Prehrávanie pásky
1 Vložte pásku tak, aby strana určená na prehrávanie bola
otočená smerom ku krytu kazetového priestoru.
2 Vyberte rovnakú rýchlos» pásky, ako ste použili pri
nahrávaní.
3 Stlačte tlačidlo n.
4 Upravte hlasitos».
Ak chcete
zastavi» prehrávanie alebo
rýchle prevíjanie dopredu
alebo dozadu*
pozastavi» prehrávanie
rýchlo previnú» dopredu
previnú» dozadu
vyhµadáva» smerom dopredu
počas prehrávania (CUE)
vyhµadáva» smerom dozadu
počas prehrávania (REVIEW)
* Ak po previnutí pásky na koniec alebo na začiatok necháte zariadenie
naïalej v činnosti, dôjde k rýchlemu vybíjaniu batérií. Skontrolujte, či
ste stlačili tlačidlo xZ.
Poznámka
Ak sa pri prehrávaní počas vyhµadávania dopredu alebo dozadu (CUE/
REVIEW) páska úplne previnie na začiatok alebo na koniec, môže sa sta»,
že pri uvoµnení prepínača mCUE/MREVIEW sa tento nevráti do
strednej polohy. V takomto prípade prepínač posuňte do strednej polohy,
aby sa mohlo zača» prehrávanie.
Ak do zásuvky EAR zasuniete slúchadlá (nie sú súčas»ou), z
pravého aj µavého kanála budete poču» zvuk v monofónnom
režime.
Zvýšenie rýchlosti prehrávania (iba typ M-640V)
Posuňte prepínač FAST PB v smere šípky. Rýchlos» prehrávania
sa zvýši.
Pôvodnú rýchlos» obnovíte tak, že posuniete prepínač FAST PB
do pôvodnej polohy.
Na konci pásky
V režime nahrávania alebo prehrávania sa páska na konci
zastaví a zamknuté tlačidlá sa automaticky uvoµnia
(mechanizmus automatického vypnutia).
Po skončení prevíjania pásky dopredu alebo dozadu posuňte
prepínač mCUE/MREVIEW opä» do strednej polohy.
Nahrávanie alebo prehrávanie s
pripojeným zariadením
(iba typ M-640V)
Nahrávanie z iného magnetofónu
Magnetofón pripojte do zásuvky MIC pomocou prípojného
kábla typu RK-G64HG (nie je súčas»ou) (pre typ “Sony World
Model”: v Japonsku je potrebné použi» typ RK-G64, ktorý nie je
súčas»ou).
Nastavte toto zariadenie do režimu nahrávania a pripojený
magnetofón do režimu prehrávania. V tomto prípade nastavte
tlačidlo VOR do polohy OFF.
Nahrávanie pomocou externého mikrofónu
Do zásuvky MIC pripojte mikrofón. Použite mikrofón s nízkou
impedanciou (menej ako 3 kiloohmy), ako napríklad typ ECM-T6
(nie je súčas»ou). Zariadenie umožňuje použi» mikrofón, ktorý je
napájaný priamo zo zásuvky zariadenia.
Poznámka
Pri nahrávaní pomocou externého mikrofónu môže systém VOR kvôli
odlišnej citlivosti pracova» nesprávne.
Odporúčania
Napájanie
•Zariadenie prevádzkujte len na jednosmerné napätie 3 V.
V prípade prevádzky na striedavé napätie použite sie»ový
adaptér odporúčaný pre toto zariadenie. Nepoužívajte žiadne
iné typy. Pri prevádzke na batérie použite dve batérie typu R6
(veµkosti AA).
Zariadenie
•S týmto zariadením používajte iba mikrokazety
(štandardné mikrokazety). Na tomto zariadení nie je možné
používa» neštandardné mikrokazety, pretože ich rozmer
označený ako “L” sa líši od štandardných kaziet.
•Nenechávajte zariadenie v blízkosti zdrojov tepla ani ho
nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu, nadmernému
množstvu prachu alebo mechanickému poškodeniu.
•V prípade, že sa do zariadenia dostane cudzí predmet alebo
tekutina, vyberte batérie alebo odpojte sie»ový adaptér a pred
ïalším použitím nechajte zariadenie prezrie» odborníkovi.
•Magnet reproduktora môže poškodi» osobné kreditné karty s
magnetickým prúžkom alebo mechanické náramkové hodinky.
Uvedené predmety preto neuchovávajte v blízkosti zariadenia.
•Ak zariadenie dlhšiu dobu nepoužívate, vyberte batérie, čím
zabránite možným škodám spôsobeným vytekaním batérií a
následnou koróziou.
•Ak ste zariadenie dlhšiu dobu nepoužívali, pred vložením
pásky ho na niekoµko minút nastavte do režimu prehrávania,
aby sa zohrialo.
Ak máte akékoµvek otázky alebo problémy súvisiace so
zariadením, obrá»te sa na najbližšieho obchodného zástupcu
spoločnosti Sony.
Nahrávanie
Skontrolujte, či v zásuvke MIC nie je nič zapojené (iba typ
M-640V).
1 Stlačte tlačidlo TAPE COUNTER (nulovanie počítadla) (iba
typy M-640V/540V).
2 Stlačte tlačidlo xZ a vložte štandardnú mikrokazetu tak,
aby strana určená na nahrávanie bola otočená smerom ku
krytu.
3 Vyberte požadovanú rýchlos» pásky.
Pre optimálny zvuk použite možnos» 2,4 cm (odporúča sa
pre bežné použitie): ak použijete obidve strany mikrokazety
typu MC-30, je možné urobi» 30-minútovú nahrávku.
Pre dlhší čas nahrávania vyberte možnos» 1,2 cm: ak
použijete obidve strany mikrokazety typu MC-30, je možné
urobi» 60-minútovú nahrávku.
4 Nastavte prepínač VOR do polohy H, L alebo OFF (iba typy
M-640V/540V).
Ak nastavíte prepínač VOR do polohy H alebo L, zariadenie
začne automaticky nahráva» zvuk a nahrávanie sa pozastaví
vždy, keï nepoču» žiadny zvuk (takto sa šetrí páska aj
batérie).
H : Poloha určená na nahrávanie na schôdzach alebo v
tichých a priestorných miestnostiach.
L : Poloha určená na nahrávanie hovoreného slova
(diktovanie) alebo v hlučnom prostredí.
Ak zvuk nie je dostatočne hlasitý, nastavte polohu OFF, inak
sa môže sta», že zariadenie nezačne nahráva».
5 Stlačte tlačidlo z.
Súčasne sa stlačí tlačidlo n a spustí sa nahrávanie. Počas
pohybu pásky začnú v závislosti od hlasitosti zvuku svieti»
alebo blika» indikátory REC alebo REC/BATT (iba typy
640V/540V).
Úroveň nahrávania je pevná.
Ak chcete
zastavi» nahrávanie
zača» nahráva» počas
prehrávania
skontrolova» práve
nahratý úsek
pozastavi» nahrávanie
vybra» kazetu
Poznámka
Ak prehrávate nahratú pásku na inom zariadení, pre nahrávanie vyberte
rýchlos» pásky 2,4 cm. Ak vyberiete inú rýchlos», môže to ovplyvni»
kvalitu reprodukovaného zvuku.
Poznámky k systému VOR (Voice Operated Recording
(Nahrávanie ovládané hlasom)) (iba typ M-640V/540V)
• Systém VOR je závislý od podmienok prostredia. Ak sa vám nedarí
dosiahnu» uspokojujúce výsledky, nastavte prepínač VOR do polohy
OFF.
• Ak použijete systém VOR v hlučnom prostredí, zariadenie ostane v
režime nahrávania. Naopak, ak je zvuk príliš tlmený, zariadenie nezačne
nahráva». V závislosti od podmienok prostredia nastavte prepínač VOR
do polohy H (vysoká) alebo L (nízka).
Monitorovanie zvuku
Pripojte slúchadlo (nie je súčas»ou) do zásuvky EAR. Hlasitos»
monitorovania sa nedá upravova» pomocou ovládacieho prvku
VOL.
Ochrana pásky pred náhodným vymazaním
Vylomte a odstráňte ochranné plôšky na kazete. Ak chcete
pásku znova použi» na nahrávanie, prelepte vzniknuté otvory
lepiacou páskou.
Popis návodu
Inštrukcie obsiahnuté v tomto návode sú určené pre 3 typy. Na
obrázkoch je zobrazený typ M-640V.
Rozdiely sú uvedené v nasledujúcej tabuµke:
M-640V M-540V M-430
POČÍTADLO PÁSKY aa—
Zásuvka MIC a ——
Indikátor BATT aaa
(REC/BATT)
Indikátor REC aa—
(REC/BATT)
VOR aa—
FAST PB a ——
Remienok na ruku aa—
a: je súčas»ou alebo sa dodáva
—: nie je súčas»ou alebo sa nedodáva
Príprava zdrojov napájania
Vyberte si jeden z nasledujúcich zdrojov napájania.
Suchý galvanický článok
Skontrolujte, či v zásuvke DC IN 3V nie je nič zapojené.
1 Otvorte kryt priestoru pre batérie.
2 Vložte dve batérie typu R6 (veµkosti AA), pričom dbajte na
ich správnu polaritu, a potom zatvorte kryt.
Vyberanie batérií
Ak sa kryt priestoru pre batérie náhodne odpojí
Pripojte ho podµa obrázku.
Kedy je potrebné vymeni» batérie
Typ M-540V/430
Batérie vymeňte za nové, ak indikátor REC/BATT (typ M-540V)
alebo BATT (typ M-430) svieti nevýrazne.
Typ M-640V
Batérie vymeňte za nové vtedy, ak indikátory s označením BATT
zhasnú a indikátor E bliká.
Indikátory BATT sa zmenia tak, ako je zobrazené na obrázku.
Batérie sú nové.
Batérie sú čiastočne vybité.
Vymeňte batérie.
Poznámky
• Zariadenie bude určitú dobu naïalej pracova» správne aj vtedy, ak
indikátor E bliká. Napriek tomu čím skôr vymeňte batérie. Ak to
neurobíte, nie je možné prehráva» s normálnym zvukom, môže sa
nahra» šum a nahratý zvuk nebude dostatočne hlasitý (iba typ M-640V).
• Batérie nemusíte vymieňa» v nasledujúcich prípadoch:
– ak indikátory REC/BATT alebo BATT blikajú pri zvýšení hlasitosti pri
prehrávaní,
– ak sa indikátor E na začiatku prehrávania pásky alebo na konci
pásky (iba typ M-640V) na chvíµu rozsvieti,
– ak indikátor E bliká počas rýchleho prevíjania dopredu FF (CUE)
alebo rýchleho prevíjania dozadu REW (REVIEW) (iba typ M-640V).
Životnos» batérií (približná hodnota v hodinách) (EIAJ*)
Batérie Nahrávanie
Mangánová batéria Sony R6P (SR) 7
Alkalická batéria Sony LR6 (SG) 24
* Hodnota nameraná podµa štandardu asociácie EIAJ (Asociácia
elektronického priemyslu Japonska) (pri použití mikrokazety
spoločnosti Sony)
Poznámka
Životnos» batérie sa môže zníži» v závislosti od spôsobu použitia
zariadenia.
Elektrická sie»
Pripojte sie»ový adaptér do zásuvky DC IN 3V a do sie»ovej
zásuvky. Použite sie»ový adaptér typu AC-E30HG (nie je
súčas»ou) (pre typ “Sony World Model”: v Japonsku je potrebné
použi» typ AC-E30M, ktorý nie je súčas»ou). Nepoužívajte
žiadne iné sie»ové adaptéry.
Poznámka
Technické parametre pre typ AC-E30HG sa menia podµa oblastí.
Pred zakúpením skontrolujte hodnotu miestneho sie»ového napätia a tvar
zástrčky.
Riešenie problémov
Ak bude problém pretrváva» aj potom, ako ste urobili
nasledovné opatrenia, obrá»te sa na najbližšieho obchodného
zástupcu spoločnosti Sony.
Kazeta sa nedá vloži» do zariadenia.
t Kazetu vkladáte nesprávnym spôsobom.
t Je stlačené tlačidlo n.
Páska sa nedá prehráva».
t Páska dosiahla koniec. Previňte ju na začiatok.
t Batérie sú vybité. Vymeňte obidve batérie za nové.
t Hlava je znečistená.
Na pásku sa nedá nahráva».
t V priestore pre pásku nie je vložená žiadna páska.
t Ochranná plôška kazety je vylomená.
t Batérie sú vybité. Vymeňte obidve batérie za nové.
t Hlava je znečistená.
t Prepínač VOR je v nesprávnej polohe (iba typy M-640V/
540V).
Nahrávanie sa prerušuje.
t Prepínač VOR (iba typy M-640V/540V) je nastavený do
polohy H alebo L. Ak systém VOR nepoužívate, nastavte
prepínač do polohy OFF.
Počas vyhµadávania smerom dopredu alebo dozadu (CUE/
REVIEW) sa páska zastaví alebo sa neprevíja.
Páska sa nedá rýchlo prevíja» dopredu alebo dozadu.
t Batérie sú vybité. Vymeňte obidve batérie za nové.
Zariadenie nepracuje.
t Batérie sú vložené s nesprávnou polaritou.
t Batérie sú vybité. Vymeňte obidve batérie za nové.
t Prepínač >PAUSE je posunutý v smere šípky.
t Sie»ový adaptér je pripojený iba k zariadeniu a zariadenie
chcete použi» na batérie.
Z reproduktora nepoču» žiadny zvuk.
t K zariadeniu je pripojené slúchadlo.
t Hlasitos» je znížená na minimum.
Reprodukovaný zvuk náhodne vynecháva alebo poču»
nadmerný šum.
t Hlasitos» je znížená na minimum.
t Batérie sú vybité. Vymeňte obidve batérie za nové.
t Hlava je znečistená. Pozri čas» “Údržba”.
Rýchlos» pásky v režime prehrávania je príliš vysoká alebo
príliš nízka.
t Prepínač TAPE SPEED je nesprávne nastavený. Nastavte
ho na rovnakú rýchlos», ako ste použili pri nahrávaní.
Rýchlos» pásky je vyššia než normálna rýchlos»
prehrávania.
t Prepínač FAST PB (iba typ M-640V) je posunutý v smere
šípky.
Nahrávka sa nedá úplne vymaza».
t Hlava je znečistená.
Údržba
Čistenie hlavy a dráhy pásky
Po každých desiatich hodinách používania stlačte tlačidlo n a
pretrite hlavu, hnací valček a prítlačný valček tyčinkou s vatou
navlhčenou v alkohole.
Čistenie vonkajšej časti zariadenia
Používajte jemnú tkaninu, mierne navlhčenú vo vode.
Nepoužívajte alkohol, benzín ani riedidlo.
Technické parametre
Páska
(typ “normal position”)
Nahrávací systém
2 stopy, 1 kanál, monofónny
Reproduktor
Priemer približne 3,6 cm (17/16 palca)
Rýchlos» pásky
2,4 cm/s (15/16 palca/s), 1,2 cm/s (15/32 palca/s)
Frekvenčný rozsah
300 – 4 000 Hz (ak je prepínač TAPE SPEED nastavený na rýchlos»
2,4 cm/s)
Vstup (iba typ M-640V)
Vstupná zásuvka pre mikrofón (typ minijack/PLUG IN POWER)
Citlivos» 0,24 mV pri použití mikrofónu s impedanciou 3 kiloohmy
alebo menej
Výstup
Zásuvka (typ minijack) pre slúchadlá s impedanciou v rozsahu 8 – 300
ohmov
Výstupný výkon (pri harmonickom skreslení 10%)
M-640V/540V: 250 mW
M-430: 160 mW
Napájanie
Jednosmerné napätie 3 V, použitím dvoch batérií typu R6 (veµkosti
AA) alebo externého napájacieho zdroja
Rozmery (š/v/h)
Približne 62,2 × 121,5 × 24,3 mm (2
1
/2 × 4
7
/8 ×
31
/32 palca), vrátane
vyčnievajúcich častí a ovládacích prvkov.
Hmotnos»
Približne 125 g (4,5 unce)
Dodávané príslušenstvo
Mikrokazeta typu MC-30 (1) (iba typy M-640V/540V pre Európu)
Batérie typu R6P (SR) (2) (iba typ M-640V pre Európu a typ “Sony
World Model”)
Puzdro na prenášanie (1) (iba typ M-640V pre Európu a typ “Sony
World Model”)
Vzhµad a technické parametre sa môžu zmeni» bez predchádzajúceho
upozornenia.
Stlačte alebo posuňte
tlačidlo xZ
tlačidlo z počas prehrávania (zariadenie sa
prepne do režimu nahrávania)
Počas nahrávania posuňte prepínač mCUE/
MREVIEW do polohy MREVIEW. Prepínač
uvoµnite v mieste, od ktorého sa má zača»
prehráva».
Posuňte posúvač >PAUSE v smere šípky.
Indikátor REC/BATT (M-540V), BATT (M-430)
alebo REC (M-640V) zhasne.
tlačidlo xZ
Stlačte alebo posuňte
tlačidlo xZ
Posuňte prepínač >PAUSE v smere
šípky.
Indikátor REC/BATT (M-540V), BATT
(M-430) alebo indikátory BATT (M-640V)
zhasnú.
Počas zastaveného prehrávania
posuňte prepínač mCUE/MREVIEW
do polohy mCUE.
Počas zastaveného prehrávania
posuňte prepínač mCUE/MREVIEW
do polohy MREVIEW.
Počas prehrávania podržte prepínač
mCUE/MREVIEW v dolnej polohe a
uvoµnite ho v požadovanom bode.
Počas prehrávania podržte prepínač
mCUE/MREVIEW v hornej polohe a
uvoµnite ho v požadovanom bode.
BATT
BATT
BATT
svieti
vypne sa
vypne sa
svieti
bliká
Každú batériu
vložte najprv
stranou so
značkou #.
Sie»ový adaptér (nie je súčas»ou)
do sie»ovej zásuvky
Polarita zástrčky
xZ
Mikrofón
REC
z
> PAUSE
m CUE/
REVIEW M
xZ
EAR
VOR
TAPE SPEED
TAPE COUNTER
MIC (PLUG IN
POWER)
BATT
EAR
VOL
n
> PAUSE
m CUE/
REVIEW M
xZ
Hnací valček
Hlava
Prítlačný valček
TAPE SPEED
BATT
Neštandardná
Približne 5 mm
Štandardná
Iba štandardné mikrokazety majú
malý vrub na strane A.
Približne 2,5 mm
FAST PB