ami
ebben a használati útmutatóban elő van írva.
A készülék emberi haj szárítására lett tervezve.
A gyártó nem vállal felelősséget azokért a
károkért, melyek a nem megfelelő, vagy az
ebben a használati útmutatóban előírtaktól
eltérő használat miatt keletkeztek, továbbá a
nem képesített személy által végrehajtott
javításokért sem. Ezekben az esetekben a
garancia érvényét veszíti.
Abban az esetben, ha a készülék
meghibásodott és/vagy rosszul működik
1. A TERMÉK LEÍRÁSA
1. Kapcsoló I / 0 és szabályzó
2. Hőmérsékletszabályzó al
3. Hideg levegő kapcsológomb
4. Rács levegőbemenet
5. Szűrő levegőbemenet
6. Koncentrált levegőfújó
7. Szétszórt levegőfúvó
8. Függesztő karika
Interferenciakiszűrés: A készülék az
Interferenciakiszűrésre Vonatkozó Irányelveknek
megfelelően zavarmentesítve lett.
Elektromágneses összeférhetőség: A
készülék az Elektromágneses
Összeférhetőségre Vonatkozó Irányelveknek
megfelelően zavarmentesítve lett.
2. FONTOS BIZTONSÁGI
MEGJEGYZÉSEK
interior 13/5/04 14:53 Página 16
21
SK
Pre lepšiu ochranu odporúčame
inštalovať na elektrickom okruhu vo
vašej kúpelni zariadenie diferenciálneho
reziduálneho prúdu, ktorý nepresahuje 30
mA. Poraďte sa s elektrikárom.
Neponárajte prístroj, ani kábel do vody,
zabráňte postriekaniu prístroja vodou.
I keď je sušič na vlasy vypnutý, môže
predstavovať určité nebezpečenstvo,
preto je potrebné bezprostredne po
použití vytiahnuť kábel zo siete.
Nezakrývajte prívod alebo výstup
vzduchu počas prevádzky prístroja
Presvedčte sa, či je vypínač v polohe
vypnuté: "0" pred vytiahnutím kábla zo
zásuvky a pred zapojením kábla do
zásuvky.
Prístroj vytiahnite zo zásuvky:
- ak nefunguje správne
- pred čistením
- Po použití.
Kábel zo zásuvky neťahajte.
Neovíňajte kábel okolo prístroja.
Prístroj nezapínajte, ak:
- je prívodný kábel poškodený
- je prístroj poškodený
- prístroj spadol
V prípade nehody a/alebo nesprávneho
fungovania prístroja tento vypnite a
nepokúšajte sa ho opraviť.
Neovíňajte kábel okolo prístroja.
Aby ste zabránili poškodeniu vlasov,
nepribližujte prístroj príliš blízko k
vlasom.
Nedovoľte aby prístroj používali deti
alebo postihnuté osoby bez dohľadu.
Počas prevádzky prístroja nepoužívajte
produkty vo forme spreja (aerosolu).
Užívateľ nesmie vymieňať kábel. V
prípade, že je prívodný kábel poškodený,
môže byť nahradený výlučne v servise,
autorizovanom výrobcom.
Svetelná kontrolka ako napr. DEL alebo
infračervené svetlo nepresahuje triedu 1
normy pre laser IEC 825-1.
Tento prístroj slúži pre použitie v
domácnosti a nesmie byť používaný na
iné účely, než uvedené v tomto návode.
Prečítajte si celý návod na použitie a
uschovajte ho pre neskoršie použitie,
takto sa vyvarujete škodám a
nebezpečenstvu, ktoré by mohli
vzniknúť pri nesprávnom použití
prístroja. Ak prístroj dáte inej osobe,
taktiež nezabudnite priložiť tento návod.
Pred použitím prístroja sa presvedčte, či
napätie v sieti zodpovedá napätiu,
uvedenému na prístroji.
Po vybalení prístroja sa presvedčte, či
nie je poškodený.
Baliaci materiál, ako plastové tašky, je
potrebné uschovávať mimo dosahu detí.
Nepoužívajte tento prístroj s vlhkými
rukami
Nepoužívajte prístroj v
kúpelni, ani v sprche, ani v
priestoroch s vlhkým
ovzduším, taktiež prístroj
nepoužívajte v blízkosti
tekutín, alebo nad nimi (napríklad nad
umývadlom, alebo nad vaňou naplnenými
vodou).
1. POPIS VÝROBKU
1. Vypínač I / 0 - volič
2. Volič teploty
3. Tlačidlo pre studený vzduch
4. Mriežka prívodu vzduchu
5. Filter prívodu vzduchu
6. Násada koncentrujúca prúdenie
vzduchu
7. Difúzor
8. Slučka na zavesenie
Odstránenie rušeniaí: tento prístroj bol
vyrobený v súlade so Smernicami o
odstránení rušenia.
Elektromagnetická kompatibilita: Tento
prístroj bol vyrobený v súlade so
Smernicami o elektromagnetickej
kompatibilite.
2. DOLEŽITÉ UPOZORNENIE
TÝKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI
interior 13/5/04 14:53 Página 20
22
Tento prístroj je určený na sušenie
vlasov. Výrobca nezodpovedá za škody,
ktoré vzniknú z nesprávneho používania
prístroja, alebo pri inom používaní
prístroja, než je uvedené v tomto návode.
Taktiež nezodpovedá za škody
spôsobené opravou neodborným
personálom. V takýchto prípadoch zaniká
záruka.
5. ČISTENIE
Pred čistením prístroj odpojte zo siete.
Nikdy prístroj neponárajte do vody, ani
nedovoľte, aby do prístroja vnikla
voda/vlhkosť.
Pravidelne čistite mriežku prívodu
vzduchu kefkou, ktorou odstráňte prach
a vlasy, ktoré sa zachytia v mriežke.
Otočte mriežku prívodu vzduchu proti
smeru hodinových ručičiek, aby ste ju
mohli odmontovať. Všetky súčasti
musia byť pred namontovaním na
sušič úplne suché
Prístroj zvonku očistite mierne
navlhčenou handričkou a vysušte ho
suchou handričkou.
Odmontujte príslušenstvo, aby ste ho
mohli vyčistiť.
3. BEZPEČNOSŤ
Sušič na vlasy je vybavený ochranou proti
preťaženiu, ktorá prístroj vypne v prípade
prehriatia (napr. Ak je zablokovaný prívod
alebo výstup vzduchu). Ak sa sušič vypne
počas prevádzky, uveďte vypínač do polohy
"0" a počkajte približne 5 minút. Odstráňte
príčinu blokovania prívodu alebo výstupu
vzduchu a prístroj opäť zapnite.
4. POUŽÍVANIE SUŠIČA NA VLASY
Po umytí vlasy vysušte ručníkom a
učešte.
Nepoužívajte sprej (aerosol) ani horľavé
chemické produkty na úpravu vlasov.
Zapnite prístroj a uveďte vypínač do polohy
želanej teploty a prúdu vzduchu.
Sušič na vlasy je dodávaný s
príslušenstvom: s usmerňovačom, ktorý
umožňuje nasmerovať prúd vzduchu
alebo sušenie na určitý bod a s difúzorom
pre zväčšenie objemu vlasov.
Príslušenstvo sa ľahko pripevní na
prednú časť sušiča.
Tlačidlo pre studený vzduch: S tlačidlom
pre studený vzduch d je možné znížiť teplotu
vzduchu nezávisle od polohy vypínača,
počas prevádzky prístroja, čo umožňuje
rýchle ochladenie prístroja po použití. T
Vypínač Zapnuté I/0 Vypnuté a volič prúdu
vzduchu
Týmto voličom môžete prístroj zapnúť a
vypnúť a taktiež zvoliť prúd želaný prúd
vzduchu.
0 = Vypnutie
1 = Slabý prúd vzduchu
2 = Silný prúd vzduchu
Volič teploty
Voličom teploty si môžete zvoliť výkon a tým
aj pracovnú teplotu.
1 = Nízka teplota
2 = Stredná teplota
3 = Vysoká teplota
6. LIKVIDÁCIA
Materiály, použité na balenie, na
prístroj a na príslušenstvo je
možné recyklovať. Správne
oddelenie jednotlivých materiálov
prispieva k opätovnému použitiu
recyklovateľných materiálov.
Keď sa rozhodnete prístroj ďalej nepoužívať, je
vhodné znefunkčniť ho napríklad odstrihnutím
kábla. Pri likvidácii prístroja postupujte v
zmysle príslušného postupu na likvidáciu.
Ohľadom ďalších informácií, týkajúcich sa tejto
oblasti, sa skontaktujte s miestnymi úradmi.
interior 13/5/04 14:53 Página 21
29
для приборов первого класса.
Этот прибор служит для домашнего
пользования и не должен
использоваться для других целей,
кроме описанных.
Этот аппарат предназначен для
сушки волос человека.
Производитель не несет
ответсвенности из-за неисправностей,
возникших по причине неправильного
или использования не по назначению,
а так же если прибор ремонтировался
не профессионально. В этих случаях
заводская гарантия анулируется.
3. БЕЗОПАСНОТЬ.
Фен не имеет защиты на случай его
перегрева (на пример, если пути выхода
и входа воздуха оказались закрытыми).
Если фен отключиться в процессе его
использования, установите выключатель
в положение «0» и подождите примерно
5 минут. Ликвидируйте причину
блокировки и вновь включите его.
4. ПОЛЬЗОВАНИЕ ФЕНОМ
После мойки волос, вытрите их с
полотенцем и расчешите.
Не поьзуйтесь огнеопасными
продуктами и типа спрайт ,
предназначенных для ухода за
волосами.
Включите фен и выбирите позицию
переключателя температуры и
необходимую насадку для выхода
воздуха.
Фен снабжен двумя насадками:
концентрированной, позволяющей
направлять движение воздуха и
высушивать определенные места и
насадка, предназначенная для сушки
большего объема волос. Эти две
насадки свободно садяться, на
предназначенную для этого часть
фена.
Кнопка холодного воздуха: Этой
кнопкой , можно снижать температуру
воздуха независимо от положения
переключателя, таким образом, в
процессе пользования можно быстро
остудить воздух, вне зависимости в каком
положении находится переключатель.
Эта кнопка имеет две позиции:
Выключатель I/O - Переключатель
потока силы воздуха
С помощью этого переключателя можно
включать и выключать прибор и выбирать
силу потока воздуха и его температуру.
0 = Отключено
1 = Поток воздуха слабый
2 = Поток воздуха сильный
Переключатель температуры
Этим переключателем можно выбирать
мощность, а значит и температуру работы.
1 = Низкая температура
2 = Средняя температура
3 = Высокая температура
5. ЧИСТКА
Прежде чем приступить к чистке,
отключите фен от сети.
Никогда не погружайте аппарат в
воду, не допускайте попадания влаги
во внутрь фена.
Регулярно очищайте решетку входа
воздуха с помощью щеточки для
удаления пыли и волос, которые могут
застрять в решетке.
Чистите наружные поверхности фена
слегка влажной ветошью и высушите
его сухой тканью.
Снимите насадки, чтобы их почистить.
interior 13/5/04 14:54 Página 28
/