Fagor TRV-500 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MOD.:
TRV-500
TERMOVENTILADOR VERTICAL / VERTICAL AIR HANDLING UNIT /
THERMOVENTILATEUR VERTICAL
/ VERTIKALER THERMOVENTILATOR /
TERMOVENTILATORE VERTICALE /
∞∂ƒ√£∂ƒª√ - ∞¡∂ªπ™∆∏ƒ∞™ / FÜGGŐLEGES
TERMOVENTILÁTOR / TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR / TERMOWENTYLATOR
PIONOWY / ВЕРТИКАЛЕН ТЕРМОВЕНТИЛАТОР / ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР ВЕРТИКАЛЬНЫЙ
Mayo 2009
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·Ûv·ÛtçÈ·› ·oÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈÛ t· ÌovÏ· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pv Evtuo O‰ËÒv
.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENT√ √¢∏°πøN
HU - HASZLATI ÚTMUTATÓ
CZ - NÁVOD K POITÍ
SK - VOD NA POITIE
PL - INSTRUKCJA OBUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1000 m
m
1000 m
m
1000 mm
2250
mm
13
EL
1. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ (∂ÈÎ. 1)
A. EÈÏÔÁ¤·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ
B. EÈÏÔÁ¤·˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜
C. ∂Ó‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›·
D. ¶Ï¤ÁÌ· ÂÈÛfi‰Ô˘ Î·È ÂÍfi‰Ô˘ ÙÔ˘ ·¤Ú·
E. ÃÂÈÚÔÏ·‚‹ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜
F. ¶ÂÚÈÙ‡ÏÈÍË Î·Ïˆ‰›Ô˘
G. ¢È·ÎfiÙ˘ ÁÈ· ÙËÓ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹
H. µ¿ÛË ÛÙ‹ÚÈ͢
2. ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞
4. ∏§∂∫∆ƒ√§√°π∫∏ ™À¡¢∂™∏
πÛˉ̃ Ú‡ÌÙỖ: 2400 W
∆¿ÛË Ú‡Ì∙ÙỖ: 230 V~50 Hz
3. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ °π∞ ∆∏¡
∞™º∞§∂π∞
∞Ê‹ÓÂÙ ·fiÛÙ·ÛË 1 ̤ÙÚÔ˘
ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ÌÂٷ͇ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ηÈ
ÙˆÓ ‰È·ÊfiÚˆÓ Â›ÏˆÓ Ô˘ ÌÔÚ› Ó·
˘¿Ú¯Ô˘Ó ÎÔÓÙ¿ ÛÙË Û˘Û΢‹.
ªËÓ ·Ó¿‚ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ·Ó ·ÎÔ˘Ì¿
Û ÙÔ›¯Ô˘˜, ¤ÈÏ· ÎÏ.
∂¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ̤۷
ÛÙÔ Ì¿ÓÈÔ, ı· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙÔÙ ӷ ÙËÓ
ÙÔÔıÂÙ›Ù ̷ÎÚÈ¿ ·fi ÛËÌ›· Ô˘
ÂÁ΢ÌÔÓÔ‡Ó ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜, fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È
ÛÙËÓ ÂÈÎÓ 2.
Û˘Û΢‹ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ¤ÙÛÈ
ÙÔÔıÂÙË̤ÓË, ÒÛÙÂ Â¿Ó Î¿ÔÈÔ˜
‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË Ì·ÓȤڷ ÛÙÔ ÓÙÔ˘˜ Ó·
ÌËÓ ÌÔÚ› Ó· ÊÙ¿ÛÂÈ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ ÙÔ˘ Ù·
ÎÔ˘ÌÈ¿ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ
fiÙ·Ó Â›Ó·È ÛÙËÓ fiÚıÈ· ı¤ÛË Ù˘.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· Ó·
ÛÙÂÁÓÒÛÂÙ ÚÔ‡¯· Î·È ÌËÓ ÊÚ¿˙ÂÙ ÙȘ
Û¯¿Ú˜ ÂÈÛfi‰Ô˘ Î·È ÂÍfi‰Ô˘ ÙÔ˘ ·¤Ú·,
ÁÈ·Ù› ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ÚÔÎÏËı›
˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
¯Ú‹ÛÙ˘ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
·ÓÙÈηıÈÛÙ¿ ·fi ÌfiÓÔ˜ ÙÔ˘ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜. ∞˘Ùfi ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È
ÌfiÓÔ ·fi ÙÔ ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi.
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ·ÎÚÈ‚Ò˜
οو ·ÎÚÈ‚Ò˜ ·fi Ì›· Ú›˙· ÙÔ›¯Ô˘.
ªËÓ Î·Ï‡ÙÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÓÒ ·˘Ù‹
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›, ÁÈ·Ù› ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó·
ÚÔÎÏËı› ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË Î·È
Ó· ÂΉËψı› ʈÙÈ¿.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÂ
ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜, ÙÔ ÂÌ‚·‰fiÓ ÙˆÓ
ÔÔ›ˆÓ Â›Ó·È ÌÈÎÚfiÙÂÚÔ ·fi 4 m
2
.
ÌËˉ∙ÓÈÛÌ̃ ∙ÛÊ∙Ï›∙̃ ı· ‰È·Îfi„ÂÈ ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Û ÂÚ›ÙˆÛË
Ô˘ ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› ˘ÂÚı¤ÚÌ∙ÓÛË, (.¯. ¿Ó
Î·Ï˘ÊıÔ‡Ó Ù· ϤÁÌ·Ù· ÂÈÛfi‰Ô˘/ÂÍfi‰Ô˘
·¤Ú·, Â¿Ó ÙÔ ÌÔÙ¤Ú ‰ÂÓ ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È
ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È ·ÚÁ¿). °È· Ó· ·ÔηٷÛÙ·ı›
Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘, ‚Á¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ
Ú›˙· ÁÈ· ÌÂÚÈο ÏÂÙ¿, ÂÍ·Ï›„Ù ÙËÓ ·ÈÙ›·
Ô˘ ÚÔοÏÂÛ ÙËÓ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË Î·È ‚¿ÏÙÂ
ÙË Í·Ó¿ ÛÙËÓ Ú›˙·. ∂¿Ó Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Í·Ó¿ ηÓÔÓÈο, ı· Ú¤ÂÈ Ó·
·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙ‹ÌÂÓÔ ∫¤ÓÙÚÔ
∆¯ÓÈ΋˜ µÔ‹ıÂÈ·˜ (™¤Ú‚Ș).
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται
για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών)
με μειωμένες φυσικές, αισθητικές ή
διανοητικές ικανότητες ή από άτομα
χωρίς εμπειρία ή σχετική γνώση, εκτός
αν βρίσκονται υπό την επίβλεψη ή
λαμβάνουν εκπαίδευση σχετικά με τη
χρήση της συσκευής από ένα άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά δεν έχουν συναίσθηση των
κινδύνων των ηλεκτρικών συσκευών.
Γι’
αυτό, είναι απαραίτητη η επίβλεψή τους
όταν χρησιμοποιούν τη συσκευή!
Μην καλύπτετε τις εισόδους ή εξόδους
του αέρα κατά τη διάρκεια λειτουργίας της
συσκευής.
¶ÚÔÙÔ‡ ‚¿ÏÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙËÓ Ú›˙·
ÙËÓ ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË
ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÙÔ˘
¯ÒÚÔ˘ Û·˜, Û˘ÌʈÓ› Ì ÙËÓ ÙÈÌ‹ ÛÂ
‚ÔÏÙ (V) Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ϷΤٷ
Ì ٷ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
µÂ‚∙È̂ı›Ù ÙÈ Ë ¤ÓÙ∙ÛË Ú‡Ì∙ÙỖ ÙË̃
Ú›˙∙̃ ›Ó∙È 10/16 ∞Ì¤Ú.
Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È ÚÔ˜
ÙËÓ √‰ËÁ›· Ù˘ ∂√∫ 89/336 Ô˘ ·ÊÔÚ¿
ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋ Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·.
14
7. §ƒºƒπ °π ø ¢πÃπƒπ
ø¡µ§ø¡ §ƒπø¡π
§ƒ¡πø¡ ÀÀø¡
™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘
˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ
Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·Ù›ıÂÙ·È ÌÂ
Ù· ·ÛÙÈο ·ÔÚڛ̷ٷ.
ªÔÚ› Ó· ‰È·ÙÂı› Û ÂȉÈο
ΤÓÙÚ· ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤Ó˘
Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ÔÚ›˙Ô˘Ó ÔÈ
‰ËÌÔÙÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙȘ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›˜
Ô˘ ·Ú¤¯Ô˘Ó ·˘Ù‹Ó ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›·.
‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤ÓË ‰È¿ıÂÛË ÌÈ·˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜
Û˘Û΢‹˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ Èı·ÓÒÓ
·ÚÓËÙÈÎÒÓ Û˘ÓÂÂÈÒÓ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
Î·È ÙËÓ ˘Á›· ·fi ÙËÓ ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ‰È¿ıÂÛË,
ηıÒ˜ Î·È ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË ˘ÏÈÎÒÓ ·fi Ù·
ÔÔ›· ·ÔÙÂÏ›ٷÈ, ÒÛÙ ӷ ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È
ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Î·È fiÚˆÓ.
™Ù· Ï·›ÛÈ· Ù˘ ˘Ô¯Ú¤ˆÛ˘ ÙÔ˘ ηٷӷψً
Ó· Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È ÚÔ˜ ÙȘ ÂÈÙ·Á¤˜ Ù˘
ÂÈÏÂÎÙÈ΋˜ ÂÚÈÛÛ˘ÏÔÁ‹˜ ·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ,
ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ê¤ÚÂÈ ÙËÓ ÂÓ‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓË
ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈ΋ Û‹Ì·ÓÛË Ô˘ ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ‰Â
ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÚÚ›ÙÂÙ·È Û ÎÔÈÓÔ‡˜ ο‰Ô˘˜
·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ.
°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜,
ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÌÂ
ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ
Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ.
5. §∂π∆√Àƒ°π∞ ∫∞π Ã∏™∏
ÕÓÌÌÙË̃ Û˘Û΢‹̃:
∂ÈϤÍÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ,
ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ
(A) Û ̛· ·fi ÙȘ ÂÍ‹˜ ı¤ÛÂȘ:
£¤ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙̃
1000 m
m
1000 m
m
1000 mm
2250
mm
: §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÁÈ· ÙÔ˘˜
ηÏÔηÈÚÈÓÔ‡˜ Ì‹Ó˜
™ÙË ı¤ÛË ·˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ˆ˜
·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ Ô˘ ı· ‰›ÓÂÈ ‰ÚÔÛÈ¿
£¤ÛË 1: £¤ÚÌ·ÓÛË Ì ¯·ÌËÏ‹ ÈÛ¯‡ Ú‡̷ÙÔ˜.
£¤ÛË 2: £¤ÚÌ·ÓÛË Ì ˘„ËÏ‹ - ̤ÁÈÛÙË ÈÛ¯‡
Ú‡̷ÙÔ˜.
°È· Ó· ·Ó¿„ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ
ÂÈÏÔÁ¤· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ (B) ÛÙË Ì¤ÁÈÛÙË
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. £· ·Ó¿„ÂÈ Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË
(C) Ô˘ ‰Â›¯ÓÂÈ fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ ÙÂı› ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË
ŸÙ·Ó Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜
¯ÒÚÔ˘ ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙ· ÂÈı˘ÌËÙ¿ Â›‰·,
ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ·ÚÁ¿ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ
·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· (·ÓÙ›ıÂÙ· ·fi ÙË ÊÔÚ¿
ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡), ¤ˆ˜ fiÙÔ˘
Û‚‹ÛÂÈ Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË Î·È ·ÎÔ‡ÛÂÙ ÙÔÓ
¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ‹¯Ô "ÎÏÈÎ".
ŒÙÛÈ, Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ı· Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù·
Î·È ı· ·Ú·Ì¤ÓÂÈ ÛÙ·ıÂÚ‹ Ì ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÙÔ˘
ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹̃
ª¤Ûˆ ·˘Ù‹˜ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ô ·¤Ú·˜ Ô˘
‚Á·›ÓÂÈ ·fi ÙË Û˘Û΢‹ ηٷӤÌÂÙ·È ÈÔ
ÔÌÔÈfiÌÔÚÊ· Û ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ ¯ÒÚÔ.
°È· Ó· ı¤ÛÂÙÂ ·˘Ù‹ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ
‰È·ÎfiÙË (G).
™‚‹ÛÈÌÔ ÙË̃ Û˘Û΢‹̃: °˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ ÛÙË ı¤ÛË "O".
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ Î∙Ù¿ ÙÔ˘ ∙ÁÒÌ∙ÙỖ : °˘Ú›ÛÙÂ
ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· ıÂÚÌÔÎÚ·ÛÈÒÓ ÛÙË ı¤ÛË
1000 m
m
1000 m
m
1000 mm
2250
mm
. ™ÙË ı¤ÛË ·˘Ù‹, Ë Û˘Û΢‹ ‰È·ÙËÚ› ÙË
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÛÙÔ˘˜ 4ºC ÂÚ›Ô˘
Î·È ·ÔÙÚ¤ÂÈ ÙÔÓ Û¯ËÌ·ÙÈÛÌfi ¿ÁÔ˘ ÌÂ
ÂÏ¿¯ÈÛÙË Î·Ù·Ó¿ÏˆÛË Ú‡̷ÙÔ˜.
¶ÚÔÙÔ‡ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ӷ ηı·Ú›ÛÂÙÂ
ÙË Û˘Û΢‹ Ó· οÓÂÙ ÂÚÁ·Û›Â˜
Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ù˘
Û˘Û΢‹˜ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
∫∙ı∙Ú›˙ÂÙ Ù∙ÎÙÈο Ù∙ ϤÁÌ∙ÙÂÈÛ‰Ô˘
Î∙È ÂÍ‰Ô˘ ÙÔ˘ ∙¤Ú∙ ÙË̃ Û˘Û΢‹̃ Ì ̛
ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡∙ Î∙ı' ÏÔ ÙÔ ˉÚÔÓÈÎ
‰È¿ÛÙËÌ∙ ˉÚ‹ÛË̃ ÙË̃ Û˘Û΢‹̃.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÔÍÂÛÙÈΤ˜
ÛÎfiÓ˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ‰È·Ï˘ÙÈο ÚÔ˚fiÓÙ·.
6. ™À¡∆∏ƒ∏™∏
§∙‚‹ ÌÂÙ∙ÊÔÚ¿̃: ∏ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ Ù˘ Û˘Û΢‹˜
ı· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙÔÙ ӷ Á›ÓÂÙ·È ·fi ÙËÓ ÂȉÈÎ
Ï·‚‹ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ (E) (∂ÈÎ. 3).
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: µÂ‚∙ÈÒÓÂÛÙ ÙÈ Ë Û˘Û΢‹
¤ˉÂÈ ÎÚ˘ÒÛÂÈ, ÚÔÙÔ‡ ÙË ÌÂÙ∙ʤÚÂÙ Û ¿ÏÏË
ı¤ÛË, ‰ÈÙÈ ‰È∙ÊÔÚÂÙÈο ÌÔÚ› ÓÎ∙›ÙÂ.
18
7.
INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE
SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTŘEBIČů
Po ukoení doby své
životnosti nesmí být
robek odklizen společně s
dom odpadem. Je třeba
zabezpečit jeho odevz
na specializovaná místa
sběru tříděného odpadu,
izovaných městskou správou anebo
prodejcem, který zabezpuje tuto službu.
Odlená likvidace elektrospoebů je
rukou prevence negativních vlivů na
životní prostře a na zdraví, které způsobuje
nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci
jednotlivých materiálů a tím i významnou
úsporu energií a surovin.
Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat
i separovaném sběru, je na výrobku znak,
který označuje doporučení nepoužít na jeho
likvidaci tradiční kontejnery.
Daí informace vám poskytnou místní
orny, nebo obchod, ve ktem jste výrobek
Otočte volič teploty (B) na maximum, abyste
přístroj zapli. Rozsvítí se světelná kontrolka
(C), označuje, že přístroj je zapnutý.
Regulování termostatu
Když ovzduší dosáhne požadovanou
teplotu, pomalu otočte volič funkcí proti
směru hodinových ručiček dokud
nezhasne světelná kontrolka a nezazní
"klik".
Tím nastavíte teplotu, kterou bude
termostat automaticky regulovat tak, aby se
udržovala konstantní teplota ovzduší.
Funkce otáčení
Při této funkci se vzduch rovnoměrně
rozmísťuje do celé místnosti.
Funkciu zapnete stlačením vypínače (G).
Vypnutí: otočte volič funkcí do polohy "O".
Funkce zabraňující zamrznutí: otočte volič
teploty do polohy
1000 m
m
1000 m
m
1000 mm
2250
mm
V této poloze bude
přístroj udržovat teplotu v místnosti 4ºC a
zabrání zamrznutí při minimální spotřebě
energie.
Držadlo: přístroj je vždy potřebné
přemísťovat pomocí držadla (E) (Obr. 3).
Upozornění: abyste předešli popálení,
před přemísťováním přístroje se
přesvědčete, zda-li je vychladnutý.
Před akoukoliv operací údržby přístroj
vypněte a vypojte.
Při pravidelném používaní přístroje
pravidelně čistěte mřížky vstupu a
výstupu vzduchu vysavačem.
Nikdy nepoužívejte abrazivní čistící
prostředky, ani rozpouštědla.
6. ÚDRŽBA
19
SK
2. TECHNICKÉ ÚDAJE
3. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ
UPOZORNENIE
1. OPIS (Obr. 1)
4. ZAPOJENIE DO ELEKTRICKEJ
SIETE
A. Volič funkcií
B. Volič teploty
C. Svetelná kontrolka
D. Mriežka vstup a výstup vzduchu
E. Držadlo
F. Umiestnenie kábla
G. Vypínač otáčania
H. Podstavec
Príkon: 2400 W
Napätie: 230 V~50 Hz
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto
spotreba je 44,5
dB(A)
, čo predstavuje
hladinu "A" akustického výkonu vzadom na
referenčný akustickýkon 1 pW.
5. FUNGOVANIE A POUŽITIE
Medzi prístrojom a nábytkom, pohovkami
a pod., nachádzajúcimi sa v okolí
prístroja nechajte vzdialenosť najmenej 1
meter.
Nezapínajte prístroj ak sa opiera o steny,
nábytok, a pod.
Ak prístroj používate v kúpeľni, vždy
ho umiestnite mimo oblasti, kde hrozí
nebezpečenstvo, tak ako je uvedené na
obr. 2.
Prístroj musí byť umiestnený tak, aby
ovládače boli mimo dosahu osoby, ktorá
používa vaňu alebo sprchu.
Prístroj používajte výlučne vo vertikálnej
polohe.
Nepoívajte ho na sušenie prádla, dbajte
aby mriežky vstupu a výstupu vzduchu
neboli upchaté, aby sa prístroj neprehrial.
Užívateľ nesmie sám vymieňať prívodný
kábel. Poškodený kábel môže vymeniť
len osoba s potrebnou kvalifikáciou.
Prístroj nesmie byť umiestnený priamo
pod pevnou elektrickou zásuvkou.
Počas chodu prístroj nezakrývajte,
aby sa neprehrial a nevznikol požiar.
Nepoívajte tento prístroj v miestnostiach
s plochou meou než 4 m
2
.
Bezpečnostná poistka preruší chod
prístroja v prípade náhodného prehriatia
(napr. pri zakrytí mriežok pre vstup a výstup
vzduchu, ak sa motor netočí, alebo sa točí
pomaly). Aby prístroj znovu fungoval, na
niekoľko minút ho vypnite, odstráňte príčinu
prehriatia a opäť ho zapnite. Ak ani potom
prístroj riadne nefunguje, obráťte sa na
autorizovaný servis.
Tento prístroj nie je určený k používaniu
osobami (vrátania detí) so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo osobami, ktorým
chýbajú skúsenosti alebo znalosti
potrebné k jeho používaniu; s výnimkou
ak by na nich dozerala alebo ich
správne poučila o jeho používaní osoba
zodpovedná za ich bezpečnosť.
Deti si nie vedomé rizík, ktoré
predstavujú elektrické prístroje. Preto
treba na nich dozerať, keď prístroj
používajú!
Nezakrývajte prívod alebo výstup
vzduchu keď je spotrebič v prevádzke.
Pred zapojením prístroja sa presvedčte,
či napätie elektrickej siete v domácnosti
vo V (voltoch) zodpovedá hodnote,
uvedenej na štítku prístroja.
Presvedčte sa, či prívod prúdu
10/16 Ampérov.
Tento prístroj je v súlade so Smernicou
EHS 89/336 o elektromagnetickej
kompatibilite.
Zapnutie:
Otočením voliča funkcií (A) nastavte
program, ktorý chcete použiť, do zvolenej
polohy:
Poloha
1000 m
m
1000 m
m
1000 mm
2250
mm
: Letná
V tejto polohe bude prístroj fungovať ako
ventilátor so studeným vzduchom.
20
7.
INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA
SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM
Z ELEKTRICCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTREBOV
Po ukončení pracovnej
životnosti výrobku sa s ním
nesmie zaobchádzat’ ako s
mestským odpadom. Musíte
ho odovzdat’ v
autorizovaných miestnych
strediskách na zber
špeciálneho odpadu alebo u predajcu,
ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenou
likvidáciou elektrospotrebiča sa predíde
možným negatívym vplyvom na životné
prostredie a zdravie, ktoré by mohli
vyplývat’ z nevhodnej likvidácie odpadu a
zabezpečí sa tak recyklácia materiálov, čím
sa dosiahne významná úspora energie a
zdrojov.
Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať
pri separovanom zbere, je na výrobku znak,
ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na
jeho likvidáciu tradičné kontajnery.
Ďalšie informácie vám poskytnú miestne
orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok
zakúpili.
6. ÚDRŽBA
Poloha 1: Ohrievanie pri nízkom výkone.
Poloha 2: Ohrievanie pri maximálnom
výkone.
Otočte volič teploty (B) na maximum, aby
ste prístroj zapli. Rozsvieti sa svetelná
kontrolka (C) a označuje, že prístroj je
zapnutý.
Regulovanie termostatu
Keď ovzdušie dosiahne požadovanú
teplotu, pomaly otočte volič funkcií proti
smeru hodinových ručičiek kým zhasne
svetelná kontrolka a zaznie "kliknutie".
Tým nastavíte teplotu, ktorú bude termostat
automaticky regulovať tak, aby sa
udržiavala konštantná teplota ovzdušia.
Funkcia otáčania
Pri tejto funkcii sa vzduch rovnomerne
rozmiestňuje do celej miestnosti.
Funkciu zapnete stlačením vypínača (G).
Vypnutie: otočte volič funkcií do polohy
"O".
Funkcia zabraňujúca zamrznutiu: Totočte
volič teploty do polohy
1000 m
m
1000 m
m
1000 mm
2250
mm
V tejto polohe
bude prístroj udržiavať teplotu v miestnosti
4ºC a zabráni zamrznutiu pri minimálnej
spotrebe energie.
Držadlo: prístroj je vždy potrebné
premiestňovať pomocou držadla (E) (Obr. 3).
Upozornenie: aby ste predišli popáleniu,
pred premiestňovaním prístroja sa
presvedčite, či je vychladnutý.
Pred akoukoľvek operáciou údržby
prístroj vypnite a vypojte.
Počas obdobia pravidelného
používania prístroja pravidelne čistite
mriežky vstupu a výstupu vzduchu
vysávačom.
Nikdy nepoužívajte abrazívne čistiace
prostriedky, ani rozpúšťadlá.
25
RU
1. ОПИСАНИЕ (Рис. 1)
4. ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
A. Переключательфункций
B. Переключательтемпературы
C. Световойиндикатор
D. Решеткавходаивыходавоздуха
E. Ручкадляпереноски
F. Системанамоткишнурапитания
G. Переключательповоротакорпуса
H.
Основание
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Мощность: 2400Вт
Напряжение: 230В~50Гц
3. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Обеспечьте,чтобыприборбыл
установленнарасстояниинеменее1
метраотпредметовмебели,диванови
т.д.,находящихсявокругприбора.
Недопускайте,чтобыприборработал,
еслионприслоненкстенам,предметам
мебелиит.д.
Еслиприбориспользуетсявванной
комнате,егонужновсегдарасполагать
запределамизонриска,какпоказанона
рисунке 2.
Прибордолженбытьустановлентак,
чтобычеловек,принимающийванну
илидуш,немогдотянутьсярукамидо
органовуправленияприбора.
Всегдаиспользуйтеприбор
исключительноввертикальном
положении.
Неиспользуйтеприбордлясушки
одеждыинезагораживайтерешетки
входаивыходавоздухавоизбежание
перегреваприбора.
Пользовательнедолженсамостоятельно
заменятьшнурпитания.Данная
операциядолжнапроизводитьсятолько
уполномоченнымперсоналом.
Нерасполагайтеприборнепосредственно
подфиксированнойэлектрической
розеткой.
Ненакрывайтеприборвовремяработы
воизбежаниеперегреваириска
возгорания.
Неиспользуйтеприборвпомещениях
площадьюменее4m
2
.
Прибороборудован
предохранительным
устройством,котороевыключает
тепловентиляторприегослучайном
перегреве(например,еслизагорожены
решеткивходаивыходавоздуха,не
вращаетсяимедленновращается
двигатель).Длявозобновленияработы
отключитеприборотсетипитанияна
несколькоминут,устранитепричину
перегреваисновавключитееговсеть.Если
приборпо-прежнемунеработаетнормально,
следуетобратитьсявсертифицированный
Центртехническогообслуживания.
Данныйприборнепредназначендля
использованиялицами(втомчисле
детьми)сограниченнымифизическими,
сенсорнымиилипсихическими
способностями,атакжелицами,не
обладающимидостаточнымизнаниями
иопытом.Пользованиеприбором
такимлицамразрешаетсятолькопод
наблюдениемиссоответствующим
инструктажемпоегоэксплуатациисо
сторонылица,ответственногозаих
безопасность.
Детинеосознаютопасностей,связанных
сэлектроприборами.Поэтому,если
приборомпользуетсяребенок,заним
необходимоприсматривать.
Нельзязакрыватьвходиливыход
воздухавовремяработыаппарата.
Передпервымвключениемприбора
убедитесь,чтонапряжениев
электрическойсети(ввольтах)совпадает
созначением,указаннымнатабличкес
паспортнымиданнымиприбора.
Убедитесь, что электрическая розетка
рассчитана на силу тока 10/16 Ампер.
Данныйприборсоответствует
требованиямдирективыЕС89/336об
электромагнитнойсовместимости.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Fagor TRV-500 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu