Palson RISOTTO Návod na obsluhu

Kategória
Ryžovary
Typ
Návod na obsluhu

Tento návod je vhodný aj pre

Nižšie nájdete stručné informácie o produkte Risotto. Tento parný hrniec na ryžu a zeleninu od spoločnosti PALSON vám umožní pripraviť si chutné a zdravé jedlá. Jednoduché ovládanie, dve oddelené nádoby na ryžu a zeleninu a dostatočná kapacita (1,8 litra) robia z tohto prístroja ideálneho pomocníka do vašej kuchyne.

Nižšie nájdete stručné informácie o produkte Risotto. Tento parný hrniec na ryžu a zeleninu od spoločnosti PALSON vám umožní pripraviť si chutné a zdravé jedlá. Jednoduché ovládanie, dve oddelené nádoby na ryžu a zeleninu a dostatočná kapacita (1,8 litra) robia z tohto prístroja ideálneho pomocníka do vašej kuchyne.

2
1. Lid
2. Water bowl
3. Outer body
4. Power socket
5. Vegetable tray
6. Feet
7. Handles
8. Operating lamp
9. Warm/steam switch
10. Rice steaming basket
11. Vegetable steaming basket
12. Basket handle
13. Ladle
14. Measuring cup
1. Couvercle
2. Casserole d’eau
3. Carcasse extérieure
4. Prise de courant
5. Plateau pour légumes
6. Pattes
7. Poignées
8. Témoin lumineux
9. Interrupteur chauffer/cuisiner
10. Panier pour cuire le riz
11. Panier pour cuire les légumes
12. Poignée du panier
13. Cuillère
14. Doseur
1. Tampa
2. Panela para água
3. Caixa externa
4. Tomada de corrente
5. Bandeja para hortaliças
6. Pés
7. Pegas
8. Indicador luminoso
9. Interruptor aquecer/cozinhar
10. Cesta para ferver arroz
11. Cesta para ferver hortaliça
12. Pega da cesta
13. Colher
14. Copo de dosagem
1. Deckel
2. Wassertopf
3. Kochergehäuse
4. Buchse
5. Gemüseeinsatz
6. Füße
7. Griffe
8. Kontrollleuchte
9. Einstellknopf für Kochen/Warmhalten
10. Dampfgareinsatz für Reis
11. Dampfgareinsatz für Gemüse
12. Griff für Dampfgareinsatz
13. Schöpfkelle
14. Messbecher
1. Coperchio
2. Contenitore per l’acqua
3. Carcassa esterna
4. Presa di corrente
5. Vassoio per le verdure
6. Gambe
7. Manici
8. Spia luminosa
9. Interruttore riscaldare/cuocere
10. Cesto per bollire il riso
11. Cesto per bollire la verdura
12. Manico del cesto
13. Cucchiaio
14. Dosificatore
1. Deksel
2. Pan voor water
3. Buitenpan
4. Aansluitpunt
5. Blad voor groentes
6. Pootjes
7. Handvaten
8. Waarschuwingslampje
9. Schakelaar verwarmen/koken
10. Mand voor het koken van rijst
11. Mand voor het koken van groente
12. Handvat van de mand
13. Lepel
14. Maatdop
1. Kapáki
2. Katsaróla neroú
3. Exwterikó plaísio
4. Reumatolñpthv tou hlektrikoú
reúmatov
5. Dískov gia ta cortariká
6. Patákia
7. Labév
8. Fwteinó lampáki éndeixhv
9. Diakópthv tou zestaínw/mageireúw
10. Kaláqi gia to brásimo tou ruzioú
11. Kaláqi gia to brásimo twn
cortarikýn
12. Ceroúli tou kalaqioú
13. Koutála
14. Dosologhtñv
1. Крышка
2. Емкость для воды
3. Внешний корпус
4. Гнездо для электрошнура
5. Поддон для овощей
6. Ножки
7. Ручки
8. Световой индикатор
9. Переключатель “подогрев/варка”
10. Корзина для варки риса
11. Корзина для варки овощей
12. Ручка корзины
13. Ложка
14. Мерный стакан
1 . 
2 .  
3 .  
4 .  
5 .  
6 .  
7 . 
8 .  
9 .  /
10
.   
11
.   
12
.  
13
. 
14
.   
1. Fedő
2. Lábas víz forralásához
3. A készülék külső fala
4. Csatlakozó aljzat
5. Tálca zöldségpároláshoz
6. A készülék talpai
7. A készülék fülei
8. Működésjelző lámpa
9. Melegítés / főzés gomb
10. Rizsfőző tartály
11. Zöldségpároló tartály
12. A kosár fogantyúja
13. Keverőkanál
14. Adagoló pohár
1. Kapak
2. Su kabñ
3. Dñw kap
4. Elektrik fiwi giriwi
5. Sebzeler için tepsi
6. Ayaklar
7. Tutacak kollar
8. Iwñklñ gösterge
9. Isñtma / Piwirme düxmesi
10. Pirinç hawlama sepeti
11. Sebze hawlama sepeti
12. Sepet tutma kolu
13. Kawñk
14. Ölçü kabñ
11
GR
Ta diká mav proiónta eínai kataskeuasména gia na antapokrínontai sta pléon uyhlá stántar tóso se poióthta óso kai
se leitourgikóthta kai scediasmó. Elpízoume na apolaúsete to kainoúrio sav brastñra ruzioú kai cortarikýn Risotto
thv PALSON.
SUMBOULES ASFALEIAS
Otan crhsimopoioúntai mikrév hlektrikév suskeuév, qa prépei na throúntai kápoia basiká métra asfaleíav, anámesa
sta opoía sumperilambánontai kai ta akólouqa:
- Diabáste prosektiká tiv parecómenev odhgíev crñshv prin qésete se leitourgía thn suskeuñ.
- H katasaróla kai h pláka rmanshv prépei na diathroúntai kaqarév· kanénav kókkov ruzioú ñ kommáti
cortarikoú, skónh,ñ opoiodñpote állo paráxeno ulikó qa prépei na ménei anámesa sthn katsaróla kai sthn
pláka qérmanshv·diaforetiká qa alloiwqoún oi parocév tou brastñra, kai se polú sobarév periptýseiv ta
kommátia tou ñ ta sustatiká tou qa mporoúsan na kaoún.
- Na frontízete étsi ýste na mhn décetai ktupñmata h básh, diaforetiká h katsaróla mporeí na paramorfwqeí, me
sunépeia na alloiýnontai oi parocév tou brastñra.
- Na bázete to rúzi ñ ta cortariká mésa sthn katsaróla kata omoiómorfo trópo.Eínai o swstóv trópov.
- Mhn topoqeteíte ton brastñra kátw apo to neró gia na ton kaqarísete. Kaqaríste ton me éna apaló kai ugró paní
ótan diapistýnete óti eínai brýmikov. Oso anaforá ton kaqarismó thv katsarólav, autñ mporeí na pluqeí mésa
sto neró.
- Mhn crhsimopoieíte thn suskeuñ gia na brásete qreptikév xinév ñ alkalikév trofév. Mhn apoqhkeúete thn suskeuñ
mésa se ugroúv, ñ me diabrwtiká aéria, cýrouv.
- Topoqeteíte kalá thn katsaróla, metá bázete ton reumatolñpth mésa sthn príza parocñv reúmatov tou diktúou·na
ton bgázete prin afairésete thn katsaróla.
- Mhn topoqeteíte oúte na plhsiázete eúflekto ulikó ótan o brastñrav brísketai se leitourgía.
- Eán to kalýdio trofodosíav tou hlektrikoú reúmatov écei fqareí, qa prépei na antikatastaqeí to suntomýtero
dunatón apo ton kataskeuastñ ñ apo éna exousiodothméno tecnikó grafeío exuphréthshv ñ apo énan exeidikeuméno
tecnikó, me apýtero skopó thn apofugñ opoioudñpote kindúnou.
- Autó to proión den epitrépetai giá paidikñ crñsh ñ apó álla átoma, cwrív parakoloúqhsh kai epíbleyh, ótan h
fusikñ, aisqhthriakñ ñ yucikñ touv katástash ta empodízei na to crhsimopoioún me asfáleia.Ta paidiá qa prépei
na epithroúntai étsi ýste na eíste sígouroi pwv den paízoun me to proanaferqén proión.
- H megisth cwrhtikóthta tou brastñra éinai thv táxhv twn 1,8 lítrwn. Eán o brastñrav uperqairmaínetai, mporeí
na ektoxeúei neró prov ta éxw.
ODHGIES
1.- Sundéete ton kalýdio trofodosíav tou brastñra sthn príza tou basikoú hlektrikoú reúmatov, tóte qa anáyoun
ta fwteiná lampákia, pou qa endeiknúoun pwv eínai étoimh gia na leitourgñsei.
2.- Paírnete thn katsaróla tou neroú (2), kai thn gemízete me neró sthn epiqumhtñ dósh. Topoqeteíte thn katsaróla
tou neroú sto plaísio tou brastñra kai na eíste sígouroi pwv écei swstá prosarmosteí.
3.- Na periménete mécriv ótou to neró arcízei na brázei kai sthn sunéceia, prosqétete thn epiqumhtñ posóthta tou
ruzioú ñ twn cortarikýn, crhsimopoiýntav ton parecómeno, gia autón akribýv ton lógo dosologhtñ, apo ton
kataskeuastñ (14).
4.- O crónov pou creiázetai to rúzi gia na brásei eínai 10 leptá me ton diakópth sto”mageireúw kai 10 leptá
akóma prépei na meínei mésa sthn katsaróla skepasménh me to kapáki me ton diakópth sthn qésh “zestaínw”.Ta
cortariká,análoga me to pácov tou futikñv touv ínav qa creiázontai perissótero ñ ligýtero cróno.
5.- Straggízete to rúzi ñ ta cortariká me thn boñqeia tou sustatikoú me ariqmó 10 gia to rúzi kai me ton ariqmó 11 gia
ta cortariká.
6.- Afaireíte to kalýdio trofodosíav apo thn príza parocñv reúmatov.
Eucaristoúme gia thn empistosúnh pou mav deícnete dialégontav éna apo ta diká mav proiónta.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Palson RISOTTO Návod na obsluhu

Kategória
Ryžovary
Typ
Návod na obsluhu
Tento návod je vhodný aj pre

Nižšie nájdete stručné informácie o produkte Risotto. Tento parný hrniec na ryžu a zeleninu od spoločnosti PALSON vám umožní pripraviť si chutné a zdravé jedlá. Jednoduché ovládanie, dve oddelené nádoby na ryžu a zeleninu a dostatočná kapacita (1,8 litra) robia z tohto prístroja ideálneho pomocníka do vašej kuchyne.