Whirlpool AKZM 8270/IXL Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka
SK1
Tieto pokyny sú tiež k dispozícii na webovej stránke: www.whirlpool.eu
VAŠA BEZPEČNOSŤ A BEZPEČNOSŤ OSTATNÝCH OSÔB JE VEĽMI DÔLEŽITÁ
V tomto návode a na samotnom spotrebiči sú uvedené dôležité správy týkajúce sa bezpečnosti, ktoré si musíte prečítať a vždy
presne dodržiavať.
Všetky správy týkajúce sa bezpečnosti špecifikujú potenciálne
nebezpečenstvo, ktorého sa týkajú, a uvádzajú, ako znížiť riziko
poranení, poškodení a úrazov elektrickým prúdom a poučujú o
správnom používaní spotrebiča. Dôsledne dodržiavajte nasledujúce
pokyny:
- Pri rozbaľovaní a inštalačných prácach používajte ochranné
rukavice.
- Pred akýmkoľvek zásahom pri inštalácii musíte spotrebič odpojiť od
elektrického napájania.
- Inštaláciu alebo údržbu smie vykonať iba špecializovaný technik,
v súlade s pokynmi výrobcu a za dodržania platných
vnútroštátnych bezpečnostných predpisov. Nikdy neopravujte ani
nevymieňajte žiadnu časť spotrebiča, ak to nie je uvedené v návode
na používanie.
- Výmenu napájacieho kábla musí vykonať kvalifikovaný elektrikár.
Zavolajte autorizované servisné stredisko.
- Uzemnenie spotrebiča je podľa zákona povinné.
- Prívodný elektrický kábel musí byť dostatočne dlhý, aby sa
spotrebič, zabudovaný do kuchynskej linky, dal zapojiť do
elektrickej siete.
- Pri inštalácii v súlade s bezpečnostnými predpismi namontujte na
dostupné miesto vypínač, ktorý dokáže vypnúť všetky póly, so
vzdialenosťou medzi kontaktmi aspoň 3 mm.
- Nepoužívajte rozdvojky, ak je rúra vybavená zástrčkou.
- Nepoužívajte predlžovacie káble.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Toto je symbol nebezpečenstva, týkajúci sa bezpečnosti, ktorý používateľov upozorňuje na možné riziká hroziace ich
osobe a iným.
Všetky bezpečnostné upozornenia sú označené symbolom nebezpečenstva a nasledujúcimi termínmi:
NEBEZPEČENSTVO
Označuje nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej nepredíde, spôsobí vážne poranenia.
UPOZORNENIE
Označuje nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej nepredíde, môže spôsobiť vážne
poranenia.
SK2
- Za prívodný elektrický kábel neťahajte.
- Po inštalácii spotrebiča nesmú bjeho elektrické časti prístupné
používateľom.
- Ak je povrch indukčnej platne prasknutý, spotrebič nepoužívajte a
vypnite ho, čím predídete možnému zraneniu elektrickým prúdom
(len pre modely s indukčnou funkciou).
- Vyhýbajte sa dotyku varnej dosky vlhkými časťami tela
a používaniu rúry, ak ste naboso.
- Spotrebič je určený iba na používanie v domácnosti na prípravu
jedál. Nie je povolené žiadne iné jeho použitie (napr.: vykurovanie
miestností). Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za škody
spôsobené neprimeraným používaním alebo nesprávnym
nastavením ovládacích prvkov.
- Spotrebič a jeho jednotlivé časti sa počas používania zahrievajú.
Buďte opatrní, aby nedošlo ku kontaktu s vyhrievacími prvkami.
Veľmi malé (0-3 roky) a malé deti (3-8 rokov) by sa nemali zdržiavať
v okolí spotrebiča, pokiaľ nebudú pod neustálym dohľadom.
- Deti od 8 rokov veku a osoby so zníženými fyzickými, senzorickými
a mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a
znalostí môžu používať tento spotrebič len v prípade, ak sú pod
dozorom alebo dostali pokyny týkajúce sa používania spotrebiča
bezpečným spôsobom a chápu hroziace nebezpečenstvá. Deti sa
nesmú so spotrebičom hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať
deti bez dozoru.
- Počas používania a po ňom sa nedotýkajte ohrevných článkov
spotrebiča, pretože by ste sa mohli popáliť. Nedovoľte, aby sa
spotrebič dostal do kontaktu s tkaninami alebo iným horľavým
materiálom, kým sa komponenty úplne neochladia.
- Po ukončení prípravy jedla dávajte pri otváraní dvierok spotrebiča
pozor. Horúcu paru nechajte pred prístupom do rúry postupne
uniknúť. Keď sú dvierka spotrebiča zatvorené, horúci vzduch uniká
otvormi nad ovládacím panelom. Vetracie otvory nezakrývajte.
- Na zloženie hrncov a príslušenstva používajte rukavice alebo
chňapky a dávajte pozor, aby ste sa nedotkli ohrevných článkov.
- Neukladajte horľavé materiály na spotrebič alebo do jeho blízkosti,
pri náhodnom vypnutí spotrebiča môže vypuknúť požiar.
SK3
- Na spotrebiči neohrievajte ani nevarte jedlo v tesne uzatvorenej
nádobe. Tlak vytvorený teplom vnútri nádoby by mohol spôsobiť
jej prasknutie a poškodenie spotrebiča.
- Nepoužívajte nádoby zo syntetických materiálov.
- Prehriaty tuk a oleje sa môžu ľahko vznietiť. Pri príprave jedál
s vysokým obsahom tukov a oleja na ne vždy dohliadajte.
- Nenechávajte spotrebič bez dozoru pri smažení potravín.
- Ak pri príprave jedál používate alkoholické nápoje (napr. rum,
koňak, víno), nezabudnite, že alkohol sa pri vysokých teplotách
vyparuje. Môže tým vzniknúť riziko, že uvoľnené alkoholové pary sa
pri kontakte s elektrickým ohrevným článkom vznietia.
- Nikdy nepoužívajte čistiace zariadenie využívajúce paru.
- Počas pyrolytického cyklu sa nedotýkajte rúry. Zabráňte prístupu
detí k rúre počas pyrolytického cyklu. Pred čistiacim cyklom musí
byť z rúry odstránené nadmerné znečistenie (len pre rúry
s pyrolytickou funkciou).
- Používajte len teplotnú sondu určenú pre túto rúru.
- Nepoužívajte drsné abrazívne čistiace prostriedky alebo ostré
kovové škrabky na čistenie skla dvierok rúry, pretože môžu
poškriabať povrch, čo môže spôsobiť zničenie skla.
- Pred výmenou žiarovky sa uistite, že je spotrebič vypnutý, aby ste
zabránili možnému zásahu elektrickým prúdom.
- Nepoužívajte alobal na prekrytie potravín v nádobe na pečenie
(len v prípade rúr s dodanou nádobou na pečenie).
Likvidácia domácich spotrebičov
- Tento spotrebič je vyrobený z recyklovateľných a znovu použiteľných materiálov. Zlikvidujte ho v súlade s miestnymi
predpismi o likvidácii odpadov. Pred odovzdaním spotrebiča do zberu odrežte prívodný elektrický kábel, aby sa spotrebič
nedal použiť.
- Podrobnejšie informácie o zaobchádzaní, regenerácii a recyklácii spotrebičov si vyžiadajte na vašom miestnom úrade,
v zberných surovinách alebo v obchode, kde ste výrobok kúpili.
Po vybalení rúry skontrolujte, či sa spotrebič pri preprave nepoškodil a či sa dvierka správne zatvárajú. V prípade problémov
zavolajte predajcu alebo prevádzku autorizovaného servisu. Aby ste predišli akémukoľvek poškodeniu, pri inštalácii iba vyberte
rúru z podstavca z polystyrénu.
PRÍPRAVA OTVORU NA ZABUDOVANIE
Diely kuchynskej linky, ktoré sú v kontakte s rúrou, musia odolávať teplu (min. 90 °C).
Pred vsadením rúry urobte všetky potrebné výrezy a z výklenku odstráňte odrezky a piliny.
Po inštalácii nesmie byť spodná časť rúry prístupná.
Na zaručenie správnej činnosti spotrebiča zaručte, aby nebola prikrytá minimálna medzera medzi pracovnou plochou a
horným okrajom rúry.
INŠTALÁCIA
SK4
ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE
Skontrolujte, či napätie uvedené na výrobnom štítku zodpovedá napätiu v elektrickej sieti domácnosti. Výrobný štítok je
umiestnený na prednom okraji rúry (viditeľný pri otvorených dvierkach).
Výmenu elektrického kábla (typ H05 RR-F 3 x 1,5 mm
2
) smie vykonať iba kvalifikovaný elektrikár. Zavolajte autorizované
servisné stredisko.
VŠEOBECNÉ ODPORÚČANIA
Pred používaním:
- Odstráňte všetky ochranné diely z lepenky, ochranné fólie a nálepky z príslušenstva.
- Z rúry vyberte príslušenstvo a zohrejte ju na 200 °C, nechajte ju tak približne jednu hodinu, aby sa odstránil pach a dym z
izolačného materiálu a konzervačného tuku.
Počas používania:
- Neklaďte na dvierka ťažké predmety, pretože by ich to mohlo poškodiť.
- Neopierajte sa o dvierka a na ich rukoväť nič nevešajte.
- Vnútro rúry nevykladajte alobalom.
- Nikdy nelejte vodu do horúcej rúry. Mohol by sa tak poškodiť smaltovaný povrch.
- Hrnce a panvice neposúvajte po dne rúry, mohol by sa tým poškodiť smaltovaný povrch.
- Skontrolujte, či elektrické káble alebo iné elektrické spotrebiče v blízkosti rúry nemôžu prísť do styku s jej horúcimi
časťami alebo či sa nemôžu zachytiť do jej dvierok.
- Rúru nevystavujte poveternostným vplyvom.
Likvidácia obalového materiálu
Tento obalový materiál je 100 % recyklovateľný a je označený symbolom recyklácie ( ). Rôzne časti obalu likvidujte
zodpovedne, v plnom súlade s platnými predpismi o likvidácii odpadov.
Likvidácia spotrebiča
- Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických
zariadení (OEEZ).
- Zabezpečením, že tento výrobok bude zlikvidovaný správnym spôsobom, pomôžete predchádzat’ potenciálnym
negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by mohli byť spôsobené nevhodnou manipuláciou so
spotrebičom.
- Symbol na spotrebiči alebo na sprievodných dokumentoch znamená, že s týmto výrobkom sa nesmie zaobchádzať
ako s domovým odpadom, ale je potrebné odovzdať ho v zbernom stredisku pre elektrické a elektronické zariadenia.
Rady na úsporu energie
- Predohrev rúry používajte, iba ak je to uvedené v tabuľke na prípravu jedál.
- Používajte tmavé lakované alebo smaltované formy na pečenie, pretože oveľa lepšie pohlcujú teplo.
- Rúru vypnite 10-15 minút pred uplynutím nastavenej doby. Jedlo, ktoré si vyžaduje dlhšiu prípravu, sa bude piecť aj po
vypnutí rúry.
- Táto rúra môže prísť do kontaktu s potravinami, spĺňa požiadavky európskeho nariadenia ( ) č. 1935/2004 a bola
navrhnutá, vyrobená a predaná v súlade s bezpečnostnými požiadavkami smernice „o nízkom napätí“ 2006/95/ES (ktorá
nahrádza smernicu 73/23/EHS v znení nasledujúcich úprav), ako aj s požiadavkami smernice „EMC“ 2004/108/ES.
- Tento spotrebič spĺňa požiadavky ekologického dizajnu nariadení č. 65/2014 a č. 66/2014 a je v súlade s európskou normou
EN 60350-1.
Rúra nefunguje:
Skontrolujte, či je elektrická sieť pod napätím a či je rúra pripojená k elektrickej sieti.
Rúru vypnite a znova zapnite, skontrolujte, či sa problém neodstránil.
Dvierka sa neotvoria:
Rúru vypnite a znova zapnite, skontrolujte, či sa problém neodstránil.
Dôležité upozornenie: počas automatického čistenia sa dvierka rúry nedajú otvoriť. Počkajte, kým sa neodblokujú
automaticky (pozrite odsek „Cyklus čistenia rúry pyrolytickou funkciou“).
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
VYHLÁSENIE O ZHODE
PRÍRUČKA NA ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV
SK5
Elektronický programátor nefunguje:
Ak sa na displeji zobrazuje „ “ s číslicou, zavolajte najbližšie servisné stredisko. V takom prípade uveďte číslo, ktoré
nasleduje po písmene .
Predtým, ako zavoláte autorizovaný servis:
1. Skúste problém vyriešiť sami pomocou odporúčaní uvedených v „Príručke na odstraňovanie problémov“.
2. Spotrebič vypnite a opäť zapnite, aby ste skontrolovali, či chyba pretrváva.
Ak po hore uvedených kontrolách porucha naďalej pretrváva, spojte sa s najbližším autorizovaným servisným
strediskom.
Nahláste tieto údaje:
krátky popis poruchy;
typ a presný model rúry;
servisné číslo (číslo uvedené po slove „Service“ na typovom štítku) umiestnenom vpravo na vnútornom okraji rúry
(viditeľný pri otvorených dvierkach). Servisné číslo je uvedené aj na záručnom liste;
vašu úplnú adresu;
vaše telefónne číslo.
Ak by bolo nevyhnutné rúru opraviť, obráťte sa na autorizované servisné stredisko (zaručí sa tým použitie originálnych
náhradných dielov a správny postup pri oprave).
Povrch rúry
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: nepoužívajte korozívne ani abrazívne čistiace prostriedky. Ak sa niektorý z týchto produktov
dostane nechtiac do kontaktu so spotrebičom, okamžite ho utrite vlhkou handričkou z mikrovlákna.
Povrch vyčistite handričkou z mikrovlákna. Ak je povrch veľmi špinavý, pridajte do vody niekoľko kvapiek umývacieho
prostriedku na riad. Poutierajte suchou utierkou.
Vnútro rúry
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: nepoužívajte drsné špongie ani kovové škrabky alebo drôtenky. Časom by poškodili
smaltované povrchy a sklo na dvierkach rúry.
Po každom použití nechajte rúru vychladnúť, a potom ju vyčistite, kým je ešte vlažná, aby ste odstránili zapečené zvyšky a
škvrny spôsobené zvyškami jedál (napr. pri príprave jedál s vysokým obsahom cukru).
Používajte značkové čistiace prípravky na rúry a prísne dodržiavajte pokyny výrobcu.
Sklo dvierok očistite vhodnými kvapalnými čistiacimi prostriedkami. Dvierka rúry sa dajú vybrať, čím sa uľahčí čistenie
(pozrite si časť ÚDRŽBA).
Horný ohrievací článok grilu (pozrite si časť ÚDRŽBA) môžete spustiť (iba na niektorých modeloch), aby sa dala vyčistiť
horná stena rúry.
POZNÁMKA: počas dlhého pečenia jedál s vysokým obsahom vody (napr. pizza, zelenina, a pod.) sa na vnútornej strane
dvierok rúry a na tesnení môže tvoriť skondenzovaná voda. Keď ochladení rúry ju osušte utierkou alebo špongiou.
Príslušenstvo rúry:
Ihneď po použití príslušenstvo namočte do vody, do ktorej ste pridali umývací prostriedok a ak je príslušenstvo horúce, pri
manipulácii používajte rukavice.
Zvyšky jedál odstráňte vhodnou kefkou alebo špongiou.
Čistenie zadnej steny a bočných katalytických panelov rúry (ak sú k dispozícii):
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: nepoužívajte korozívne ani abrazívne čistiace prostriedky, drsné kefy, drôtenky na riad ani
spreje na čistenie rúry, pretože by mohli poškodiť katalytické panely a ich samočistiace vlastnosti.
Nechajte prázdnu rúru v činnosti pri teplote 200 °C približne jednu hodinu
Potom, pred odstránením všetkých zvyškov jedla špongiou, nechajte spotrebič ochladnúť.
AUTORIZOVANÝ SERVIS
ČISTENIE
UPOZORNENIE
- Nikdy nepoužívajte čistiace zariadenia využívajúce paru.
- Rúru čistite, až kbude chladná na dotyk.
- Odpojte spotrebič od elektrického napájania.
SK6
VYBRATIE DVIEROK
Pri vyberaní dvierok:
1. Dvierka úplne otvorte.
2. Nadvihnite úchytky a potlačte ich čo najviac dopredu (obr. 1).
3. Zatvorte čo najviac (A), nadvihnite (B) a otočte (C), kým sa neuvoľnia (D) (obr. 2).
Montáž dvierok:
1. Vsuňte závesy na miesto.
2. Dvierka úplne otvorte.
3. Spusťte dve blokovacie páčky.
4. Zatvorte dvierka.
PRESUNUTIE HORNÉHO OHREVNÉHO ČLÁNKU (IBA NA NIEKTORÝCH MODELOCH)
1. Vyberte bočné mriežky na upevnenie príslušenstva (obr. 3).
2. Ohrevný článok trošku vytiahnite (obr. 4) a spusťte (obr. 5).
3. Pri opätovnej montáži ohrevného článku ho nadvihnite, mierne potiahnite k sebe, pričom sa uistite, že sa opiera o bočné
držiaky.
MENA ŽIAROVKY OSVETLENIA RÚRY
Výmena zadnej žiarovky (ak je k dispozícii):
1. Odpojte rúru od elektrického napájania.
2. Odskrutkujte kryt žiarovky (obr. 6), vymeňte žiarovku (údaje o type sú v poznámke) a opäť zaskrutkujte kryt žiarovky.
3. Rúru opäť zapojte ku elektrickému napájaniu.
Výmena bočnej žiarovky (ak je k dispozícii):
1. Odpojte rúru od elektrického napájania.
2. Vyberte bočné mriežky na upevnenie príslušenstva, ak sú vo výbave (obr. 3).
3. Plochým skrutkovačom vypáčte kryt žiarovky (obr. 7).
4. Vymeňte žiarovku (pozri poznámku pre typ žiarovky) (Obr. 8).
5. Vráťte kryt žiarovky na miesto a zatlačte ho proti stene, aby sa správne upevnil (obr. 9).
6. Opäť namontujte mriežky na upevnenie príslušenstva.
7. Rúru opäť zapojte ku elektrickému napájaniu.
ÚDRŽBA
UPOZORNENIE
- Používajte ochranné rukavice.
- Pred vykonaním nasledujúcich úkonov sa uistite, že sa rúra ochladila.
- Odpojte spotrebič od elektrického napájania.
Obr. 1 Obr. 2
Obr. 3 Obr. 4 Obr. 5
SK7
POZNÁMKA:
- Používajte iba žiarovky s výkonom 25-40 W/230 V typu E-14, T300 °C, alebo halogénové žiarovky s výkonom 20-40 W/
230 V typu G9, T300 °C.
- Žiarovka použitá v spotrebiči je špecifická pre elektrické spotrebiče a nie je vhodná na osvetlenie priestorov v domácnosti
(Nariadenie (ES) 244/2009).
- Žiarovky dostanete v prevádzke autorizovaného servisu.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE:
- V prípade použitia halogénových žiaroviek s nimi nemanipulujte holými rukami, aby sa nepoškodili odtlačkami
prstov.
- Rúru nezapínajte skôr, ako ste opäť namontovali kryt žiarovky.
Obr. 6 Obr. 7 Obr. 8 Obr. 9
SK8
INFORMÁCIE O ELEKTRICKOM ZAPOJENÍ NÁJDETE V ČASTI O INŠTALÁCII
1. Ovládací panel
2. Horný ohrevný článok/gril
3. Chladiaci ventilátor (nevidno ho)
4. Výrobný štítok (neodstraňujte ho)
5. Svetlo
6. Ventilátor
7. Okrúhly ohrevný článok (nevidno ho)
8. Otočný ražeň
9. Spodný ohrevný článok (nie je viditeľný)
10. Dvierka
11. Poloha roštov (číslo úrovne je uvedené na prednej strane rúry)
12. Zadná stena
POZNÁMKA:
- Počas pečenia sa môže chladiaci ventilátor striedavo zapínať a vypínať, aby sa znížila spotreba
energie.
- Chladiaci ventilátor môže ostať v činnosti určitú dobu aj po ukončení pečenia a vypnutí rúry.
- Otvorením dvierok počas pečenia sa ohrevné články vypnú.
DODANÉ PRÍSLUŠENSTVO
A. ROŠT: používa sa na pečenie jedál alebo ako podložka pre pekáče, formy na torty alebo akúkoľvek
inú nádobu vhodnú na pečenie v rúre.
B. NÁDOBKA NA ODKVAPKÁVANIE: umiestnený pod roštom sa používa na zachytávanie tuku alebo sa
používa ako plech na pečenie mäsa, rýb, zeleniny, koláčov a pod.
C. CELULÓZOVÁ UTIERKA: určená na použitie pre cyklus čistenia STARCLEAN™.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: používajte len dodanú celulózovú tkaninu.
Počet kusov príslušenstva sa môže líšiť v závislosti od zakúpeného modelu.
PRÍSLUŠENSTVO, KTORÉ SA NEDODÁVA
Príslušenstvo sa dá kúpiť samostatne v servisných strediskách.
POKYNY NA POUŽÍVANIE RÚRY
Obr. A Obr. B Obr. C
6
7
11
10
12
8
9
SK9
VLOŽENIE ROŠTOV A INÉHO PRÍSLUŠENSTVA DO RÚRY
1. Zasuňte rošt vodorovne, zvýšenou časťou „A“ smerujúcou hore (Obr. 1).
2. Ostatné príslušenstvo, ako nádoba na odkvapkávanie alebo plech na pečenie sa vkladajú zvýšenou
časťou na plochú časť „B“ smerom nahor (Obr. 2).
POPIS OVLÁDACIEHO PANELA
ELEKTRONICKÝ PROGRAMÁTOR
1. OVLÁDACÍ GOMBÍK FUNKCIÍ: zapnutie/vypnutie a voľba funkcií
2. OVLÁDACÍ GOMBÍK NAVIGÁCIE: posun po ponukách, regulácia vopred nastavených hodnôt
POZNÁMKA: oba gombíky sa dajú vysunúť. Zatlačte na ne v strede a potom ich vytiahnite.
3. TLAČIDLO : návrat k predchádzajúcemu zobrazeniu
4. TLAČIDLO : na voľbu a potvrdenie nastavení
ZOZNAM FUNKCIÍ
Otočením ovládacieho gombíka „Funkcie“ do ľubovoľnej polohy sa rúra aktivuje: na displeji sa zobrazia
funkcie a k nim pridružené rozšírené ponuky.
Rozšírené ponuky sa dajú zobraziť a zvoliť nastavením gombíka na funkcie GRILL, SPECIALS (ŠPECIÁLNE
FUNKCIE), SETTINGS (NASTAVENIA), CHLIEB/PIZZA.
POZNÁMKA:zoznam a opis funkcií nájdete v špecifickej tabuľke na strane 15.
OPIS DISPLEJA
A. Zobrazovanie aktívnych ohrevných článkov pre rôzne funkcie pečenia
B. Symboly týkajúce sa organizácie času: kuchynské minútky, čas pečenia, čas ukončenia pečenia,
presný čas
C. Informácie týkajúce sa vopred nastavených funkcií
D. Nastavená automatická funkcia CHLIEB/PIZZA
E. Indikácia zamknutých dvierok rúry počas cyklu automatického čistenia (ak je k dispozícii)
F. Vnútorná teplota rúry
G. Funkcia pyrolýzy (ak je k dispozícii)
H. Zapekanie
I. Špeciálne funkcie: rozmrazovanie, udržiavanie v teple, kysnutie, eco horúci vzduch
AKTIVÁCIA RÚRY – NASTAVENIE JAZYKA
Pri prvom zapnutí rúry sa na displeji zobrazí nápis: ENGLISH
Otáčajte ovládacím gombíkom „Navigácia“ dovtedy, kým sa nezobrazí želaný jazyk a potom potvrďte
výber stlačením tlačidla .
Obr. 1 Obr. 2
DISPLEJ
A
B C D
E
I H G F
SK10
NASTAVENIE ČASU
Po nastavení jazyka musíte nastaviť čas na hodinách. Na displeji blikajú dve číslice pre hodiny.
1. Otáčajte ovládacím gombíkom „Navigácia“, kým sa nezobrazí správny údaj o hodinách.
2. Potvrďte stlačením tlačidla a na displeji začnú blikať dve číslice pre minúty.
3. Otáčaním gombíka „Navigácia“ nastavte minúty presného času.
4. Stlačte tlačidlo na potvrdenie.
Ak chcete upraviť čas, napríklad po výpadku dodávky elektriny, postupujte podľa pokynov
v nasledujúcom odseku (NASTAVENIA).
NASTAVENIE FUKCIÍ PEČENIA
1. Otáčaním gombíka „Funkcie“ nastavte želanú funkciu: na displeji sa zobrazia nastavenia pre prípravu
jedla.
2. Ak sa vopred nastavené hodnoty zhodujú so želanými hodnotami, stlačte tlačidlo . Ak ich chcete
zmeniť, postupujte podľa nasledujúcich pokynov.
NASTAVENIE TEPLOTY/VÝKONU GRILU
Aby ste zmenili teplotu alebo výkon grilu, postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
1. Otáčajte ovládacím gombíkom „Navigácia“, kým sa nezobrazí želaná hodnota.
2. Stlačte tlačidlo na potvrdenie.
RÝCHLY PREDOHREV
1. Zvoľte funkciu rýchleho predohrevu otočením ovládacieho gombíka „Funkcie“ do polohy
symbolu .
2. Potvrďte tlačidlom : nastavenia sa zobrazia na displeji.
3. Ak navrhnutá teplota zodpovedá želanej teplote, stlačte tlačidlo . Pri úprave postupujte podľa
pokynov v predchádzajúcich odsekoch. Na displeji sa zobrazí nápis PRED. Po dosiahnutí nastavenej
teploty sa na displeji zobrazí príslušná hodnota (napr. 200 °C) a zaznie zvukový signál. Po ukončení
fázy predohrevu rúra automaticky nastaví funkciu statického ohrevu .
V tej chvíli môžete vložiť jedlo a začať piecť.
4. Ak chcete nastaviť inú funkciu pečenia, otáčajte ovládacím gombíkom „Funkcie“ a zvoľte želanú
funkciu.
SK11
NASTAVENIE DOBY PEČENIA
Táto funkcia umožňuje piecť počas nastavenej doby, od 1 minúty až po maximálnu dobu určenú pre
zvolenú funkciu, po uplynutí uvedenej doby sa rúra vypne automaticky.
1. Po potvrdení teploty začne blikať symbol .
2. Otáčajte ovládacím gombíkom Nastavenie, kým sa nezobrazí želaný čas pečenia.
3. Potvrďte čas pečenia stlačením tlačidla .
NASTAVENIE ČASU UKONČENIA PEČENIA/POSUNUTÉHO ŠTARTU
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: nastavenie posunutého štartu nie je k dispozícii pri nasledujúcich
funkciách: FAST PREHEATING (RYCHLY PREDOHREV), CHLIEB/PIZZA.
POZNÁMKA: pri tomto nastavení sa teplota dosahuje postupne, preto je čas pečenia trochu dlhší
ako čas uvedený v tabuľkách pečenia.
Čas ukončenia pečenia sa dá nastaviť posunutím času zapnutia rúry, a to až o maximálne 23 hodín
a 59 minút, počítajúc od presného aktuálneho času. Toto sa dá urobiť až po nastavení doby pečenia.
Po nastavení času pečenia sa na displeji zobrazí čas ukončenia pečenia (napríklad 15:45) a začne blikať
symbol .
Aby ste posunuli čas ukončenia pečenia posunutím štartu rúry, postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
1. Otáčajte ovládacím gombíkom „Navigácia“, kým sa nezobrazí požadovaný čas ukončenia pečenia
(napríklad 16:00).
2. Potvrďte zvolenú hodnotu stlačením tlačidla : dve bodky v zobrazení času blikajú, čo indikuje, že
nastavenie bolo vykonané správne.
3. Rúra posunie čas zapnutia automaticky tak, aby sa pečenie ukončilo v nastavenom čase.
Nastavené hodnoty (teplota, úroveň grilu, čas pečenia) môžete kedykoľvek zmeniť pomocou
tlačidla na návrat späť a následne gombíka „Navigácia“ na úpravu hodnôt a tlačidla na
potvrdenie.
KUCHYNSKÉ MINÚTKY
Táto funkcia sa dá použiť, iba ak je rúra vypnutá a je užitočná, napríklad, na kontrolu doby varenia
cestovín. Maximálny čas, ktorý sa dá nastaviť, je 23 hodín a 59 minút.
1. Nastavte ovládací gombík „Funkcie“ na nulu a otáčajte gombíkom „Navigácia“, kým sa nezobrazí
želaný čas.
2. Stlačením tlačidla sa spustí odpočítavanie času. Po uplynutí nastaveného času sa na displeji zobrazí
„END“ a zaznie zvukový signál. Aby ste ho zrušili, stlačte tlačidlo (na displeji sa zobrazí presný čas).
SK12
NASTAVENIE ŠPECIÁLNYCH FUNKCIÍ
Posunutím ukazovateľa ovládacieho gombíka „Funkcie“ do polohy symbolu sa sprístupní rozšírená
ponuka obsahujúca štyri špeciálne funkcie.
Pri navigácii, nastavení a spustení týchto funkcií postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
1. Otočte ovládací gombík „Funkcie“ na symbol : na displeji sa zobrazí „ROZMRAZOVANIE“ a
príslušný symbol priradený tejto funkcii.
2. Otáčaním ovládacieho gombíka „Navigácia“ sa posúvajte v zozname funkcií: ROZMRAZOVANIE,
UDRZIAVANIE V TEPLE, KYSNUTIE, ECO HORUCI VZDUCH
3. Stlačte tlačidlo na potvrdenie.
ZHNEDNUTIE
Po ukončení pečenia sa pri funkciách, ktoré to umožňujú, zobrazí na displeji možnosť zapečenia jedla.
Táto funkcia sa dá aktivovať, iba ak ste nastavili dobu pečenia.
Po uplynutí času prípravy sa na displeji zobrazí: „ PRE ZAPEKANIE“. Stlačením tlačidla rúra spustí fázu
zhnednutia trvajúcu 5 minút. Táto funkcia sa dá aktivovať maximálne dvakrát.
NASTAVENIE FUNKCIE CHLIEB/PIZZA
Posunutím gombíka ukazovateľa „Funkcie“ do polohy symbolu sa sprístupnia rozšírené ponuky
dvoch automatických funkcií na pečenie – „chlieb“ a „pizza“.
Chlieb
1. Otočte ovládací gombík „Funkcie“ na symbol : na displeji sa zobrazí „CHLIEB“ a vedľa nápis AUTO.
2. Stlačením tlačidla nastavte funkciu.
3. Otočením ovládacieho gombíka „Navigácia“ nastavte želanú teplotu (od 180 °C do 220 °C) a potvrďte
tlačidlom .
4. Otáčaním ovládacieho gombíka „Navigácia“ nastavte želaný čas pečenia a stlačte tlačidlo , čím sa
spustí pečenie.
Pizza
1. Otočte ovládací gombík Funkcie na symbol : na displeji sa zobrazí „CHLIEB“. Pri nastavení funkcie
„PIZZA“ dodržte nasledujúci postup:
2. Otočte ovládacím gombíkom „Navigácia“: na displeji sa zobrazí „PIZZA.
3. Stlačením tlačidla nastavte funkciu.
4. Otočením ovládacieho gombíka „Navigácia“ nastavte želanú teplotu (od 220 °C do 250 °C) a potvrďte
tlačidlom .
5. Otáčaním ovládacieho gombíka „Navigácia“ nastavte želaný čas pečenia a stlačte tlačidlo , čím sa
spustí pečenie.
SK13
NASTAVENIA
Posunutím ukazovateľa ovládacieho gombíka „Funkcie“ na symbol sa sprístupní rozšírená ponuka
obsahujúca päť nastavení displeja, ktoré sa dajú zmeniť.
Jazyk
1. Otáčajte ovládacím gombíkom „Navigácia“, kým sa nezobrazí „LANGUAGE“ (JAZYK).
2. Stlačením tlačidla otvoríte nastavenie.
3. Otáčajte ovládacím gombíkom „Navigácia“, kým sa nezobrazí požadovaný jazyk a potom voľbu
potvrďte stlačením tlačidla .
Hodiny
Otáčajte ovládacím gombíkom „Navigácia“, kým sa nezobrazí „HODIN“. Aby ste upravili čas, postupujte
podľa predchádzajúceho odseku (NASTAVENIE PRESNÉHO ČASU).
Eco
Pri nastavení režimu ECO (ON) sa zníži jas displeja a hodiny sa zobrazia, ak je rúra v pohotovostnom režime
3 minúty. Aby sa na displeji znovu zobrazovali informácie, stlačte jedno z tlačidiel alebo otočte jedným z
gombíkov.
1. Otáčajte ovládacím gombíkom „Navigácia“, kým sa nezobrazí „ECO“.
2. Stlačením tlačidla sa sprístupnia nastavenia (ON/OFF).
3. Otočením ovládacieho gombíka „Navigácia“ zvoľte želané nastavenie a potvrďte tlačidlom .
4. Ak je počas funkcie pečenia aktivovaný režim Eco, osvetlenie vnútorného priestoru sa vypne po
1 minúte pečenia a znovu sa zapne po každej interakcii používateľa.
Zvukové znamenie
Aby ste zvukové znamenie aktivovali alebo vypli, postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
1. Otáčajte ovládacím gombíkom „Navigácia“, kým sa nezobrazí „ZVUK“.
2. Stlačením tlačidla sa sprístupnia nastavenia (ON/OFF).
3. Otočením ovládacieho gombíka „Navigácia“ zvoľte želané nastavenie a potvrďte tlačidlom .
POZNÁMKA: keď je nastavené na off (vypnuté), nasledujúce signály zostanú aktívne: koniec
kuchynských minútok, koniec predohrevu, koniec pečenia.
Jas
Aby ste upravili jas displeja, postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
1. Otáčajte ovládacím gombíkom „Navigácia“, kým sa nezobrazí „JAS“.
2. Stlačte tlačidlo ; displej zobrazuje NIZKY, STRED alebo VYS podľa aktuálne nastavenej úrovne.
3. Otáčaním ovládacieho gombíka „Navigácia“ zvýšte alebo znížte jas a potvrďte tlačidlom .
CYKLUS ČISTENIA STARCLEAN™
Ak chcete rúru zachovať v najlepšom stave, po každom použití vykonajte cyklus čistenia STARCLEAN™.
Cyklus trvá 35 minút, a to vrátane fázy chladenia a musíte ho vykonať nasledujúcim spôsobom:
Opis tejto funkcie nájdete v kapitole ČISTENIE a v tabuľke funkcií na strane 15.
1. Pokračujte so studenou rúrou.
2. Dodanú celulózovú tkaninu namočte pod tečúcou vodou a vyžmýkajte ju, aby z nej nekvapakalo.
3. Otvorte dvierka rúry a vyberte smaltované príslušenstvo.
4. Spodok rúry úplne pokryte celulózovou tkaninou.
5. Na celulózovú tkaninu rovnomerne naneste 350 ml vody. Menšie alebo väčšie množstvo vody by
mohlo narušiť správne fungovanie cyklu.
6. Zatvorte dvierka rúry.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Z dôvodu zabránenia unikania pary počas cyklu neotvárajte dvierka.
SK14
7. Pomocou gombíka funkcií vyberte symbol : na displeji sa zobrazí slovo STARCLEAN™.
8. Stlačením tlačidla potvrďte výber a začne sa čistiaci cyklus. Z dôvodu zabránenia unikania pary
počas cyklu neotvárajte dvierka.
9. Na konci cyklu odstráňte celulózovú tkaninu a z rúry odstráňte všetku zvyškovú vodu.
10. Následne začnite čistiť špongiou navlhčenou v horúcej vode (čistenie môže stratiť účinnosť, ak
sa oneskorí o viac než 15 minút).
Obzvlášť odolná špina
Na odstránenie obzvlášť odolnej špiny zopakujte cyklus STARCLEAN™ a počas odstraňovania špiny
pridajte niekoľko kvapiek neutrálneho saponátu.
BLOKOVANIE TLAČIDIEL (KEY-LOCK)
Táto funkcia umožňuje zabrániť používaniu tlačidiel a ovládacích gombíkov na ovládacom paneli.
Aby ste funkciu aktivovali, stlačte súčasne tlačidlá a a podržte ich aspoň 3 sekundy. Ak je funkcia
aktívna, tlačidlá nie sú funkčné a na displeji sa zobrazí kľúč. Táto funkcia sa dá aktivovať aj počas pečenia.
Aby ste ju zrušili, zopakujte hore uvedený postup. Ak je aktívna funkcia blokovania tlačidiel, rúra sa dá
vypnúť otočením ovládacieho gombíka do polohy 0 (nula). V takom prípade bude treba znovu nastaviť
predchádzajúcu funkciu.
SK15
TABUĽKA S OPISOM FUNKCIÍ
OVLÁDACÍ GOMBÍK FUNKCIÍ
OFF Na prerušenie pečenia a vypnutie rúry.
LAMP (OSVETLENIE) Zapnutie/vypnutie žiarovky vnútri rúry
SPECIALS (ŠPECIÁLNE FUNKCIE)
ROZMRAZOVANIE
Na urýchlenie rozmrazenia potravín. Odporúča sa vložiť jedlo do strednej
polohy v rúre. Odporúčame nechať potraviny v svojom obale, aby sa
zamedzilo dehydratácii povrchu.
UDRŽIAVANIE V
TEPLE
Na udržiavanie chrumkavosti a teploty práve upečených jedál
(napr.: mäso, smažené jedlá, nákypy). Odporúča sa vložiť jedlo do strednej
polohy v rúre. Funkcia sa nedá zapnúť, ak teplota vnútri rúry presahuje
65 °C.
KYSNUTIE
Na optimálne kysnutie sladkého alebo slaného cesta. Za účelom
zachovania kvality kysnutia sa funkcia nedá zapnúť, ak teplota vnútri rúry
presahuje 40 °C. Cesto položte na 2. úroveň. Rúru netreba predohriať.
ECO HORÚCI
VZDUCH
Na pečenie plneného mäsa a kusov mäsa na jednej úrovni. Táto funkcia
používa prerušovanú a jemnú pomoc ventilátora, čo zabraňuje
nadmernému vysušovaniu jedál. Osvetlenie rúry počas pečenia s
funkciou ECO bude vypnuté. Dočasne ho môžete zapnúť stlačením
tlačidla potvrdenia. Odporúča sa používať 3. úroveň v rúre. Rúru netreba
predohriať.
CONVENTIONAL
(STATICKÝ OHREV)
Na pečenie ľubovoľného jedla iba na jednej úrovni. Použite 3. úroveň.
Na pečenie pizze, slaných a sladkých tort s tekutou plnkou používajte
naopak 1. alebo 2. úrov. Rúru netreba predhriať.
KONVENČNÉ
PEČENIE
Pečenie mäsa a koláčov s tekutou plnkou (slaných alebo sladkých) na
jednej úrovni Použite 3. úroveň. Rúru netreba predohriať.
FORCED AIR
(PRÚDENIE
VZDUCHU)
Aj na súčasné pečenie rôznych typov jedál, ktoré vyžadujú rovnakú
teplotu pečenia (napr. ryby, zelenina, koláče) na maximálne troch
úrovniach súčasne. Táto funkcia umožňuje varenie bez prenosu pachov
z jedného jedla na iné. Používajte 2. úroveň pri pečení na jednej úrovni,
1. a 4. úroveň pri pečení na dvoch úrovniach a 1., 3. a 5. úroveň pri pečení
na troch úrovniach. Rúru netreba predohriať.
GRILL
Na grilovanie rebierok, špízov, klobások, gratinovanie zeleniny a na
zapečenie chleba. Odporúča sa vložiť jedlo na 4. alebo 5. úroveň. Pri
grilovaní mäsa odporúčame používať nádobu na zachytávanie tuku a
šťavy z pečenia. Vložte ju na 3. alebo 4. úrova prilejte do nej približne
pol litra vody. Rúru netreba predohriať. Počas pečenia treba udržiavať
dvierka rúry zatvorené.
TURBO GRILL
Na pečenie veľkých kusov mäsa (stehná, roast beef, kurča). Jedlo vložte do
strednej polohy v rúre. Odporúča sa používať nádobu na odkvapkávanie
tuku na zachytenie šťavy z pečenia. Vložte ju na 1. alebo 2. úroveň a
prilejte do nej približne pol litra vody. Rúru netreba predohriať. Počas
pečenia treba udržiavať dvierka rúry zatvorené. Pri tejto funkcii môžete
používať otočný ražeň, ak je k dispozícii.
SETTINGS
(NASTAVENIA)
Na nastavenie displeja (jazyk, čas, jas, hlasitosť zvukového znamenia,
úspora energie).
SK16
CHLIEB/PIZZA
Na pečenie rôznych druhov a foriem chleba a pizze. V rámci tejto funkcie
sú k dispozícii dva programy s vopred definovanými nastaveniami. Stačí,
ak zadáte požadované hodnoty (teplotu a čas) a rúra automaticky
zabezpečí optimálne pečenie. Po predohreve rúry vložte cesto na
2. úroveň.
STARCLEAN™
Na odstránenie nečistôt vytvorených pečením, a to pomocou
nízkoteplotného cyklu. Odstránenie špiny uľahčuje kombinovaný účinok
špeciálneho smaltu a vody uvoľnenej z celulózovej tkaniny počas cyklu.
Funkciu aktivujte, keď je rúra studená.
FAST PREHEATING
(RÝCHLY
PREDOHREV)
Na rýchly predohrev rúry. Po ukončení fázy predohrevu rúra automaticky
nastaví funkciu tradičného ohrevu. Ak chcete nastaviť inú funkciu
pečenia, otáčajte ovládacím gombíkom „Funkcie“ a zvoľte želanú funkciu.
OVLÁDACÍ GOMBÍK FUNKCIÍ
SK17
TABUĽKA VARENIA
Recept Funkcia Predo-
hrev
Úroveň
v rúre
(odspodu)
Teplota
(°C)
Čas
prípravy
(min.)
Príslušenstvo a poznámky
Kysnuté koláče
- 2/3 160 - 180 30 - 90 Forma na tortu na rošte
- 1 - 4 160 - 180 30 - 90
Úroveň 4: forma na tortu na
rošte
Úroveň 1: forma na tortu na
rošte
Plnené koláče
(tvarohový
koláč, štrúdľa,
jablkový koláč)
- 3 160 - 200 35 - 90
Nádoba na odkvapkávanie/
plech na pečenie zákuskov
alebo forma na tortu na rošte
- 1 - 4 160 - 200 40 - 90
Úroveň 4: forma na tortu na
rošte
Úroveň 1: forma na tortu na
rošte
Sušienky/
košíčky
- 3 170 - 180 20 - 45
Nádoba na odkvapkávanie/
plech na pečenie
- 1 - 4 160 - 170 20 - 45
Úroveň 4: rošt
Úroveň 1: nádoba na
odkvapkávanie/plech na
pečenie
- 1 - 3 - 5 160 - 170 20 - 45*
Úroveň 5: forma na tortu na
rošte
Úroveň 3: forma na tortu na
rošte
Úroveň 1: nádoba na
odkvapkávanie/plech na
pečenie
Odpaľované
cesto
- 3 180 - 200 30 - 40
Nádoba na odkvapkávanie/
plech na pečenie
- 1 - 4 180 - 190 35 - 45
Úroveň 4: pekáč na rošte
Úroveň 1: nádoba na
odkvapkávanie/plech na
pečenie
- 1 - 3 - 5 180 - 190 35 - 45*
Úroveň 5: forma na tortu na
rošte
Úroveň 3: forma na tortu na
rošte
Úroveň 1: nádoba na
odkvapkávanie/plech na
pečenie
SK18
Snehové
sušienky
- 3 90 110 - 150
Nádoba na odkvapkávanie/
plech na pečenie
- 1 - 4 90 140 - 160
Úroveň 4: pekáč na rošte
Úroveň 1: nádoba na
odkvapkávanie/plech na
pečenie
- 1 - 3 - 5 90
140 -
160*
Úroveň 5: forma na tortu na
rošte
Úroveň 3: forma na tortu na
rošte
Úroveň 1: nádoba na
odkvapkávanie/plech
na pečenie
Chlieb/pizza/
posúch
-1/2190 - 250 15 - 50
Nádoba na odkvapkávanie/
plech na pečenie
- 1 - 4 190 - 250 20 - 50
Úroveň 4: pekáč na rošte
Úroveň 1: nádoba na
odkvapkávanie/plech na
pečenie
- 1 - 3 - 5 190 - 250 25 - 50*
Úroveň 5: forma na tortu na
rošte
Úroveň 3: forma na tortu na
rošte
Úroveň 1: nádoba na
odkvapkávanie/plech na
pečenie
Chlieb
(Chlieb)
Áno 2 180 - 220 30 - 50
Nádoba na odkvapkávanie/
plech na pečenie alebo rošt
Pizza
(Pizza)
Áno 2 220 - 250 15 - 30
Nádoba na odkvapkávanie/
plech na pečenie
Mrazená pizza
- 3 250 10 - 20
Úroveň 3: nádoba na
odkvapkávanie/plech na
pečenie alebo rošt
- 1 - 4 230 - 250 10 - 25
Úroveň 4: pekáč na rošte
Úroveň 1: nádoba na
odkvapkávanie/plech na
pečenie
Slané plnené
torty
(zeleninové
torty, slané
plnené torty)
- 2/3 180 - 190 40 - 55 Forma na tortu na rošte
- 1 - 4 180 - 190 45 - 70
Úroveň 4: forma na tortu na
rošte
Úroveň 1: forma na tortu na
rošte
- 1 - 3 - 5 180 - 190 45 - 70*
Úroveň 5: forma na tortu na
rošte
Úroveň 3: forma na tortu na
rošte
Úroveň 1: nádoba na
odkvapkávanie/plech na
pečenie + forma na tortu
Recept Funkcia Predo-
hrev
Úroveň
v rúre
(odspodu)
Teplota
(°C)
Čas
prípravy
(min.)
Príslušenstvo a poznámky
SK19
Slané a sladké
odpaľované
cesto
- 3 190 - 200 20 - 30
Nádoba na odkvapkávanie/
plech na pečenie
- 1 - 4 180 - 190 20 - 40
Úroveň 4: pekáč na rošte
Úroveň 1: nádoba na
odkvapkávanie/plech na
pečenie
- 1 - 3 - 5 180 - 190 20 - 40*
Úroveň 5: forma na tortu na
rošte
Úroveň 3: forma na tortu na
rošte
Úroveň 1: nádoba na
odkvapkávanie/plech na
pečenie
Lasagne/
zapečené
cestoviny/
cannelloni/
nákypy
- 3 190 - 200 45 - 65
Nádoba na odkvapkávanie
alebo pekáč na rošte
Jahňacie/
teľacie/
hovädzie/
bravčové 1 kg
- 3 190 - 200 80 - 110
Nádoba na odkvapkávanie
alebo pekáč na rošte
Kurča/králik/
kačica 1 kg
- 3 200 - 230 50 - 100
Nádoba na odkvapkávanie
alebo pekáč na rošte
Moriak/hus 3 kg - 2 190 - 200 80 - 130
Nádoba na odkvapkávanie
alebo pekáč na rošte
Pečené ryby/
ryby pečené
v alobale
(filé, vcelku)
- 3 180 - 200 40 - 60
Nádoba na odkvapkávanie
alebo pekáč na rošte
Plnená zelenina
(paradajky,
cukety,
baklažány)
- 2 180 - 200 50 - 60 Pekáč na rošte
Hrianka - 5 3 (vysoká) 3 - 6 Rošt
Filé/plátky rýb - 4 2 (stredná) 20 - 30
Úroveň 4: rošt (v polovici
pečenia jedlo obrátiť)
Úroveň 3: nádoba na
odkvapkávanie s vodou
Klobásky/špízy/
rebierka/
hamburgery
- 5
2 - 3
(stredná –
vysoká)
15 - 30
Úroveň 5: rošt (v polovici
pečenia jedlo obrátiť)
Úroveň 4: nádoba na
odkvapkávanie s vodou
Pečené kurča
1 - 1,3 kg
- 2
2 (stredná) 55 - 70
Úroveň 2: rošt (po uplynutí
dvoch tretín doby pečenia
jedlo obrátiť)
Úroveň 1: nádoba na
odkvapkávanie s vodou
3 (vysoká) 60 - 80
Úroveň 2: otočný ražeň (ak je
k dispozícii)
Úroveň 1: nádoba na
odkvapkávanie s vodou
Recept Funkcia Predo-
hrev
Úroveň
v rúre
(odspodu)
Teplota
(°C)
Čas
prípravy
(min.)
Príslušenstvo a poznámky
SK20
* Doba pečenia je približná. Jedlo môžete z rúry vybrať v rôznych časoch, a to v závislosti od vašej
osobnej voľby.
Krvavý rozbíf
1kg
- 3 2 (stredná) 35 - 50
Pekáč na rošte (po uplynutí
dvoch tretín doby pečenia
jedlo podľa potreby obrátiť)
Jahňacie stehno/
koleno
- 3 2 (stredná) 60 - 90
Nádoba na odkvapkávanie
alebo pekáč na rošte (po
uplynutí dvoch tretín doby
pečenia jedlo podľa potreby
obrátiť)
Pečené zemiaky - 3 2 (stredná) 45 - 55
Nádoba na odkvapkávanie
alebo plech na pečenie (podľa
potreby po dvoch tretinách
doby pečenia jedlo obrátiť)
Gratinovaná
zelenina
- 3 3 (vysoká) 10 - 25
Nádoba na odkvapkávanie
alebo pekáč na rošte
Lasagne a mäso - 1 - 4 200 50 - 100*
Úroveň 4: pekáč na rošte
Úroveň 1: nádoba na
odkvapkávanie alebo pekáč
na rošte
Mäso a zemiaky - 1 - 4 200 45 - 100*
Úroveň 4: pekáč na rošte
Úroveň 1: nádoba na
odkvapkávanie alebo pekáč
na rošte
Ryby a zelenina - 1 - 4 180 30 - 50*
Úroveň 4: pekáč na rošte
Úroveň 1: nádoba na
odkvapkávanie alebo pekáč
na rošte
Úplné jedlo:
Ovocná torta
(úroveň 5)/
lasagne
(úroveň 3)/
mäso (úroveň 1)
- 1 - 3 - 5 190 40 - 120*
Úroveň 5: panvica na pečenie
na podstavci
Úroveň 3: panvica na pečenie
na podstavci
Úroveň 1: nádoba na
odkvapkávanie alebo panvica
na pečenie na podstavci
Plnené mäso - 3 200 80 - 120*
Nádoba na odkvapkávanie
alebo pekáč na rošte
Kúsky mäsa
(králik, kura,
jahňa)
- 3 200 50 - 100*
Nádoba na odkvapkávanie
alebo pekáč na rošte
Recept Funkcia Predo-
hrev
Úroveň
v rúre
(odspodu)
Teplota
(°C)
Čas
prípravy
(min.)
Príslušenstvo a poznámky
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Whirlpool AKZM 8270/IXL Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka