Groupe Brandt IF-3BS Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

1
CZ5701928
008886400
3/13
1.2.3
x2
40 máx
65
930
510
900
490
40 máx
65
93
0
440
900
410
40 máx
65
7
70
510
750
490
40 máx
65
288
510
270
490
a
b c
d e
40 máx
65
630
520
560
490
f-m
520
700
520
630
600
510
590
520
577
507
40 min
40 min
40 min
40 min
40 min
40 min
40 min
40 min
40 min
40 min
20min
40min
5 min
40min
0
7
4
8
8
4
6 0
4
94
60
88
8
4
812
9
22
922
10
0
42
0
8
80 88
8
10
12
P
P
P
5
55
slovensky
Návod na použitie
Dôležite: Pozorne si prečitajte tento navod na použitie predtym, než varnej dosky prvýkrát použijete.
Tento navod na použitie je vytvoreny tak, že texty suvisia s prislušnymi obrazkami.
Bezpečnosť
Zvyškové teplo
Zariadenie a jeho prístupné časti sa môžu počas používania zohriať.
Je potrebné urobiť opatrenia, aby ste sa nedotkli ohrevných telies. Ak
chcete zastaviť prevádzku jedného alebo krbov, stlačte a podržte tlačidlo
( ) . Používateľ bude o vypnutí funkcie upozornený zvukovým
znamením a zmenou stavu displeja.
Počas tejto doby sa zobrazí “
H
” Nedotýkajte sa teda týchto zón.
Detská poistka
Deti mladšie ako 8 rokov sa musia nachádzať mimo dosahu zariadenia,
ak nie sú pod neustálym dozorom.
Táto platňa je vybavená detskou poistkou, ktorá blokuje jej používanie
počas vypnutia alebo varenia. Pred ďalším použitím ju nezabudnite
odistiť.
Pre používateľov aktívnych srdcových stimulátorov a implantátov
Prevádzka platne je v súlade s platnými normami o elektromagnetických
rušeniach a vyhovuje zákonným požiadavkám (smernice 2004/108/ES).
Aby nedošlo k interferencii medzi platňou a srdcovým stimulátorom,
je potrebné, aby stimulátor bol zhotovený a nastavený v súlade s
príslušným právnym predpisom. V tejto súvislosti vám môžeme zaručiť
iba súlad nášho vlastného výrobku.
Pokiaľ ide o súlad srdcového stimulátora alebo prípadnú nekompatibilitu,
môžete sa informovať u výrobcu alebo u svojho lekára.
Toto zariadenie je vyrobené v súlade s európskymi smernicami 2006/95/
ES (smernica o nízkom napätí) a 2004/108/ES (elektromagnetická
kompatibilita).
Varenie na varnej platni s tukom alebo olejom bez dozoru môže byť
nebezpečné a môže spôsobiť požiar.
Oheň sa nikdy nesnažte uhasiť vodou, ale zariadenie vypnite a plameň
prikryte, napríklad pokrievkou alebo nehorľavou látkou.
Nebezpečenstvo požiaru: Pod varnou platňou neskladujte žiadne
predmety. V prípade, že je povrch prasknutý, zariadenie vypnite, aby sa
56
slovensky
predišlo akémukoľvek riziku úrazu elektrickým prúdom.
Na varnú platňu sa neodporúča dávať kovové predmety, ako napríklad
nože, vidličky, lyžičky a pokrievky, pretože by sa mohli zohriať.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho
popredajný servis alebo podobné kvali kované osoby, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
Dbajte na to, aby nádoby nenarazili na povrch: Sklený povrch zo
sklokeramiky je veľmi odolný, nie je však nerozbitný.
Teplú pokrievku neklaďte na varnú platňu. „Prísavný“ jav by mohol
poškodiť sklokeramický vrch. Dbajte na to, aby ste nádoby neťahali,
pretože môžete poškodiť dizajn sklokeramickej platne.
Nádoby nedávajte na rámik ani ozdobný kryt (podľa modelu).
Nepoužívajte nádoby s drsným alebo hrboľatým dnom: môžu zachytiť a
prenášať látky, ktoré spôsobia vznik škvŕn alebo rýh na platni.
Do nábytku umiestneného pod varnou platňou nedávajte čistiace
prostriedky ani horľavé výrobky.
Na čistenie varnej platne nikdy nepoužívajte parný čistič.
Nezohrievajte zatvorenú konzervu, pretože môže vybuchnúť. Toto
opatrenie samozrejme platí pre všetky druhy varenia. Na varenie nikdy
nepoužívajte alobal.
Na varnú platňu nikdy nedávajte výrobky zabalené do alobalu alebo
v hliníkovej tácke. Alobal by sa roztopil a natrvalo by poškodil varnú
platňu.
Tieto chyby, ktoré neohrozujú prevádzku ani používanie, nie sú
kryté zárukou.
Elektrické nebezpeèenstvo
Overte, èi sa napájací kábel elektrického zariadenia zapojeného v
blízkosti platne nedotýka varných zón.
Ak sa na povrchu skla objaví puklina, zariadenia okamžite odpojte z
elektrickej siete, aby sa predišlo úrazu elektrickým prúdom.
V dôsledku toho vyberte poistky alebo prepnite istiè. Platòu
nepoužívajte skôr, ako sa vymení sklenený vrch.
slovensky
57
1
2
Inštalácia
Používanie
varnej dosky
Zistite model svojej varnej dosky (“a”, “b”,
c”, “d”, “e”, “f”, “g”, “h”, “i”, “j”, “k”, “l”, “m”)
tak, že porovnáte počet a usporiadanie varných
zón na svojej varnej doske s obrázkami.
1.1 Vybalenie varnej dosky. Zložte všetky
ochranné prvky.
1.2 Inštalácia do kuchynskej linky. Vždy majte
na pamäti technické parametre uvedené
na typovom štítku dosky (1.2.1), miesto
na ventiláciu (1.2.2) a rozmery kuchynskej
linky, do ktorej budete dosku inštalovať
(1.2.3). Prilepte tesniacu pásku okolo
celého obvodu varnej dosky, aby ste ju
dobre utesnili (1.2.4). Obráťte varnú dosku
a umiestnite ju do správnej polohy (1.2.5).
Upenite ju do kuchynskej linky pomocou
priložených úchytiek (1.2.6). Ubezpečte sa,
že vzduch môže prúdiť od zadnej strany
dosky, nainštalovanej nad zásuvkou (1.2.7)
a v prípade, ak je nainštalovaná nad rúrou,
sa ubezpečte, či existuje vývod vzduchu na
prednej strane (1.2.8). Nainštalovaná rúra
musí vždy disponovať nútenou ventiláciou.
1.3 Sieťové pripojenie. Varná doska je
dodávaná so sieťových káblom. Skontrolujte
akým typom kábla je vybavená varná doska
podľa čísla a farby vodičov: kábel s tromi
vodičmi (1.3.1) a) žltá a zelená, b) modrá,
c) čierna, d) hnedá, e)šedá. Kábel s ôsmimi
vodičmi (1.3.3) a) žltá a zelená b) modrá, c)
čierna, d) hnedá, e) šedá.
Inštalácia musí byť dimenzovaná na
maximálny príkon uvedený na štítku a
zástrčka musí mať riadne uzemnenie.
Pozor! Pripojenie uvedené na obr. 1.3.2 nie je
možné použiť v SR.
Upozornenie:
Varná doska musí byť
nainštalovaná zodpovednou osobou s potrebnou
kvali káciou podľa pokynov a schémy výrobcu.Ak
je inštalovaná nad rúrou inej značky, musí byť od
dosky izolovaná. Indukčné varné dosky nesmú byť
inštalované nad umývačkou, práčkou, chladničkou
ani mrazničkou. Nepoužívajte materiály, ktoré sa
nedajú odstrániť, napr. silikón. Vzdialenosť medzi
hranou varnej dosky a stenou po strane a vzadu
musí byť najmenej 40 mm.
0
Identi kácia
Predtým, ako svoju varnú dosku použijete
prvýkrát, pripomeňte si, že magnetická indukcia
je spôsob priameho prenosu tepla do hrnca.
Všetky hrnce, ktoré používate, preto musia mať
preto feromagnetické dno.
2.1 Výber hrnca. Je veľmi dôležité vybrať
typ hrnca tak, aby sa dosiahla najlepšia
funkcia varnej dosky a výsledky pri varení.
Pre indukčné varenie je v podstate vhodný
každý hrniec, k dnu ktorého je možné
pripevniť magnet. (2.1.1). Vložte potraviny,
ktoré chcete variť do hrnca. Nikdy na varnej
doske neohrievajte prázdny hrniec (2.1.2).
Pre sálavé varné zóny (nie indukčné) zo
sklokeramiky sa dajú použiť aj keramické,
medené a smaltové hrnce. Hliníkové hrnce
sa neodporúčajú, pretože by mohli urobiť
škvrny na skle varnej dosky.
2.2 Výber platne. Hrniec môžete umiestniť na
niekoľko zón -
. Vyberte
najvhodnejšiu z nich podľa veľkosti hrnca.
Ak je dno hrnca príliš malé, bude blikať
kontrolka a zóna sa nezapne, aj keď je
hrniec vhodný na indukčný ohrev. Overte,
či nepoužívate hrniec s menším priemerom
dna ako je na obrázku.
Ø varná zóna min. Ø dno hrnca
16 cm 10 cm
18 cm 12 cm
21 cm 18 cm
28 cm 15 cm
Časť varnej zóny 12 cm
Celá varná zóna 18 cm
Odporúčanie: Neposúvajte hrnce po skle
varnej dosky, mohli by ste urobiť škrabance.
Nedávajte na varnú dosku žiadne kovové
predmety, napríklad nože, vidličky alebo
pokrievky, mohli by sa zahriať.
2.3 Zapínanie platne. Stlačte
.
0
začne
blikať.
2.4 Voľba výkonu pre ohrev. Nastavte výkon
stlačením alebo .
2.5 Voľba doby varenia
Môžete zvoliť, ako
dlho chcete, aby zóna hriala. Zvoľte dobu
stlačením
alebo na ikone hodín
. Akonáhle zvolený čas uplynie, platňa
sa automaticky vypne a ozve sa pípnutie.
slovensky
58
ŠPECIÁLNE VARNÉ ZÓNY
2.6 Dvojitá varná zóna: Zapnite hlavnú zónu
na maximum (2.6.1). Ak znova stlačíte
, aktivujete tým dvojitú zónu (2.6.2),
ozve sa pípnutie a na displeji sa objaví
bodka, potvrdí váš pokyn. Teraz môžete
nastaviť výkon podľa potreby
, Aby
ste dvojitú zónu vypli, stlačte stop a potom
štart
, a nastavte výkon , .
2.7 Oválna varná zóna: Dá sa používať
nezávisle ako dve jednotlivé zóny
, alebo môžu byť použité
spoločne akko jedna
zóna. Stlačte
tlačítko
zóny, ktorú chcete používať
a potom urobte kroky podľa bodu (2.4)
pre nastavenie výkonu, a bodu (2.5) pre
nastavenie času.
ŠPECIÁLNE FUNKCIE
2.8 Priamy prístup
. Táto funkcia
umožňuje priamy prístup k zvolenému
výkonu.
Keď je platňa zapnutá
, stlačte
aby
ste sa dostali k nastaveniu výkonu
8
čo
je nastavenie z výroby (2.8.1). Aby ste ho
zmenili, pri vypnutej platni (bez stlačenia
), stlačte a pár sekúnd ho držte
stlačený, pokiaľ sa neozve pípnutie a
8
nezačne blikať. Zvoľte nový stupeň výkonu
stlačením , . Potvrďte ho novým
stlačením . (2.8.2, 2.8.3, 2.8.4).
2.9 Funkcia Total . Umožní Vám zmenu
výkonu počas zvolenej doby. Pri zapnutej
platni
a nastavenom výkonu ,
, stlačte (2.9.1) Zvoľte nový výkon
pomocou tlačítok , (2.9.2) a zvoľte
čas pomocou , na symbole
(2.9.3). Potvrďte to novým stlačením
tlačítka , na displeji sa objaví nový
výkon a za ním bodka (2.9.4). Po uplynutí
zvolenej doby, sa nastavený výkon vráti na
svoju pôvodnú hodnotu a bodka zmizne
(2.9.5).
2.10 Funkcia Booster : Táto funkcia
umožňuje rýchle dosiahnutie maximálnej
teploty, čo je užitočné pre rýchle ohriatie
tekutín alebo ich uvedenie do varu. Pri
zapnutej platni
, stlačte
. Na
displeji sa objaví (2.10.1). Akonáhle sa
tekutina začne variť, zvoľte žiadaný výkon
stlačením (2.10.2).
Dôležitá poznámka: Keď je aktivované
tlačítko , potom maximálny výkon, ktorý
môžete použiť na susednej platni, je stupeň 6.
2.11 Programovanie oneskorenej doby
varenia : Táto funkcia umožňuje
nastaviť koniec doby varenia a jej
trvanie. Vždy sa dá použiť iba na jednu
varnú zónu.
Pri zapnutej zóne
stlačte (2.11.1).
Na displeji sa objaví momentálny čas.
Ak nie je správny, nastavte hodiny
pomocou tlačítok na nastavenie výkonu
, (2.11.2) a minúty tlačítkami ,
na symbole
(2.11.3). Potvrďte čas
stlačením tlačítka
(2.11.4). Potom
použite rovnaký postup na nastavenie
času konca varenia (2.11.5, 2.11.6)
a potvrďte ho stlačením
(2.11.7).
Nastavte dobu varenia pomocou
tlačítok , na symbole
(2.11.8)
a potvrďte ho stlačením
(2.11.9).
Zvoľte nastavenie výkonu stlačením
,
(2.11.10) a potvrďte stlačením
(2.11.11). Na displeji sa objaví
, potom táto značka zmizne a zostane iba
červená bodka (2.11.12).
Dôležitá poznámka: Funkcia “programovanie
oneskorenej doby” sa nedá naraz použiť
na viac ako jednej zóne. Koniec, doba a
nastavenie výkonu musia byť nastavované,
keď číslice blikajú.
ĎALŠIE FUNKCIE
2.12 Rýchly ohrev (P s bodkou) (S
výnimkou modelov s funkciou Total):
Táto funkcia umožňuje vyššie nastavenie
výkonu na určitý čas
~
2’. Stlačte
,
pokiaľ na neobjaví
(2.12.1). Stlačte
znova , zmení sa nastavenie
maximálneho výkonu (2.12.2). Stlačte
a zvoľte žiadaný výkon (2.12.3). Na
displeji sa objaví
(2.12.4). Akonáhle
ubehne výrobcom nastavený čas
~
2’,
vráti sa zóna na predtým nastavený výkon.
Odporúčanie: Ak po voľbe nastavenia výkonu
, nie je vybraný konečný pracovný výkon,
platňa sa vypne.
Ak je na displeji, môžete túto funkciu zrušiť
stlačením ktoréhokoľvek tlačítka na nastavenie
výkonu.
2.13 Detský zámok: Aby ste zabránili deťom
zmeniť nastavenia, stlačte tlačítko
a
slovensky
59
3
Údržba a čistenie
Pretože sklo na indukčnej varnej doske sa
príliš nezahrieva, ľahko sa čistí. Ale mali by ste
všetky vytečené potraviny čo najskôr očistiť
pomocou vlhkej utierky alebo papierových
utierok.
Na odolnejšie škvrny použite výrobky určené
na čistenie sklokeramiky.
Pri zmiešaných modeloch so sálavými zónami
dosiahne sklo vysokú teplotu. Mali by ste ho
vyčistiť čo najskôr a nenechať na ňom zaschnúť
škvrny.
Na vyčistenie vypálených škvrn použite hubku
a saponátovú vodu a špeciálnu stierku na sklo.
Nepoužívajte parný čistič.
podržte ho 3 sekunky. Prte odblokovanie
zámku proces zopakujte.
Odporúčania: Je lepšie používať varné zóny
na opačných koncoch.
Vyvarujte sa úderom hrnca o sklo.
Na indukčné varenie používajte vhodné hrnce.
Používajte hrnce s hrubým a rovným dnom.
Upozornenie: Ak na senzoroch necháte
akýkoľvek predmet, ozve sa bzučiak a varná
doska sa vypne.
Varná doska sa vypína automaticky po
uplynutí výrobcom nastavenej bezpečnej doby.
Ak varíte tekutiny pri vyššom výkone,
budete počuť bzučivý zvuk. Ten vzniká kvôli
frekvenčnej väzbe platne a je normálny.
Pri zmiešaných modeloch so sálavými
platňami sa týchto zón nedotýkajte, pretože by
ste sa mohli popáliť aj po ich vypnutí.
Indukčné platne majú systém pre detekovanie
hrncov, Hrejú iba vtedy, ak je na nich hrniec
postavený.
Automatické vypnutie: Ak ste zabudli platňu
vypnúť
, automaticky sa vypne sama po uplynutí
1-10 hodín, podľa nastaveného výkonu.
4
Riešenie
problémov
Varná doska sa nezapne. Skontrolujte, či
je pripojená k sieti a skontrolujte vypínač a
poistky.
Vypínaju sa poistky. Skontrolujte pripojenie.
Keď je varná doska pripojená k el. sieti,
rozsvieti sa kontrolka. To je normálne.
Kontrolka zhasne po 30 sekundách.
Keď sa varná doska použije na varenie
prvýkrát, je cítiť zápach. Zápach zmizne po
niekoľkom použití.
Varná doska sa nezapne a objaví sa správa.
Volajte servis.
Varná doska sa nezapne a na displeji sa
objaví
. Vypnite detskú poistku (4.1.1).
Varná doska sa nezapne. Na displeji sa
objaví a ozve sa pípnutie. Vyčistite varnú
dosku alebo odstráňte zo senzorov všetky
predmety (4.1.2).
Objaví sa po sérii “ . Elektronické
obvody sú prehriate (4.1.3). Kontaktujte
technickú podporu a uveďte chybový kód.
Počas prevádzky bliká kontrolka. Je použitý
nevhodný hrniec.
Pri nízkom nastavení výkonu sa pri
ochladzovaní ozýva cvakanie. To je
normálne. Varná doska sa zapína a vypína,
sama sa nastavuje podľa zvoleného nastavenia
výkonu.
Počas varenia hrnce vydávajú hluk. U istých
druhov riadu je to normálne.
Keď je varná doska vypnutá, ventilátor
stále beží. To je normálne. Pomáha chladiť
elektronické obvody.
Použitie drsniacich čistidiel alebo tvrdých
kovových brúsnych podložiek na čistenie varnej
dosky môže urobiť škrabace a môže spôsobiť
prasknutie skla. Ihneď odstráňte všetky škvrny
od cukru a zvyškov cukru, pretože by mohli
poškodiť povrch varnej dosky.
slovensky
60
5
Životné prostrdie
Varná doska je skonštruovaná so zreteľom
na ochranu životného prostredia.
Vážte si životné prostredie. Na každý druh
varenia používajte najvhodnejší výkon. Ak
chcete, môžete pri modeloch so sálavými
zónami postaviť ďalší hrniec na rovnaké
miesto, aby ste využili akumulované teplo
a tým ušetríte energiu. Kedykoľvek môžete,
používajte pokrievky, aby ste zmenšili stratu
tepla odparovaním.
Zaobchádzanie s elektrickým a
elektronickým odpadom.
Nelikvidujte toto zariadenie spoločne s bežným
domácim odpadom. Odvezte varnú dosku do
špeciálneho zberného strediska. Recyklácia
domácich zariadení obmedzuje negatívne
dôsledky na zdravie a životné prostredie a
umožňuje úspory energie a zdrojov.Pre ďalšie
informácie kontaktujte Váš miestny úrad alebo
obchod, v ktorom ste varnú dosku zakúpili.
Bližšie informácie na www. envidom.sk
63
1
2
0
16
18
21
28
10
12
18
15
12
18
0
64
8
8
8
8
~
2’
~
2’
65
4
3
66
5
67
català
Manual d’instruccions
Molt important: llegeix íntegrament aquest manual abans d’utilitzar la placa
Aquest manual està dissenyat de manera que els textos estiguin relacionats amb els dibuixos
corresponents.
Seguretat
Calor residual
L’aparell i les peces accessibles s’escalfen durant l’ús.
S’ha de procurar no tocar els elements calefactors.
Per aturar el funcionament d’un o de diversos focus, pitgi i mantingui
pressionada la tecla
( ).
S’avisa l’usuari de la interrupció del
funcionament mitjançant un xiulet i el canvi d’estat de la pantalla.
Durant aquest període apareix “
H
”. Eviti tocar aquestes zones.
Seguretat infantil
Els nens menors de 8 anys han de romandre lluny de l’aparell, tret que
se’ls vigili en tot moment.
La placa incorpora una funció de seguretat infantil que en bloqueja l’ús tant
en estat d’aturada com durant la cocció. No es descuidi de desbloquejar-
la abans de tornar-la a utilitzar.
Per als usuaris d’estimuladors cardíacs i implants actius
El funcionament de la placa compleix la normativa vigent en matèria
d’interferències electromagnètiques i, per tant, respon perfectament als
requisits legals (directiva 2004/108/CE).
Perquè no es produeixin interferències entre la placa de cocció i un
estimulador cardíac, aquest últim haurà d’estar dissenyat i ajustar-se
d’acord amb la reglamentació que correspongui.
Pel que fa a aquest tema, només li podem garantir la conformitat del
nostre propi producte.
Quant a la conformitat de l’estimulador cardíac o a possibles
incompatibilitats, es pot adreçar al fabricant o al seu metge.
L’aparell compleix les directives europees 2006/95/CE (Directiva de baixa
tensió) i 2004/108/CE (Directiva de compatibilitat electromagnètica).
Cuinar sense vigilància en una placa de cocció amb greix o oli pot ser
perillós i pot provocar un incendi.
No intenti mai apagar un incendi amb aigua; al contrari, apagui l’aparell i
cobreixi la fl ama amb una tapa o amb una manta ignífuga.
català
71
3
Manteniment i
neteja
El fet que en les plaques d’inducció el vidre no
s’escalfi gaire, fa que sigui fàcil de netejar. No
obstant això, cal que netegis els vessaments
i les esquitxades l’abans possible amb un
drap humit o amb un drap de paper laminat.
Per netejar la brutícia més resistent, utilitza
productes específi cs per a vitroceràmiques.
En els models mixtos amb focus radiants, el
vidre assoleix una temperatura elevada. Procura
netejar els vessaments l’abans possible,
abans no s’assequin. Per netejar les taques
rescalfades, utilitza un esponja amb aigua
sabonosa i un rascador especial per a vidres.
No utilitzis mai un netejador de vapor.
L’ús de productes de neteja abrasius o de
fregalls metàl·lics durs per netejar la placa, pot
2.13 Funció de bloqueig: Per evitar
manipulacions per part dels nens. Prem
continuadament durant 3 segons la
tecla
i activaràs el bloqueig. Per
desbloquejar, repeteix l’operació.
Recomanacions: utilitza preferentment zones
de cocció situades en costats diferents.
Evita els cops dels recipients contra el vidre.
Utilitza recipients vàlids per a inducció.
Utilitza recipients amb un fons gruixut i pla.
Advertències: si deixes algun objecte a sobre
dels sensors, la placa emetrà sons i s’apagarà.
En bullir líquids a potències altes, se sentirà
un brunzit produït per l’acoblament de les
freqüències dels focus. És normal.
En els models mixtos amb focus radiants,
no toquis aquestes zones perquè et podries
cremar.
Els focus d’inducció disposen d’un sistema de
detecció de recipients. Només escalfen si hi ha
un recipient.
Desconnexió automàtica: Si t’oblides d’apagar
el focus, s’apagarà sol automàticament en un
període d’entre 1 i 10 hores en funció de la
potència seleccionada.
4
Solució de
problemes
No funciona. Verifi ca que estigui connectat i
comprova els interruptors diferencials.
Els diferencials salten. Verifi ca la connexió.
En connectar-ho apareix un senyal lluminós.
És normal, el missatge desapareix en 30 segons.
En les primeres coccions se senten olors.
L’olor desapareixerà després de diversos usos.
La placa no funciona i apareix un missatge.
Truca al servei tècnic.
No funciona i apareix
. Desbloqueja la
seguretat per a nens (4.1.1).
No funciona i apareix “ ” i un senyal sonor.
Neteja o retira els objectes que es troben a
sobre dels sensors (4.1.2).
Apareix
després d’una sèrie de “ .
Els circuits electrònics s’han rescalfat (4.1.3).
Truqueu el servei tècnic especifi cant-hi el codi
d’error.
Durant el funcionament els pilots
parpellegen. El recipient utilitzat no és apte.
Durant la cocció en potències baixes se sent
un clic-clac. És normal, s’encén i s’apaga per
autoregular la potència seleccionada.
Durant la cocció, les cassoles fan soroll. És
normal amb alguns tipus de recipients.
Després d’apagar la placa, la ventilació
continua. És normal, això permet el refredament
dels circuits electrònics.
ratllar la superfície i provocar el trencament del
vidre.
Eliminar immediatament les taques i restes de
sucre, ja que poden danyar la superfície de la
placa.
galego
77
3
Mantemento e
limpeza
Ao non se quentar moito o vidro nas placas de
indución, a limpeza é sinxela. Non obstante,
limpa canto antes os derrames e salpicaduras
cun pano húmido ou cun trapo de papel
laminado. Para sucidade máis resistente, utiliza
produtos específi cos para vitrocerámicas.
Nos modelos mixtos con focos radiantes, o
vidro atinxe unha temperatura elevada; procura
limpar o antes posible e evita que os derrames
sequen. Para limpar as manchas requentadas
utiliza unha esponxa con auga xabonosa e un
rascador especial para vidros.
Non utilices un limpador de vapor.
Mentres se ve
calquera acción nos mandos
de potencia anula a función.
2.13 Función bloqueo: Para evitar
manipulacións por parte dos nenos, ten
pulsado durante 3 segundos a tecla
e
activarás o bloqueo. Para desbloquealo,
repite a operación.
Recomendacións: Utiliza preferentemente
zonas de cocción situadas en lados diferentes.
Evita golpes dos recipientes sobre o cristal.
Utiliza recipientes válidos para indución.
Utiliza recipientes con fondo groso e plano.
Advertencias: Se deixas algún obxecto enriba
dos sensores, a placa emitirá sons e apagarase.
Ao ferver líquidos en potencias altas,
escoitarase un zunido debido ao encaixe das
frecuencias dos focos. É normal.
Nos modelos mixtos con focos radiantes,
non toques esas zonas porque che poderías
queimar.
Os focos de indución dispoñen dun sistema de
detección de recipientes. Só quentar se hai un
recipiente.
Desconexión automática: Se te esqueces de
apagar o foco, este apágase automaticamente
nun período comprendido entre 1 e 10 horas
segundo a potencia seleccionada.
4
Solución de
problemas
Non funciona. Verifi ca se está conectado e
comproba os interruptores diferenciais.
Saltan os diferenciais. Verifi ca a conexión.
Ao conectar aparece un sinal luminoso.
É normal, a mensaxe desaparece após 30
segundos.
Nas primeiras coccións emana olor. O olor
desaparecerá tras varias utilizacións.
A placa non funciona e aparece unha
mensaxe. Chama o servizo técnico.
Non funciona e aparece
. Desbloquea a
seguridade para nenos (4.1.1).
Non funciona e aparece “ ” e un sinal
sonoro. Limpa ou retira os obxectos que se
encontren sobre os sensores (4.1.2).
Aparece
despois dunha serie de “ .
Os circuítos electrónicos requentáronse (4.1.3).
Chame ao servizo técnico especifi cando o
código de erro.
Durante o funcionamento os pilotos
escintilan. O recipiente utilizado non é apto.
Durante a cocción en potencias baixas
podes escoitar un clic-clac. É normal,
acéndese e apaga autorregulando a potencia
seleccionada.
Durante a cocción as cazolas fan ruído. É
normal con certos tipos de recipientes.
Despois de apagar a placa, a ventilación
continúa. É normal, permite o arrefriamento dos
circuítos electrónicos.
O uso de produtos de limpeza abrasivos ou
estropallos metálicos duros para limpar a placa
pode riscar a superfi cie e provocar a rotura do
vidro.
Eliminar inmediatamente as manchas e restos
de azucre xa que poden danar a superfi cie da
placa.
79
euskara
Erabilera-eskuliburua
Oso garrantzitsua: plaka erabili aurretik irakurri osorik eskuliburu hau.
Eskuliburu honetako testuak eta marrazkiak erlazionatuta daude.
Segurtasuna
Hondar-beroa
Tresna eta pieza irisgarriak erabiltzean, berotu egiten dira.
Kontuz ibili beharra dago elementu berotzaileak ez ukitzeko.
Su bat edo gehiago gelditzeko, sakatu tekla eta eutsi sakatuta
( ).
Txistu baten bidez eta pantailaren egoera aldatzen dela ikusita jakingo du
erabiltzaileak funtzionamendua eten dela.
Une horretan “
H
”agertuko da. Ez ukitu zati horiek.
Haur-segurtasuna
8 urtetik beherako umeek urrun geratu behar dute, uneoro kontrolatuta ez
badaude.
Plakak haur-segurtasunerako funtzioa du, geldirik nahiz martxan denean
erabilera blokeatzeko. Ez ahaztu desblokeatzea berriro erabili aurretik.
Bihotz-estimulatzaileak eta inplante aktiboak dituzten
erabiltzaileentzat
Plakaren funtzionamenduak interferentzia elektromagnetikoei dagokienez
indarrean dagoen legedia betetzen du eta, beraz, behar bezala betetzen
ditu legezko betekizunak (2004/108/CE zuzentaraua).
Egoste-plakaren eta bihotz-estimulagailuen arteko interferentziarik gerta ez
dadin, bihotz-estimulagailua dagokion araudiari jarraikiz diseinatu eta ezarri
behar da.
Horri dagokionez, geure produktuaren egokitasuna baino ezin dugu
bermatu.
Bihotz-estimulagailuaren egokitasunaren edo balizko bateraezintasunen
inguruko alderdiak jorratzeko, fabrikatzailearengana edo medikuarengana
jo dezakezu.
Europako 2006/95/CE zuzentaraua (tentsio baxuari buruzkoa) eta
2004/108/CE zuzentaraua (bateragarritasun elektromagnetikoa).
Janaria egoste-plaka batean koipez edo olioz prestatzea zaintzarik gabe
arriskutsua izan daiteke eta sute bat piz dezake
Ez saiatu inoiz sutea urez itzaltzen; horren ordez, itzali tresna eta estali
garra, esaterako, tapa batekin edo suaren aurkako tapaki batekin.
80
euskara
Sute-arriskua: ez gorde objekturik egoste-tresnan. Gainazalak arrakalak
baditu, itzali tresna deskarga elektrikoa jasotzeko arriskua ekiditeko.
Objektu metalikoak, esaterako, labanak, sardexkak, koilarak eta tapak ez
dira gainazalean jarri behar, bero daitezkeelako.
Elikatze-kablea kaltetuta badago, fabrikatzaileak, saldu osteko zerbitzuak
edo langile gaitu batek aldatu beharko du, arriskuei aurre hartzeko.
Ontziek ez dezatela plaka kolpatu:
Beira bitrozeramika oso gogorra da, baina ez da apurtezina.
Ez jarri tapa berorik plakaren gainean luzetara.
“Bentosa-efektuak” gainazal bitrozeramika kalte dezake. Ez arrastatu
ontziak gainazalean zehar, marruskadurak gainazal bitrozeramikaren
gaineko marrazkiak honda ditzake epe luzera.
Ez jarri ontziak plakaren markoan edo edergarrian (modeloaren arabera).
Ez erabili hondo zimurtsua edo ondulatua duen ontzirik: plakan orbanak
edo marrak eragin ditzaketen materialak eduki edo ekar ditzakete.
Ez gorde garbitzeko produkturik edo produktu sukoirik plakaren azpiko
armairuan.
Ez erabili sekula lurrun bidezko garbigailurik plaka garbitzeko.
Ez berotu kontserba-lata itxirik, eztanda egin lezake.
Jakina, egoste-modu guztietarako balio du babes-neurri horrek.
Jakiak prestatzeko, ez erabili sekula aluminiozko paper-orririk. Ez jarri
sekula aluminiozko paperetan bildutako edo aluminiozko erretiluetan
jarritako produkturik plaka gainean. Aluminioa urtu eta egoste-tresna behin
betiko kaltetuko luke.
Funtzionamendu okerrik edo erabiltzeko ezintasunik eragiten ez
duten arazo horiek ez dira bermearen barruan sartu.
Arrisku elektrikoa
Egiaztatu plakatik gertu konektatuta dauden gailu elektrikoen
elikatze-kableek ez dutela egoste-eremua ukitzen.
Beiraren gainazalean arrakala bat irekitzen bada, deskarga elektrikoa
jasotzeko arriskua ekiditeko, deskonektatu tresna berehala.
Horretarako, itzali fusibleak edo eragin disjuntoreari.
Ez erabili plaka beirazko gainazala aldatu arte.
euskara
81
1
2
Instalazioa
Erabilera
Identifi katu zure plakaren modeloa (“a”,
b”, “c”, “d”, “e”, “f”, “g”, “h”, “i”, “j”, “k”, “l”,
m”), foku kopurua eta antolamendua irudietan
agertzen denarekin alderatuta.
1.1 Enbalajea kentzea. Kendu babes-elementu
guztiak.
1.2 Altzarian ahokatzea. Kontuan hartu beti
ezaugarri-plakan datozen datuak (1.2.1),
aireztatze aldeak (1.2.2) eta plaka ahokatuko
deneko altzariaren neurriak (1.2.3). Itsatsi
aparrezko juntura plakaren inguruan,
erabateko estankotasuna lortzeko (1.2.4).
Plakari buelta eman, eta sartu altzariaren
hutsunean (1.2.5). Altzarira lotu horretarako
dituzun loturekin (1.2.6). Ziurtatu tiraderaren
gainean instalatuz gero (1.2.7) plakaren
atzeko aldean aireak zirkulatzeko aukera
duela eta labearen gainean instalatuz gero,
ziurtatu aurreko aldeko airearen irteera ere
(1.2.8). Instalatutako labeak beti izan beharko
du aireztapen artifi ziala.
1.3 Sare elektrikorako konexioa. Plakarekin
batera beti argindar-kablea egongo da.
Egiaztatu zein kable mota duen zure plakak.
Horretarako, begiratu zenbat hari dauzkan
eta zein koloretakoak diren. 3 hari dituen
kablea (1.3.1): a) berde horia, b) urdina, c)
marroia; 5 hari dituena (1.3.2): a) berde
horia, b) urdina, c) beltza, d) marroia, e)
grisa; eta 8 hari dituena (1.3.3): a) berde
horia, b) urdina, c) beltza, d) marroia, e)
grisa. Instalazio elektrikoa ezaugarri-plakan
adierazitako gehienezko potentziara
egokitu behar da, eta korronte elektrikoaren
hargunea arauzko lur-hargunera.
Gomendioa: Plaka, baimena duen instalatzaile
batek instalatu beharko du, eta instalatzeko
fabrikatzailearen instrukzioak eta eskemak
jarraitu beharko ditu. Beste marka bateko labea
instalatzen bada, labeak plakatik isolatuta egon
beharko du. Indukzio-plaka ez da ontzi-garbigailu,
garbigailu, hozkailu edo izozkailuaren gainean
instalatu behar. Ez erabili erauzgarriak ez diren
gaiak; esaterako, silikona. Plakaren ertzetik
alboko edo atzeko hormara arte gutxienez 40 mm
egon behar dira.
0
Identifi kazioa
Zure plaka berria lehen aldiz erabiltzen hasi
aurretik, kontuan izan indukzioaren bitartez beroa
ontzira zuzenean transmititzen dela. Hortaz, erabili
beti azpi ferromagnetikoa duten ontziak.
2.1 Ontziak aukeratzea. Ondo aukeratu
erabiliko duzun ontzia, oso garrantzitsua
baita plakari ahalik eta probetxu handiena
ateratzeko eta janak ahalik eta onen
prestatzeko. Printzipioz, imana erakartzen
duen azpia duen edozein ontzik balio
du indukzioarekin erabiltzeko (2.1.1).
Sartu prestatu nahi duzun jakia ontzian.
Ez jarri inoiz ontzia berotzen hutsik
dagoela (2.1.2). Bitrozeramikazko foku
bero-emaileetan, indukziorako diren ontziez
aparte, buztinezkoak, kobrezkoak edo
altzairu herdoilgaitzezkoak erabili daitezke.
Aluminiozkoak, berriz, ez dira gomendatzen,
plakaren beiraren gainean orbanak sor
ditzaketelako.
2.2 Fokua aukeratzea. Foku bat baino gehiago
duzu ontziak gainean jartzeko
. Aukeratu komeni zaizuna, erabiliko
duzun ontziaren neurriak kontuan izanda.
Ontziaren azpia oso txikia bada, potentzia
adierazten duen argia keinuka hasiko
da, eta fokua ez da piztuko, nahiz eta
ontziaren materiala indukziorako egokia izan.
Egiaztatu erabiltzen duzun ontziaren azpia
ez dela taulan adierazitako diametroa baino
txikiagoa.
Fokuaren Ø Ontziaren azpiaren gutxieneko Ø
16 cm 10 cm
18 cm 12 cm
21 cm 18 cm
28 cm 15 cm
Zone sekzioa 12 cm
Zone osoa 18 cm
Gomendioa: ez arrastatu ontziak, plakaren beira
marratu daiteke-eta.
Lanerako gainazalean ez jarri objektu
metalikorik, labana, sardexka edo taparik, berotu
daitezke-eta.
2.3 Fokua piztea. Sakatu
tekla, eta
0
keinuka hasiko da.
2.4 Potentzia aukeratzea. Nahi duzun potentzia
zehatza aukeratu,
edo
teklak erabiliz.
euskara
83
3
Mantentzea eta
garbitzea
Indukzio-plaketan beira asko berotzen ez
denez, erraz garbi daiteke. Halere, beira gainera
erortzen dena eta zipriztinak lehenbailehen
garbitu zapi umel batekin edo paper laminatuzko
zapi batekin. Zikina ez bada erraz kentzen,
erabili bitrozeramikarako produktu bereziak.
Foku bero-emaileak dituzten modelo mistoetan,
beira asko berotzen da; beraz, lehenbailehen
garbitu eta ez utzi gainera eroritakoa lehortzen.
ikusiko duzu (2.12.4). Ezarritako denbora
igaro ondoren
2’, gehienezko potentziatik
aukeratutako potentziara igaroko da.
Gomendioak: potentzia aukeratu ondoren, ez
baduzu lan bukaerako potentzia bat aukeratzen,
fokua itzali egingo da.
ikusten ari zaren bitartean, potentzia
aukeratzeko aginduetan funtzioa indargabetu
egingo da.
2.13 Blokeo funtzioa: Haurrek ez erabiltzeko.
Sakatu
tekla 3 segundoz, eta blokeoa
aktibatuta geldituko da. Desblokeatzeko,
errepikatu eragiketa.
Gomendioak: Ahal bada, alde ezberdinetako
fokuak erabili kozinatzeko.
Ez kolpatu kristala ontziekin.
Erabili indukziorako aproposak diren ontziak.
Erabili hondo sendoa eta laua duten ontziak.
Oharrak: Sentsoreen gainean objekturen bat
uzten baduzu, plakak soinu bat egingo du eta
itzali egingo da.
Potentzia altuekin likidoak irakiten hasten badira,
burrunba bat entzungo da fokuen frekuentzien
akoplamenduarengatik. Normala da. Foku
bero-emaileak dituzten modelo mistoetan, ez
ukitu alde horiek, erre egin zaitezke-eta.
Indukzio-fokuek ontziak detektatzeko sistema bat
dute. Bakarrik ontzia gainean badute berotuko
dute.
Deskonexio automatikoa: Fokua itzaltzea
ahazten bazaizu, automatikoki itzaliko da,
denbora bat pasa ondoren (1-10 ordu,
aukeratutako potentziaren arabera).
4
Arazoak kon-
pontzea
Ez du funtzionatzen. Egiaztatu konektatuta
dagoela eta begiratu etengailu diferentzialak.
Diferentzialek salto egiten dute. Egiaztatu
konexioa.
Konektatzerakoan argi bat agertzen da.
Normala da, mezua 30 segundo igaro ondoren
desagertzen da.
Kozinatzen duzun lehenengo aldietan, plakari
usaina dario. Hainbat aldiz erabili ondoren,
usaina joango da.
Plakak ez du funtzionatzen, eta mezu bat
agertzen da. Deitu zerbitzu teknikora.
Ez du funtzionatzen, eta
agertzen da..
Haurrentzako segurtasuna desblokeatu (4.1.1.)
Ez du funtzionatzen, eta “ ” agertzen da eta
soinu bat entzuten da. Sentsoreen gainean
dauden objektuak garbitu edo kendu. (4.1.2).
” seriearen ondoren agertzen da.
Zirkuitu elektronikoak berotu egin dira (4.1.3).
Deitu zerbitzu teknikoari eta zehaztu akatsaren
kodea.
Plaka martxan dagoela argiak keinuka ari
dira. Erabiltzen ari zaren ontzia ez da egokia.
Potentzia baxuetan kozinatzen ari bazara,
agian klik-klak entzungo duzu. Normala da,
piztu eta itzali egiten da etengabe aukeraturako
potentzia erregulatzeko.
Egostean lapikoek zarata egiten dute. Normala
da ontzi mota batzuekin.
Orban zaharrak garbitzeko erabili xaboi uraz
bustitako esponja bat eta beirak garbitzeko
errasketa berezi bat.
Ez erabili lurrunez garbitzeko inolako makinarik.
Garbiketa produktu urratzaileak edo metalezko
espartzu gogorrak erabiltzen badituzu plakak
garbitzeko, gainazala urratuta geldi daiteke eta
beira hautsi.
Garbitu lehenbailehen azukre orbanak
eta hondarrak, plakaren gainaldea honda
dezakete-eta.
euskara
84
5
Ingurumena
Plaka ingurumena babesteko diseinatu da.
Ingurumena zaintzen du. Erabili beti janari
bakoitzari dagokion potentzia. Bukatzerakoan,
foku bero-emaileak dituzten modeloetan jana
prestatu duzun fokuan bertan utz dezakezu
ontzia, horrela bertan metatutako beroa erabil
dezakezu eta energia aurreztu.
Ahal duzun guztietan, erabili tapa tenperatura
mantentzeko, lurrunaren bidez beroa galtzen
baita.
Tresna elektriko eta elektronikoen hondakinen
kudeaketa.
Ez nahastu aparatuak etxeko hondakin
orokorrekin.
Utzi zure plaka hondakin bilketarako zentro berezi
batean.
Etxetresna elektrikoak birziklatzeak osasunerako
eta ingurumenerako ondorio kaltegarriak
saihesten ditu, eta energia eta baliabideak
aurreztea ahalbidetzen du.
Informazio gehiago nahi izanez gero, jar zaitez
harremanetan herriko agintariekin edo plaka erosi
zenuen saltokiarekin.
Plaka itzali ostean, aireztapena ez da eteten.
Normala da, zirkuitu elektronikoak hozteko da.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Groupe Brandt IF-3BS Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre