SuperCross-Laser 2GP

Laserliner SuperCross-Laser 2GP Návod na obsluhu

  • Prečítal som si používateľskú príručku pre laserový nivelačný prístroj Laserliner SuperCross-Laser 2GP. Som pripravený odpovedať na vaše otázky o jeho funkciách, používaní a riešení problémov. Príručka obsahuje podrobné informácie o kalibrácii, bezpečnostných opatreniach, technických špecifikáciách a rôznych režimoch prevádzky, vrátane režimu ručného prijímača pre prácu na dlhšie vzdialenosti.
  • Ako sa používa režim ručného prijímača?
    Ako sa vykonáva kalibrácia prístroja?
    Aký je rozsah automatického vyrovnávania?
SuperCross-Laser 2GP
02
08
14
20
26
32
38
44
50
56
62
68
1H 1V 2P
S
Laser
515 nm
TR
RU
UK
CS
ET
RO
BG
EL
SL
HU
SK
HR
DE
EN
NL
DA
FR
ES
IT
PL
FI
PT
SV
NO
02
Kullanım kılavuzunu, ekinde bulunan ‚Garanti ve Ek Uyarılar‘ defterini ve de bu kılavuzun sonunda bulunan
İnternet link‘i ile ulaşacağınız aktüel bilgiler ve uyarıları eksiksiz okuyunuz. İçinde yer alan talimatları dikkate
alınız. Bu belge saklanmak zorundadır ve lazer tesisatı elden çıkarıldığında beraberinde verilmelidir.
!
Genel güvenlik bilgileri
Cihazı sadece kullanım amacına uygun şekilde teknik özellikleri dahilinde kullanınız.
Ölçüm cihazları ve aksesuarları çocuk oyuncakları değildir. Çocukların erişiminden uzak bir yerde saklayınız.
Cihaz üzerinde değişiklikler veya yapısal değiştirmeler yasaktır. Bu durumda cihazın onay belgesi
ve güvenlik spesikasyonu geçerliliğini kaybetmektedir.
Cihazı mekanik yüklere, aşırı sıcaklıklara, neme veya şiddetli titreşimlere maruz bırakmayınız.
Bir veya birden fazla fonksiyonu arıza gösterdiğinde ya da batarya doluluğu zayıf olduğunda
cihazın bir daha kullanılmaması gerekmektedir.
Emniyet Direktifleri
Sınıf 2‘ye ait lazerlerin kullanımı
Dikkat: Lazer ışınına veya yansıyan ışına direkt olarak bakmayınız.
– Lazer ışınını insanların üstüne doğrultmayınız.
2 sınıfı lazer ışını göze vurduğunda gözlerin bilinçli olarak kapatılması ve başın derhal ışından dışarı çevrilmesi
gerekmektedir.
Lazer ışınlarına veya yansımalarına (/reeksiyonlarına) asla optik cihazlar (büyüteç, mikroskop, dürbün, ...)
aracılığıyla bakmayınız.
– Lazeri göz hizasında kullanmayınız (1,40 … 1,90 m).
İyi yansıma yapan, aksettiren veya parlayan alanları lazer cihazlarını çalıştırırken örtmelisiniz.
Umumi trak alanlarında ışın gidişatını mümkün olduğunca engeller ve bölmeler ile sınırlandırarak lazer alanı
ikaz tabelaları ile işaretleyin.
Lazer işini!
Doğrudan işina bakmayiniz!
Lazer sınıf 2
< 1 mW · 515 / 650 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Fonksiyon / Kullanım Amacı
İç ve dış uygulamalar için otomatik çapraz çizgi lazeri
– Yeşil lazer çaprazı sayesinde optimum görülebilirlik
– Zeminde ve tavanda senkron çalışmalar için ilave lot lazeri ve referans ışın
– Eğimler kolayca ayarlanabilir
– GRX‘e uygun: Dış uygulamalar için entegre manuel alıcı modu
Ayaklık, duvar ve manyetik yüzeylere çok yönlü sabitleme imkanları
TR
SuperCross-Laser 2GP
03
Emniyet Direktifleri
Elektromanyetik ışınlar ile muamele
Ölçüm cihazı, 2014/30/AB sayılı Elektro Manyetik Uyumluluk Yönetmeliğinde (EMV) belirtilen, elektromanyetik
uyumluluğa dair kurallara ve sınır değerlerine uygundur.
Mekansal kullanım kısıtlamalarının, örn. hastanelerde, uçaklarda, benzin istasyonlarında veya kalp pili taşıyan
insanlrın yakınında, dikkate alınması gerekmektedir. Elektronik cihazların ve elektronik cihazlardan dolayı bunların
tehlikeli boyutta etkilenmeleri veya arızalanmaları mümkündür.
Taşınması için daima tüm lazerleri kapatınız ve sarkaçları kilitleyiniz, sürmeli şalteri “OFF” konumuna getiriniz!
!
Özel Ürün Nitelikleri
Manyetik absorbeli sarkaç sistemi sayesinde cihazın otomatik düzeçlenmesi.
Cihaz ana pozisyona getirilip otomatik olarak düzeçlenir.
Transport LOCK: Cihaz taşıma esnasında bir sarkaç emniyeti ile korunur.
GRX-READY teknolojisi ile çizgi lazerleri en uygunsuz ışık şartlarında dahi kullanılabilir.
Lazer çizgileri bu durumda yüksek frekanslı darbeler halinde çalışır ve özel lazer alıcıları
ile yüksek mesafelerde algılanabilir.
Yeşil lazer teknolojisi
DLD tasarımlı lazer modülleri çizgide üstün kalitenin, temiz ve duru ve bundan dolayı iyi görülebilen
çizgi tablosunun ifadesidir. Eski jenerasyonlara bakış bu modeller ısıya daha dayanıklı ve enerji
tüketimi daha tasarruflu.
Ayrıca insan gözü yeşi lazerin dalga alanında örneğin kırmızı lazerin ki ile kıyasla daha yüksek bir
hassasiyete sahiptir. Bu nedenle yeşil lazer diyodu kırmızı lazer diyodu ile kıyaslandığında daha parlak
görünür.
Yeşil lazerler -bilhassa DLD tasarımında- uygunsuz koşullar altında lazer çizgisinin görünürlüğü
açısından daha fazla avantaj sunmaktadırlar.
630 - 660 nm‘lik tipik, kırmızı bir lazerden yakl. 6 kat daha aydınlık
Lazerlerin sayısı ve düzeni
H = yatay lazer çizgisi
V = düşey lazer çizgisi
P = Lazer nokta sayısı
S = eğilim fonksiyonu
S
1H 1V 2P
TR
04
1
2
2
5
4
3
6
a
b
7
8
9
10
12
11
13
+
+
1 Lazer ışını çıkış boşluğu
2 Lot lazeri lazer çıkış camı
3 Sabitleme vidası 1/4“
4 1/4 inç’lik fotoğrafçılık
sehpaları vidaları için yuvalı
5/8 inç’lik sehpa vida dişi
5 Doğrudan duvara tutturma
için özel çiviler
6 Sürmeli şalter
a Açık
b Kapalı / Taşıma emniyeti /
Meyil modu
7 Lazer çizgileri için seçme
şalteri
8 LED İşlev Göstergesi
9 El alıcısı modu
10 LED el alıcısı modu
11 Manyetik eşyalara
tutturulması için
tutturma mıknatısları
12 Yükseklik ayarı için
ayar tekeri
13 63 mm yükseklik ayarlanabi-
len sehpa / duvar konsolu
Taşıma için özel çivileri daima park
pozisyonuna çeviriniz, bunun için
alttaki resme bkz. Aksi takdirde
yaralanma tehlikesi vardır.
!
Park etmek Sabitlemek
Pil yuvasını açınız ve pilleri (4 x AA tipi)
gösterilen şekillere uygun bir şekilde
yerleştiriniz. Bu arada kutupların doğru
olmasına dikkat ediniz.
Pilleri yerleştiriniz
1
TR
SuperCross-Laser 2GP
05
LASER LASER LASER LASER
Taşıma emniyetini çözünüz, sürmeli şalteri
“ON” konumuna getiriniz. Lazer çaprazı,
lot lazeri ve referans ışın görünür. Seçme
düğmesi ile lazer çizgileri devreye alınabilir.
Yatay ve düşey düzeçleme
2
Uzak mesafede veya lazer ışınları görülmediği durumlarda tesviye yapmak için lazer
alıcısı GRX’i kullanın (opsiyonal). Lazer alıcısı ile çalışabilmek için, çizgi lazerini el alıcısı
modu tuşu ile el alıcısı moduna ayarlayaın. Şimdi -lazer çizgileri yüksek bir frekans
ile çarpıyorlar ve lazer çizgileri- koyulaşıyorlar. Lazer alıcısı bu çarpma sayesinde lazer
çizgilerini algılayabiliyor.
Çizgi lazerleri için olan lazer alıcısının kullanım kılavuzunu dikkate alınız.
!
El alıcısı modu
Opsiyonal: Lazer alıcısı GRX ile çalışma
4
Yatay ve düşey düzeçleme için taşıma emniyetinin çözülmüş olması gerekmektedir. LED sabit şekilde yeşil
yanar. Cihaz otomatik düzeçleme aralığı olan 4°’nin dışında bulunduğu zaman, lazer çizgileri yanıp sönmeye
başlarlar ve LED kırmızı yanar. Cihazı düzeçleme aralığı içinde bulunacak şekilde konumlandırınız. LED yine
yeşile döner ve lazer çizgileri sabit yanarlar.
!
Taşıma emniyetini çözmeyiniz, sürmeli şalteri “OFF” konumuna getiriniz. Lazerleri seçme şalteri
ile çalıştırıp seçiniz. Şimdi eğimli düzlemler ayarlanabilir. Bu modda lazer çizgileri otomatik
olarak ayarlanmadığından yatay ve düşey düzeçleme yapılamaz. Kkırmızı LED sabit şekilde
kırmızı yanar.
Meyil modu
3
Kalibrasyon kontrolünün hazırlanması
Lazerin kalibrasyonunu kontrol edebilirsiniz. Cihazı birbirlerine en az 5 m mesafesinde bulunan iki duvarın arasında
kurunuz. Cihazı çalıştırınız, bunun için taşıma emniyetlerini çözünüz (lazer artısı açık). En iyi kontrol sonuçlarını
alabilmek için, lütfen bir sehpa kullanınız.
TR
06
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,5 mm / m = OK
B
C
2,5 m
< 2,5 mm = OK
Kalibrasyon kontrolü
A2 ve A3 noktaları birbirlerine 0,5 mm / m’den daha büyük bir uzaklıkta bulunuyorlarsa, ayarlama yapılması
gerekmektedir. Bu durumda yetkili satıcınızla ya da UMAREX LASERLINER’in müşteri servisi departmanıyla
irtibata geçiniz.
!
1. Duvarda A1 noktasını işaretleyiniz.
2. Cihazı 180 derece çeviriniz ve A2 noktasını
işaretleyiniz. Şimdi A1 ve A2 noktaları arasında
yatay bir referans çizginiz vardır.
3. Cihazı olabildiğince duvara yaklaştırıp A1
noktasının hizasına kurunuz.
4. Cihazı 180 derece çeviriniz ve A3 noktasını
işaretleyiniz. A2 ve A3 noktaları arasındaki
mesafe, cihazın hassasiyet değeridir.
Düşey çizginin kontrolü
Cihazı bir duvara yaklaşık 5 m mesafede kurunuz. Duvara 2,5 m uzunluğunda bir ipi bulunan çekül bağlayınız. Çekül
boşta sarkabilmelidir. Cihazı çalıştırıp düşey lazer çizgisini çekül ipine doğrultunuz. Lazer çizgisi ile çekül ipiarasındaki
sapma ± 2,5 mm‘den fazla olmadığı takdirde, hassasiyet tolerans dahilinde olur.
Yatay çizginin kontrolü
Cihazı bir duvara yaklaşık 5 m mesafede kurup lazer artısını çalıştırınız. Duvarda B
noktasını işaretleyiniz. Lazer artısını yakl. 2,5 m sağa kaydırıp, C noktasını işaretleyiniz.
C noktasındaki yatay çizginin B noktasıyla ± 2,5 mm’lik bir aralıkta aynı hizada bulu
-
nup bulunmadığın kontrol ediniz. Aynı işlemi bu sefer sola kaydırarak tekrar ediniz.
Ürünün kalibrasyonunu her kullanımdan önce, nakil ve uzun muhafazadan sonra kontrol ediniz.
!
Kuvvetli manyetik alanlardan dolayı tehlike
Kuvvetli manyetik alanlar aktif vücut destek sistemlerine (örneğin kalp pili) sahip kişilere ve elektromekanik cihazlara
(örneğin manyetik kartlar, mekanik saatler, hassas mekanik sistemler, sabit diskler) zararlı etkilerde bulunabilir.
Kişilerin üzerinde kuvvetli manyetik alanların etkisi bakımından örneğin Federal Almanya‘da meslek odalarının
BGV B11 §14 „Elektromanyetik Alanlar“ adlı tüzüğü gibi ilgili ulusal düzenlemeler ve talimatlar dikkate alınmalıdır.
TR
SuperCross-Laser 2GP
07
Bakıma koruma işlemlerine ilişkin bilgiler
Tüm bileşenleri hafifçe nemlendirilmiş bir bez ile temizleyin ve temizlik, ovalama ve çözücü maddelerinin kullanımından
kaçının. Uzun süreli bir depolama öncesinde bataryaları çıkarınız. Cihazı temiz ve kuru bir yerde saklayınız.
Teknik özellikler (Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır. 20W10)
Otomatik düzeçleme aralığı ± 4°
Hassasiyet
± 0,5 mm / m
Düzeçleme otomatik
Görülebilirlik (tipik)* 40 m
El alıcısı çalışma alanı
(teknik nedenlere tabi parlaklık farklılıklarına bağlı olarak) 40 m
Lazer dalga boyu 515 nm
Lot lazeri lazer dalgası uzunluğu 650 nm
Referans ışın lazer dalgası uzunluğu
650 nm
Lazer sınıfı 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Güç beslemesi
4 x 1,5V LR6 (AA)
Kullanım süresi
yak. 9 saat
Çalıştırma şartları 0°C … 50°C, hava nemi maks. 80% rH, yoğuşmasız,
çalışma yükseklik maks. 4000 m normal sıfır üzeri
Saklama koşulları -10°C … 70°C, hava nemi maks. 80% rH
Ebatlar (G x Y x D) 124 x 119 x 66 mm
Ağırlığı
430 g (aksesuar yok ve piller)
Zarar verici bir etki olmasını önlemek için mıknatısların ve risk altında bulunan ilgili implantların ve cihazların
arasında en az 30 cm mesafe bırakın.
Kalibrasyon
Ölçüm hassasiyetini ve işlevini korumak için ölçüm cihazı düzenli olarak kalibre ve kontrol edilmelidir.
Kalibrasyon aralıklarının 1-2 yıl olmasını tavsiye ediyoruz. Bunun için gerekirse satıcınızla iletişime geçin veya
UMAREX-LASERLINER‘in servis bölümüne başvurun.
AB Düzenlemeleri ve Atık Arıtma
Bu cihaz, AB dahilindeki serbest mal ticareti için geçerli olan tüm gerekli
standartların istemlerini yerine getirmektedir.
Bu ürün elektrikli bir cihaz olup Avrupa Birliği‘nin Atık Elektrik ve Elektronik
Eşyalar Direktifi uyarınca ayrı olarak toplanmalı ve bertaraf edilmelidir.
Diğer emniyet uyarıları ve ek direktifler için:
http://laserliner.com/info?an=AJF
* maks. 300 lüks değerinde
TR
08
Полностью прочтите инструкцию по эксплуатации, прилагаемый проспект „Информация о гарантии и
дополнительные сведения“, а также последнюю информацию и указания, которые можно найти по ссылке
на сайт, приведенной в конце этой инструкции. Соблюдать содержащиеся в этих документах указания.
Этот документ необходимо сохранить и передать при передаче лазерного устройства.
!
Общие указания по технике безопасности
Прибор использовать только строго по назначению и в пределах условий, указанных в спецификации.
Измерительные приборы и принадлежности к ним - не игрушка.
Их следует хранить в недоступном для детей месте.
Вносить в прибор любые изменения или мод ификации запрещено, в противном случае допуск
и требования по технике безопасности утрачивают свою силу.
Не подвергать прибор механическим нагрузкам, чрезмерным температурам, влажности или слишком
сильным вибрациям.
Работа с прибором в случае отказа одной или нескольких функций или при низком заряде батареи
строго запрещена.
Правила техники безопасности
Обращение с лазерами класса 2
Внимание: Запрещается направлять прямой или отраженный луч в глаза.
Запрещается направлять лазерный луч на людей.
Если лазерное излучение класса 2 попадает в глаза, необходимо закрыть глаза и немедленно
убрать голову из зоны луча.
Ни в коем случае не смотреть в лазерный луч при помощи оптических приборов (лупы, микроскопа, бинокля, ...).
Не использовать лазер на уровне глаз (1,40 - 1,90 м).
Во время работы лазерных устройств закрывать хорошо отражающие, зеркальные или глянцевые поверхности.
В местах общего пользования по возможности ограничивать ход лучей с помощью ограждений
и перегородок и размещать предупреждающие таблички в зоне действия лазерного излучения.
Лазерное излучение!
Избегайте попадания луча в глаза!
Класс лазера 2 < 1 мВт · 515 / 650 нм
EN 60825-1:2014/AC:2017
Назначение / Применение
Автоматический перекрестный лазерный нивелир для внутренних и наружных работ
– Оптимальная видимость благодаря лазерному перекрестию зеленого цвета
– Дополнительный отвесный и опорный лазерный луч для синхронной разметки на полу и потолке
– Простое нивелирование наклона
– GRX-Ready: Режим работы с встроенным ручным приемником для наружных работ
– Различные варианты крепления: на штативе, стене и магнитных поверхностях
RU
SuperCross-Laser 2GP
09
Правила техники безопасности
Обращение с электромагнитным излучением
В измерительном приборе соблюдены нормы и предельные значения, установленные применительно к
электромагнитной совместимости согласно директиве ЕС по ЭМС 2014/30/EU.
Следует соблюдать действующие в конкретных местах ограничения по эксплуатации, например, запрет на
использование в больницах, в самолетах, на автозаправках или рядом с людьми с кардиостимуляторами. В таких
условиях существует возможность опасного воздействия или возникновения помех от и для электронных приборов.
Для транспортировки всегда выключать все лазеры, фиксировать маятник, выставить ползунковый
переключатель в положение OFF (ВЫКЛ.)!
!
Особые характеристики изделия
Автоматическое нивелирование прибора с помощью маятниковой системы с магнитным
демпфированием.Прибор приводится в исходное положение и выполняет автоматическое
нивелирование.
БЛОКИРОВКА для транспортировки: Для защиты прибора во время транспортировки маятник
фиксируется в одном положении.
С технологией GRX-READY у Вас появилась возможность принимать лазерный луч при ярком
освещении. Пульсация лазерного луча с большой частотой, при помощи приёмника, улавливается
на больших расстояниях.
Tехнология лазера, излучающего в зеленой области спектра
Лазерные модули в исполнении DLD означают высокое качество линии и чистое, четкое и за счет
этого хорошо различимое изображение линий. В отличие от предыдущих поколений они более
термоустойчивы и энергоэффективны.
Кроме того, человеческий глаз обладает повышенной чувствительностью в волновом диапазоне
зеленого лазера по сравнению, например, с красным лазером. В результате зеленый лазерный
светодиод кажется гораздо более ярким по сравнению с красным.
Таким образом, при неблагоприятных условиях зеленые лазеры, особенно в исполнении DLD,
имеют преимущества с точки зрения видимости.
Почти в 6 раз ярче обычного красного лазера с длиной волны видимого света 630 – 660 нм
Количество и размещение лазерных лучей
H =
горизонтальный лазерный луч
V =
вертикальный лазерный луч
P = Количество лазерных точек
S =
функция наклона
S
1H 1V 2P
RU
10
1
2
2
5
4
3
6
a
b
7
8
9
10
12
11
13
+
+
1
Окно выхода лазерного луча
2
Окно выхода лазерного луча -
вертикальный лазер
3
Крепежный болт 1/4“
4
Резьба для штатива 5/8” с
внутренней вставкой для
резьбы фотоштатива 1/4”
5
Специальные штифты для
непосредственного крепления
на стене.
6
Ползунковый переключатель
a ВКЛ.
b ВЫКЛ. / Фиксатор для
транспортировки /
Режим наклона
7
Клавиша выбора лазерных
линий
8
Светодиодный индикатор
работы
9
Режим ручного приема
10
Светодиодный индикатор
режима ручного приема
11
Магнит на задней стороне
прибора для крепления на
магнитных предметах
12
Юстировочное колесо для
регулировки высоты
13
Штатив / кронштейн
для установки на стене с
регулированием высоты в
пределах 63 мм
Для транспортировки всегда
поворачивайте специальные штифты
в положение транспортировки,
см. рис. ниже. В противном случае
существует опасность травмирования.
!
Исходное
положение
Крепление
Откройте отделение для батарей и
установите батареи (4 шт. типа AA) с
соблюдением показанной полярности.
Не перепутайте полярность.
Установка батарей
1
RU
SuperCross-Laser 2GP
11
LASER LASER LASER LASER
Отсоединить фиксатор для транспортировки,
перевести ползунковый переключатель
в положение ON (ВКЛ). Появляются лазерное
перекрестие, отвесный и опорный лазерный
луч. Кнопка выбора позволяет переключаться
между лазерными лучами.
Горизонтальное и вертикальное
нивелирование
2
Для нивелирования на больших расстояниях или в тех случаях, когда лазерные линии
больше не видны, использовать лазерный приемник GRX (опция). Для работы
с лазерным приемником переключить линейный лазер в режим ручного приема
с помощью кнопки режима ручного приема. Теперь лазерные линии пульсируют
с высокой частотой и становятся темнее. Благодаря этому пульсированию лазерный
приемник распознает лазерные линии.
Необходимо соблюдать указания, содержащиеся в инструкции по
эксплуатации лазерного приемника для линейных лазеров.
!
Режим ручного приема
Опция: Работа с лазерным приемником GRX
4
Для горизонтального и вертикального нивелирования необходимо снять с блокировки фиксатор для
транспортировки. Постоянно горит зеленый светодиод. Как только прибор окажется за пределами
автоматического диапазона нивелирования, равного 4°, лазерные линии и светодиод начинают гореть
красным цветом. Позиционировать прибор так, чтобы он находился в пределах диапазона нивелирования.
Светодиод снова изменяет свой цвет на зеленый, а лазерные линии светятся постоянно.
!
Не отсоединяя фиксатор для транспортировки, перевести ползунковый переключатель в
положение OFF (ВЫКЛ). Включить лазер с помощью клавиши выбора и выбрать направление
лучей. Теперь можно получать наклонные поверхности. В этом режиме невозможно
горизонтальное или вертикальное нивелирование, так как лазерные линии больше не
центрируются автоматически. Постоянно горит красный светодиод.
Режим наклона
3
Подготовка к проверке калибровки
Вы можете проверить калибровку лазера. Для этого поместите прибор ровно посередине между 2 стенами,
расстояние между которыми должно быть не менее 5 м. Включите прибор, освободив для этого фиксатор для
транспортировки (лазерный крест включен). Наилучшие результаты калибровки можно получить, если прибор
установлен на штатив.
RU
12
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,5 mm / m = OK
B
C
2,5 m
< 2,5 mm = OK
Проверка калибровки
Если A2 и A3 расходятся более чем на 0,5 мм на каждые м, требуется настройка. В этом случае Вам
необходимо связаться с авторизованным дилером или сервисным отделом UMAREX-LASERLINER.
!
1. Нанесите на стене точку A1.
2. Поверните прибор на 180° и нанесите точку
A2. Теперь у вас есть горизонтальная линия
между точками A1 и A2.
3. Поставьте прибор как можно ближе к стене
на высоте точки A1. Отрегулируйте прибор.
4. Поверните прибор на 180° и нанесите точку
A3. Разница между точками A2 и A3 является
допустимым отклонением.
Проверка вертикальной линии
Поставьте прибор на расстоянии около 5 м от стены. С помощью шнура закрепите на стене отвес длиной 2,5 м. С
помощью кнопок V1 и V2 отрегулируйте лазер, совместив его луч с линией отвеса. Отклонение между лазером и
шнуром отвеса по вертикали не должно превышать ± 2,5 мм.
Проверка горизонтальной линии
Поставьте прибор на расстоянии около 5 м от стены и включите перекрёстный
лазер. Сделайте отметку В на стене. Поворачивайте прибор, пока лазерный крест не
сдвинется на 2,5 м вправо. Сделайте отметку С. Расстояние между горизонтальными
линиями, проведенными через эти две точки, не должно превышать ± 2,5 мм.
Повторите замеры, поворачивая прибор влево.
Необходимо регулярно проверять калибровку перед использованием, после транспортировки
и длительного хранения.
!
Опасно! Мощные магнитные поля
Мощные магнитные поля могут оказывать вредное воздействие на людей с активными медицинскими
имплантатами (например, кардиостимуляторами) и электромеханические приборы (например, магнитные карты,
механические часы, приборы точной механики, жесткие диски).
В отношении воздействия мощных магнитных полей на людей следует соблюдать соответствующие действующие
в конкретной стране нормы и правила, например, правила отраслевых страховых обществ B11 §14
„Электромагнитные поля“ в Германии.
RU
SuperCross-Laser 2GP
13
Информация по обслуживанию и уходу
Все компоненты очищать слегка влажной салфеткой; не использовать чистящие средства, абразивные материалы
и растворители. Перед длительным хранением прибора обязательно вынуть из него батарею/батареи. Прибор
хранить в чистом и сухом месте.
Технические актеристики
(Изготовитель сохраняет за собой право на внесение технических изменений. 20W10)
Самонивелирование
± 4°
Точность
± 0,5
мм / м
Нивелирование
автоматически
Видимость (типичный)*
40
м
Рабочая область с ручным приемником
(в зависимости от обусловленной техническими причинами разницы
по яркости)
40
м
Длина волны лазера
515
нм
Длина волны лазерного луча,
отвесный лазерный луч
650 нм
Длина волны лазерного луча,
опорный лазерный луч
650 нм
Класс лазеров
2 / < 1
мВт
(EN 60825-1:2014/AC:2017)
Источник питания 4 x 1,5В LR6 (AA)
Cрок работы элементов питания
ок. 9 часов
Рабочие условия
0°C … 50°C,
влажность воздуха макс. 80% rH, без образования
конденсата, рабочая высота не более 4000 м над уровнем моря
Условия хранения
-10°C … 70°C,
влажность воздуха макс. 80% rH
Размеры (Ш x В x Г)
124 x 119 x 66
мм
Вес
430 g (без комплектующих и батарейки)
Во избежание опасных помех между магнитами и соответствующими чувствительными имплантатами и приборами
всегда соблюдайте безопасное расстояние не менее 30 см.
Калибровка
Для обеспечения точности результатов измерений и функциональности следует регулярно проводить калибровку
и проверку измерительного прибора. Мы рекомендуем интервалы калибровки 1 – 2 года. Вы можете получить
консультацию по этому вопросу у вашего продавца или сотрудников службы поддержки UMAREX-LASERLINER.
Правила и нормы ЕС и утилизация
Прибор выполняет все необходимые нормы, регламентирующие свободный товарооборот
на территории ЕС.
Данное изделие представляет собой электрический прибор, подлежащий сдаче в центры
сбора отходов и утилизации в разобранном виде в соответствии с европейской директивой
о бывших в употреблении электрических и электронных приборах.
Другие правила техники безопасности и дополнительные инструкции
см. по адресу: http://laserliner.com/info?an=AJF
* при max. 300 люкс
RU
14
Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації та брошуру «Інформація про гарантії та додаткові відомості»,
яка додається, та ознайомтесь з актуальними даними та рекомендаціями за посиланням в кінці цієї інструкції.
Дотримуйтесь настанов, що в них містяться. Цей документ зберігати та докладати до лазерного пристрою,
віддаючи в інші руки.
!
Загальні вказівки по безпеці
Використовуйте прилад виключно за призначеннями в межах заявлених технічних характеристик.
Вимірювальні прилади і приладдя до них — не дитяча іграшка. Зберігати у недосяжному для дітей місці.
Переробки та зміни конструкції приладу не дозволяються, інакше анулюються допуск до експлуатації
та свідоцтво про безпечність.
Не наражайте прилад на механічне навантаження, екстремальну температуру, вологість або сильні вібрації.
Забороняється експлуатація приладу при відмові однієї чи кількох функцій або при занизькому рівні заряду
елемента живлення.
Вказівки з техніки безпеки
Поводження з лазерами класу 2
Увага: Не дивитися на прямий чи відбитий промінь.
– Не наводити лазерний промінь на людей.
Якщо лазерне випромінювання класу 2 потрапить в око, щільно закрити очі та негайно відвести голову від променя.
Забороняється дивитися на лазерний промінь або його дзеркальне відображення через
будь-які оптичні прилади (лупу, мікроскоп, бінокль тощо).
Під час використання приладу лазерній промінь не повинен знаходитися на рівні очей (1,40 - 1,90 м).
Поверхні, які добре відбивають світло, дзеркальні або блискучі поверхні повинні затулятися під час експлуатації
лазерних пристроїв.
Під час проведення робіт поблизу автомобільних доріг загального користування на шляху проходження
лазерного променя бажано встановити огорожі та переносні щити, а зону дії лазерного променя позначити
попереджувальними знаками.
Лазерне випромінювання!
Не спрямовувати погляд
на промінь! Лазер класу 2
< 1 мВт · 515 / 650 нм
EN 60825-1:2014/AC:2017
Функція / Призначення
Автоматичний перехресний лазерний нівелір для внутрішніх та зовнішніх робіт
– Оптимальна видимість завдяки лазерному перехрестю зеленого кольору
– Прямовисний та візирний лазерний промінь для синхронної розмітки на підлозі та стелі
– Просте нівелювання нахилу
– GRX-Ready: режим роботи з вбудованим ручним приймачем для зовнішніх робіт
– Різні варіанти кріплення: на штативі, стіні та магнітних поверхнях
UK
SuperCross-Laser 2GP
15
Вказівки з техніки безпеки
Поводження з джерелами електромагнітного випромінювання
Вимірювальний прилад відповідає вимогам і обмеженням щодо електромагнітної сумісності згідно
директиви ЄС 2014/30/EU.
Необхідно дотримуватися локальних експлуатаційних обмежень, наприклад, в лікарнях, літаках, на заправних
станціях або поруч з людьми з електрокардіостимулятором. Існує можливість негативного впливу або порушення
роботи електронних пристроїв / через електронні пристрої.
Для транспортування всі лазери слід завжди вимикати, маятники блокувати, вимикач перевести
в положення „OFF“!
!
Особливості виробу
Автоматичне вирівнювання приладу за допомогою маятникової системи з магнітним
демпфіруванням. Прилад переводиться в початковий стан і самостійно вирівнюється.
Транспортне стопоріння: Під час транспортування прилад захищається шляхом стопоріння
маятникової системи.
Завдяки технології GRX-READY лінійні лазери можна використовувати також у несприятливих
умовах освітлення. Лазерні лінії пульсують тоді з високою частотою і можуть сприйматися за
допомогою спеціальних приймачів лазерного випромінювання на великих відстанях.
Зелений промінь
Модулі керування діодними лазерами (DLD) — це висока якість ліній, акуратне й чітке,
а тому добре видиме їх зображення. На відміну від попередніх поколінь вони більш
термостабільні та енергоефективні.
До того ж людські очі більш чутливі до хвиль зеленого лазера, ніж, наприклад, червоного.
Тому зелені лазерні діоди виглядають набагато яскравішими в порівнянні з червоними.
Переваги зелених лазерів – особливо у разі застосування модулей керування діодними
лазерами (DLD) – ще й у тому, що лазерні лінії краще видимі за несприятливих умов.
Майже в 6 разів яскравіше звичайного червоного лазера з довжиною хвилі видимого
світла 630 – 660 нм
Кількість й конфігурація лазерних променів
H =
горизонтальна лазерна лінія
V =
вертикальная лазерна лінія
P = Кількість лазерних точок
S =
функція завдання нахилу
S
1H 1V 2P
UK
16
1
2
2
5
4
3
6
a
b
7
8
9
10
12
11
13
+
+
1
Отвір для виходу лазерного
променя
2
Вихідний отвір для
прямовисного лазерного
променя
3
Кріпильний ґвинт на
1/4 дюйма
4
5/8”- штативна різьба з
внутрішньою вставкою для
різьби 1/4” фотоштатива
5
Спеціальні штифти для
кріплення безпосередньо
на стіну
6
Повзунковий перемикач
а ВВІМ.
b ВИМК. / Блокування
маятника для
транспортування /
Режим нахилу
7
Кнопка вибору лазерних
ліній
8
СД-індикатор роботи
9
Режим ручного приймача
10
СД-індикатор режиму
використання ручного
приймача
11
Магніти на задньому боці
для кріплення на магнітних
предметах
12
Колесо для точного
регулювання по висоті
13
Кріплення для штатива /
настінне, 63 мм Регулювання
по висоті
Для транспортування завжди
повертати спеціальні штифти в
положення паркування, див малюнок
внизу. Якщо цього не зробити,
існує небезпека травмування.
!
Переведення
в транспортне
положення
Фіксація
Відкрити відсік для батарейок і
вкласти батарейки (4 x тип AA)
згідно з символами. Слідкувати
за полярністю.
Встановити акумулятори
1
UK
SuperCross-Laser 2GP
17
LASER LASER LASER LASER
Зняти систему блокування, вимикач перевести
в положення „ON“. З‘являються лазерне
перехрестя, прямовисний та візирний
лазерний промінь. Кнопкою вибору можна
вмикати лазерні лінії.
Горизонтальне і вертикальне
нівелювання
2
При великих відстанях або коли лазерні лінії погано видно, скористайтеся лазерним
приймачем GRX (не входить до стандартного комплекту). Щоб працювати з лазерним
приймачем, лінійний лазер необхідно за допомогою кнопки вибору режиму
ручного приймача перевести в режим ручного приймача. При цьому лазерні лінії
пульсуватимуть з більшою частотою, а яскравість лазерних ліній зменшиться.
За допомогою цих імпульсів лазерний приймач розпізнає лазерні лінії.
Обов‘язково дотримуйтесь порядку експлуатації лазерного приймача для
лінійного лазера.
!
Режим використання ручного приймача
додатково: працює з лазерним приймачем GRX
4
Для горизонтального і вертикального нівелювання необхідно розфіксувати транспортне стопоріння. Постійно
світиться зелений світлодіод. У разі виходу за межі діапазону автоматичного нівелювання, що становить
4°, лазерні лінії починають блимати, а світлодіодний індикатор загоряється червоним світлом. Розташуйте
прилад так, щоб він потрапив у межі діапазону автоматичного нівелювання. Світлод знову змінить колір на
зелений, а лазерні лінії загоряться сталим світлом.
!
Не знімати систему блокування, вимикач перевести в положення „OFF“. Увімкніть лазери
кнопкою вибору й оберіть режим. Тепер можна будувати похилі площини. У цьому режимі
не можна здійсняти горизонтальне або вертикальне нівелювання, тому що лазерні лінії вже
автоматично не вирівнюються. Світлодіодний індикатор світить червоним світлом, не блимаючи.
Режим нахилу
3
Підготовка перевірки калібрування
Калібрування лазера можна контролювати. Встановити прилад посередині між 2 стінами, які знаходяться
на відстані не менше 5 метрів між собою. Ввімкнути прилад, для цього зняти систему блокування
(лазерний хрест ввімкн). Для оптимальної перевірки використовувати штатив.
UK
18
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,5 mm / m = OK
B
C
2,5 m
< 2,5 mm = OK
Перевірка калібрування
Якщо A2 і A3 розрізняються більше ніж на 0,5 мм / м, потрібне юстирування. Зверніться до крамниці чи в
сервісний відділ UMAREX-LASERLINER.
!
1. Помітьте крапку A1 на стіні.
2. Поверніть прилад на 180° і помітьте крапку
A2. Тепер між крапками А1 і А2 встановлене
горизонтальне відношення.
3. Встановити прилад якомога ближче до
стіни на висоті крапки А1.
4. Поверніть прилад на 180° і помітьте крапку
A3. Різниця між А2 і А3 є допуском.
Перевірка вертикальної лінії
Встановити прилад на відстані прибл. 5 м від стіни. На стіні прикріпити висок з шнуром довжиною 2,5 м, висок
повинен вільно рухатися. Ввімкнути прилад і навести вертикальний лазер на шнур. Точність знаходиться в межах
допуску, якщо відхилення між лінією лазера і шнуром становить не більше ± 2,5 мм.
Перевірка горизонтальної лінії
Встановити прилад на відстані прибл. 5 м від стіни і ввімкнути лазерний хрест.
Помітити на стіні крапку В. Повернути лазерний хрест прибл. на
2,5 м праворуч і помітити крапку С. Перевірити, чи горизонтальна лінія пункту
С знаходиться на тій же висоті ± 2,5 мм, що і пункту В. Повторити процес з
повертанням ліворуч.
Слід регулярно перевіряти калібрування приладу перед його використанням, після транспортування
та тривалого зберігання.
!
Небезпека впливу сильного магнітного поля
Сильні магнітні поля можуть спричинити шкідливий вплив на людей з електронними імплантатами (наприклад,
з кардіостимуляторами) та на електромеханічні пристрої (наприклад, на карти з магнітним кодом, механічні
годинники, точну механіку, жорсткі диски).
Необхідно враховувати і дотримуватися відповідних національних норм і положень щодо впливу сильних магнітних
полів на людей, наприклад, у Федеративній Республіці Німеччині приписи галузевих страхових товариств BGV B11
§14 „Електромагнітні поля“.
UK
SuperCross-Laser 2GP
19
Інструкція з технічного обслуговування та догляду
Всі компоненти слід очищувати зволоженою тканиною, уникати застосування миючих або чистячих засобів, а також
розчинників. Перед тривалим зберіганням слід витягнути елемент (-ти) живлення. Зберігати пристрій у чистому,
сухому місці.
Технічні дані (Право на технічні зміни збережене. 20W10)
Діапазон автоматичного нівелювання
± 4°
Точність
± 0,5
мм/ м
Нівелювання
автоматичне
Видимість (типово)*
40
м
Робочий діапазон із ручним приймачем
(залежно від обумовленої технічними причинами різниці
в яскравості) 40 м
Довжина хвиль лазера
515
нм
Довжина хвилі лазерного променя,
прямовисний лазерний промінь
650
нм
Довжина хвилі лазерного променя, візирний
лазерний промінь
650
нм
Клас лазера
2 / < 1
мВт
(EN 60825-1:2014/AC:2017)
Живлення
4 x 1,5В LR6 (AA)
Термін експлуатації
близько 9 годин
Режим роботи
0°C … 50°C,
вологість повітря max. 80% rH, без конденсації,
робоча висота max. 4000 м над рівнем моря (нормальний нуль)
Умови зберігання
-10°C … 70°C,
вологість повітря max. 80% rH
Габаритні розміри (Ш x В x Г)
124 x 119 x 66
мм
Маса
430 g (без комплектуючого приладдя і батарейки)
Щоб уникнути перешкод через вплив магнітних полів, магніти завжди повинні знаходитися на відстані не менше
30 см від імплантатів і пристроїв.
Калібрування
Для забезпечення точності результатів вимірювань і функціональності слід регулярно проводити калібрування
та перевірку вимірювального приладу. Ми рекомендуємо інтервали калібрування 1 – 2 роки. З цього приводу
ви можете звернутися до вашого продавця або співробітників служби підтримки UMAREX-LASERLINER.
Нормативні вимоги ЄС й утилізація
Цей пристрій задовольняє всім необхідним нормам щодо вільного
обігу товарів в межах ЄС.
Згідно з європейською директивою щодо електричних і електронних
приладів, що відслужили свій термін, цей виріб як електроприлад
підлягає збору й утилізації окремо від інших відходів.
Детальні вказівки щодо безпеки й додаткова інформація на сайті:
http://laserliner.com/info?an=AJF
* при max. 300 лк
UK
20
Kompletně si pročtěte návod k obsluze, přiložený sešit „Pokyny pro záruku a dodatečné pokyny“, aktuální
informace a upozornění v internetovém odkazu na konci tohoto návodu. Postupujte podle zde uvedených
instrukcí. Tuto dokumentaci je nutné uschovat a v případě předání laserového zařízení třetí osobě se musí
předat zároveň se zařízením.
!
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Používejte přístroj výhradně k určenému účelu použití v rámci daných specikací.
Měřicí přístroje a příslušenství nejsou hračkou pro děti. Uchovávejte tyto přístroje před dětmi.
Nejsou dovolené přestavby nebo změny na přístroji, v takovém případě
by zaniklo schválení přístroje a jeho bezpečnostní specikace.
Nevystavujte přístroj žádnému mechanickému zatížení, extrémním teplotám, vlhkosti nebo silným vibracím.
Ja nedarbojas viena vai vairākas funkcijas vai ir nepietiekams bateriju uzlādes līmenis, ierīci vairs nedrīkst izmantot.
Bezpečnostní pokyny
Zacházení s laserem třídy 2
Pozor: Nedívejte se do přímého nebo odraženého paprsku.
– Nemiřte laserovým paprskem na lidi.
Pokud laserové záření třídy 2 zasáhne oči, je nutné vědomě zavřít oči a ihned hlavu odvrátit od paprsku.
Nikdy nesledujte laserový paprsek ani jeho odrazy optickými přístroji (lupou, mikroskopem, dalekohledem, ...).
– Nepoužívejte laser ve výšce očí (1,40 … 1,90 m).
hem provozu laserových zařízení se musí zakrýt hodně reexní, zrcadlící nebo lesklé plochy.
Ve veřejných provozních prostorách pokud možno omezte dráhu paprsku zábranami a dělicími stěnami
a označte laserovou oblast výstražnými štítky.
Laserové záření!
Nedívejte se do paprsku!
Laser třídy 2
< 1 mW · 515 / 650 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Funkce / Účel použití
Automatický křížový laser pro vnitřní i venkovní použití
– Optimální viditelnost díky zelenému laserovému kříži
– Přídavná laserová olovnice a referenční paprsek pro synchronizovanou práci na zemi a na stropě
– Snadné vyrovnání sklonů
– GRX ready: integrovaný režim ručního přijímače pro venkovní aplikace
– Rozmanité možnosti upevnění na stavit, stěnu a magnetické povrchy
CS
/