Teesa TSA8049 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Electric oil heater
TSA8049
DE
CS
EN
GR
PL
RO
SK
Instrukcja obsługi
Manual de utilizare
Owners manual
Εγχειρίδιο χρήσης
Návod na použitie
Bedienungsanleitung
Návod k obsluze
CS DE EN GR PL RO SK
Úchyt Gri Handle Λαβή Uchwyt Mâner Úchyt na
prenášanie
Kontrolka Betriebsanzeige Power indicator
light
Ενδειξη
λειτουργίας Lampka kontrolna Indicator luminos
pentru alimentare
Indikátor
prevádzky
Knoík
termostatu Thermostatregler Thermostat knob Thermostat knob Pokrętło
termostatu Buton termostat Otočný regulátor
termostatu
Knoík napájení /
volby režimu
Netzschalter/
Modus
Drehschalter
Power/mode knob Πλήκτρο ισχύος /
λειτουργίας
Pokrętło zasilania/
wyboru trybu
Buton alimentare/
mod
Otočný prepínač
napájania/výberu
režimu
Úložný prostor pro
kabel
Kabelaufbewah-
rung Cord storage Αποθήκευση
καλωδίου
Schowek na
przewód
Suport pentru
cablu
de alimentare
Úložný priestor na
kábel
Kolečka Rollen Castors Τροχοί Kółka Roți pentru
6 deplasare Kolieska
1
2
4
5
6
3
5
6
4
3
1
2
CS
Návod k obsluze4
Děkujeme, že jste si koupili zařízení TEESA. Před použitím si pečlivě přečtěte uživatelskou
příručku a uložte ji pro pozdější použití. Výrobce neodpovídá za nesprávné používání a
provoz tohoto zařízení.
OTÁZKY BEZPEČNOSTI
Aby nedošlo k poškození nebo zranění, dodržujte základní bezpečnostní opatření
používaná k provozu elektrických zařízení, včetně následujících:
• Před použitím si pečlivě přečtěte návod k obsluze, a to i v případě, že jste dříve používali
podobné zařízení.
• Zařízení nepoužívejte k jiným účelům, než je popsáno v níže uvedeném návodu.
• Před připojením zařízení zkontrolujte kompatibilitu napájecího napětí síťové zásuvky a
zařízení.
• Zařízení vždy vypněte a odpojte od napájení:
• pokud přístroj nefunguje správně,
• pokud zvuky činnosti zařízení nejsou standardní nebo indikují anomálie,
• před demontáží,
• před čištěním,
• před prováděním servisních činností.
• Upozornění: Při prvním použití může zařízení vydávat specický zápach z topných prvků
a izolace – je to normální jev.
• Během prvního použití, nebo pokud je radiátor zapnutý po dlouhém období nepoužívání,
může přístroj vydávat různé zvuky – to je normální jev, který po chvíli přestane.
• Při odpojování zařízení od zdroje napájení uchopte a zatáhněte za zástrčku, nikdy za
kabel / vodič.
• Umístěte zařízení na plochý, stabilní a tepelně odolný povrch. Zařízení by mělo být
používáno pouze ve svislé poloze. Nenechávejte zařízení během provozu bez dozoru.
• Uchovávejte zařízení a napájecí kabel mimo dosah tepla, vody, vlhkosti, ostrých hran a
dalších faktorů, které by mohly poškodit toto zařízení nebo kabel.
• Nepoužívejte zařízení mokrýma rukama. Zařízení neponořujte do vody nebo jiné
tekutiny, ani jej nepoužívejte ve vlhkém prostředí. Nepoužívejte zařízení v blízkosti vany,
sprchy nebo bazénu! Zařízení není vhodné pro použití v koupelně!
• Nepoužívejte zařízení v blízkosti hořlavých nebo výbušných látek nebo v místech, kde se
používají laky nebo lepidla.
• Nezakrývejte ani neblokujte vstupy a výstupy vzduchu (nebezpečí přehřátí). Ujistěte se,
že nejsou žádné překážky alespoň 1 metr od vstupu / výstupu vzduchu. Nepokládejte
ohřívač přímo u stěny, nábytku, záclon atd. Umístěte zařízení na místo s řádnou cirkulací
vzduchu.
• Radiátor neslouží k sušení tkanin / oděvů.
• Nepoužívejte toto zařízení v prostorách s plochou menší než 5 m2.
• Neumisťujte toto zařízení přímo pod síťovou zásuvkou.
• Nepoužívejte zařízení na prašném místě.
• Zařízení by mělo být skladováno na čistém, chladném a suchém místě. Před uskladněním
se ujistěte, že se teplota zařízení již vrátila na původní hodnotu.
• Zařízení uchovávejte na místě nedostupném dětem. Je zakázáno, aby zařízení používaly
děti bez dohledu dospělých.
• Chraňte zařízení před pádem.
Návod k obsluze 5
CS
• Toto zařízení smí používat děti mladší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi, stejně jako osoby, které nemají žádné zkušenosti a nejsou
seznámeny se zařízením, pokud je zajištěn dohled nebo školení týkající se používání
zařízení takovým způsobem, aby rizika s ním spojená byla srozumitelná. Je nutné poučit
děti, aby zařízením nepovažovaly za hračku. Děti by neměly provádět čištění a údržbu
zařízení bez dozoru.
• Důležité! Kryt zařízení může během provozu zvýšit teplotu (zejména mřížka pro výstup
vzduchu). Děti a zvířata by měly být pod dozorem, pokud je ohřívač v provozu.
• Síťový kabel neveďte pod radiátorem nebo v blízkostí výstupů / vstupů vzduchu.
• Do větracích otvorů zařízení nevkládejte žádné předměty.
• Vždy odpojte zařízení od zdroje napájení, pokud se nepoužívá.
• Je-li napájecí kabel poškozen nebo zařízení nefunguje správně, je zakázáno jej používat.
• Je zakázáno samostatně opravovat zařízení. Zařízení mohou opravit pouze autorizované
a kvalikované osoby. Je zakázáno zařízení rozebírat.
• Radiátor byl předem naplněn odpovídajícím množstvím oleje. V případě úniku oleje se
obraťte na autorizované servisní středisko za účelem opravy. Je zakázáno samostatně
opravovat zařízení.
• Neodpojitelný napájecí kabel lze vyměnit pouze v autorizovaném servisním středisku.
• Zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Výrobek není určen pro komerční použití.
• Zařízení čistěte podle pokynů uvedených v části “Čištění” a “Skladování”. Radiátor by
měl být udržován v čistotě. Je třeba dbát na to, aby se do vstupních / výstupních mřížek
nedostaly žádné předměty, protože by to mohlo způsobit požár nebo poškození zařízení.
MONTÁŽ KOLEČEK
Před použitím namontujte do korpusu radiátoru přiložená kolečka.
1. Umístěte radiátor spodní částí nahoru, na rovný, stabilní povrch.
2. Umístěte upevnění koleček mezi první a druhé žebro (u předního panelu) a mezi
poslední a předposlední žebro.
3. Připevněte je k radiátoru pomocí upevňovacích šroubů ve tvaru písmene U a křídlových
matic.
4. Utáhněte křídlové matice.
Poznámka: Matice nedotahujte příliš silně!
5. Umístěte radiátor na kolečka.
UPOZORNĚNÍ:
• Nezapínejte radiátor bez namontovaných koleček.
• Radiátor by měl být používán pouze ve svislé poloze (kolečky dolů); jiné použití může
představovat riziko.
CS
Návod k obsluze6
DŮLEŽITÉ: Přístroj je vybaven ochranou proti přehřátí; automaticky se vypne v případě
přehřátí (např. pokud je vstup / výstup vzduchu zakrytý, ventilátor zablokován nebo
zpomalen). Po aktivaci ochrany proti přehřátí musí být odstraněna příčina přehřátí. Před
opětovným použitím radiátoru nechte radiátor vychladnout a zajistěte, aby nic neblokovalo
volný proud vzduchu. Radiátor se po ochlazení automaticky zapne.
UPOZORNĚNÍ:
1. Indikátor provozu svítí, pokud ještě nebyla dosažena nastavená teplota.
2. Pro lepší efekt se doporučuje zavřít okna a dveře ve vytápěné místnosti.
3. Nezakrývejte ventilační otvory, protože by došlo k přehřátí a vypnutí zařízení.
ČIŠTĚNÍ
Zařízení pravidelně čistěte.
1. Odpojte zařízení od zdroje napájení a nechte je zcela vychladnout.
2. Očistěte kryt zařízení měkkým, lehce navlhčeným hadříkem.
3. Nepoužívejte chemické ani abrazivní prostředky.
4. Před uskladněním zaviňte napájecí kabel kolem prostoru na kabel. Zařízení skladujte na
suchém a čistém místě.
OBSLUHA
1. Před použitím se ujistěte, že je přístroj stabilní na rovném, pevném povrchu.
2. Připojte napájecí kabel radiátoru do síťové zásuvky.
3. Pomocí voliče režimu vyberte příslušný provozní režim:
• I – nízký (1000 W)
• II – střední (1500 W)
• III – vysoký (2500 W)
4. Pomocí knoíku termostatu nastavte požadovanou teplotu.
5. Teplota přístroje je výsledkem nastavení voliče provozních režimů a knoíku termostatu.
Nejvyšší teplotu lze dosáhnout nastavením voliče provozních režimů do polohy (II) a
termostatu do maximální polohy.
6. Automatická regulace teploty: pokud teplota dosáhne uspokojivé úrovně, otočte
knoíkem termostatu proti směru hodinových ručiček, dokud kontrolka nezhasne a
ponechejte ji v této poloze. Jakmile teplota v místnosti klesne pod nastavenou teplotu,
přístroj se automaticky zapne a bude pracovat, dokud teplota znovu nedosáhne
nastavené hodnoty. Tímto způsobem bude zařízení udržovat konstantní teplotu ve
vytápěné místnosti.
7. Pro změnu nastavení teploty otočte knoíkem termostatu ve směru hodinových ručiček
(pro zvýšení teploty) nebo proti směru hodinových ručiček (pro snížení teploty).
8. Přístroj má ochranu proti přehřátí, která jej v případě přehřátí vypne.
9. Chcete-li radiátor vypnout, nastavte přepínač napájení / volby režimu do polohy „0”,
knoík termostatu do minimální polohy a odpojte napájecí kabel ze síťové zásuvky.
Zařízení je vybaveno bezpečnostním spínačem. Pokud je termostat zařízení nakloněn nebo
převrácen, bezpečnostní spínač zařízení vypne.
Návod k obsluze 7
CS
SPECIFIKACE
Jmenovitý výkon: 2500 W
Počet žeber: 11
Rozměry žeber: 120 x 550 mm
3 režimy topení
Nastavitelný termostat
Automatická regulace teploty
Materiál pouzdra: kov + plast
Kontrolka
Úchyt
Úložný prostor pro napájecí kabel
Bezpečnostní vypínač v případě převrácení
Ochrana proti přehřá
Délka napájecího kabelu: 140 cm
Napájení: 220-240 V; 50/60 Hz
Rozměry: 230 x 530 x 660 mm
Hmotnost: 10 kg
Čeština
Správná likvidace výrobku
(opotřebované elektrické a elektronické vybavení)
Označení umístěné na výrobku anebo v textech, které se ho týkají, poukazuje na skutečnost, že po vypršení doby
používání je zakázáno likvidovat tento výrobek společně s ostatním domovním odpadem. Pro to, abyste se vyhnuli
škodlivému vlivu na přírodní prostředí a lidské zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadů, oddělte tento
výrobek od odpadů jiného typu a zodpovědně ho recyklujte za účelem propagace opětovného využití hmotných
zdrojů coby stálé praxe. Pro více informací ohledně místa a způsobu recyklace tohoto výrobku, která bude bezpečná
pro životní prostředí, domácí uživatelé mohou kontaktovat maloobchodní prodejnu, v níž výrobek zakoupili, nebo
orgán místní samosprávy. Firemní uživatelé mohou kontaktovat dodavatele a zkontrolovat podmínky kupní smlouvy.
Neodstraňujte výrobek společně s ostatními komerčními
odpady.
Vyrobeno v ČLR pro Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne, Polsko.
DE
Bedienungsanleitung8
SICHERHEITSANLEITUNGEN
Danke für den Kauf des TEESA Gerätes. Vor dem ersten Gebrauch des Produktes lesen Sie bitte
diese Bedienungsanleitung sorgfältig und bewahren diese auf für späteres Nachschlagen.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch unsachgemäße
Handhabung und Verwendung des Produktes verursacht wurden.
Um die Gefahr von Beschädigungen, Feuer, Stromschlag oder anderen Verletzungen zu
vermeiden, befolgen Sie die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen bei der Verwendung
elektrischer Geräte, einschließlich der folgenden:
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, auch wenn Sie mit dem Gerät vertraut
sind. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf für späteres Nachschlagen
• Das Produkt nicht für andere Zwecke verwenden, als in dieser Bedienungsanleitung
angegeben.
• Vor dem Anschluss des Gerätes an die Netzsteckdose, stellen Sie sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
• Schalten Sie das Gerät IMMER aus und trennen Sie es von der Stromversorgung:
• Wenn es nicht richtig funktioniert
• Wenn ein seltenes Geräusch bei der Verwendung gibt
• Vor der Reinigung
• Bei Nichtgebrauch
• Hinweis: Während des ersten Gebrauchs kann das Gerät einen besonderen Geruch von
den Heiz- und Isolationselementen abgeben - dies ist ein normales Phänomen.
• Beim ersten Gebrauch oder wenn es eingeschaltet wird, nachdem es längere Zeit nicht
benutzt wurde, kann das Gerät zunächst einen Ton ausgeben - es ist ein normales
Phänomen, es wird nach einer Weile gestoppt.
• Ziehen Sie beim Trennen des Netzkabels von der Steckdose, am Stecker und nicht am Kabel.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ache, stabile und hitzebeständige Oberäche. Nur in
aufrechter Position benutzen und nicht unbeaufsichtigt lassen!
• Halten Sie das Gerät und sein Kabel fern von Hitze, Wasser, Feuchtigkeit, scharfen Kanten
und andere Faktoren, die das Gerät oder das Netzkabel beschädigen könnten.
• Stellen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten; nicht in feuchter oder
nasser Umgebung, oder mit nassen oder feuchten Händen verwenden. Benutzen Sie
dieses Heizgerät nicht in der unmittelbaren Umgebung eines Bades, einer Dusche oder
eines Schwimmbads!
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren, explosiven, Lack, Klebsto
oder wärmeempndlichen Gegenständen.
• Das Gerät nicht bedecken oder Lüftungsgitter abdecken oder einschränken
(Überhitzungsgefahr). Halten Sie den Lufteinlass und den Auslass frei von Hindernissen.
Stellen Sie sicher, dass sich keine Gegenstände in der Nähe des Gerätes im Abstand von
mindestens 1 Meter benden. Stellen Sie es nicht gegen Wände, Möbel, Vorhänge usw.
auf. Stellen Sie das Gerät an einem gut belüfteten Ort auf.
• Verwenden Sie das Gerät nicht um Kleider zu trocknen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen unter 5 m2 Fläche.
• Das Heizgerät nicht direkt unter einer Steckdose aufstellen.
• Nicht in staubigen Umgebungen verwenden.
Bedienungsanleitung 9
DE
ROLLENMONTAGE
• Bei Nichtgebrauch in sauberem, kühlem und trockenem Bereich lagern. Denken Sie
daran, das Heizgerät vor dem Lagern abkühlen zu lassen.
• Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. Lassen Sie Kinder nicht
unbeaufsichtigt mit dem Produkt.
• Schützen Sie das Produkt vor starken Stößen und mechanischen Belastungen.
• Das Gerät kann von Kindern benutzt werden, die älter als 8 Jahre alt sind und von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen, wenn sie von einer Person beaufsichtigt und geleitet
werden, die für ihre Sicherheit zuständig ist, in einer vorsichtigen Art und Weise und die
alle Sicherheitsvorkehrungen verstanden hat und befolgen wird. Kinder sollten nicht mit
diesem Gerät spielen. Kinder sollten nicht die Reinigung und Wartung des Gerätes ohne
Aufsicht durchführen.
• Achtung! Die Oberäche dieses Gerätes kann heiß werden; Um Verbrennungen und
Verletzungen zu vermeiden, darf die nackte Haut keine heißen Oberächen berühren.
Verwenden Sie Grie, wenn Sie das Produkt bewegen. Beaufsichtigen Sie alle Kinder und
Haustiere, wenn das Heizgerät in Betrieb ist.
• Verlegen Sie das Netzkabel nicht unter das Heizgerät oder vor den Lüftungsgittern oder
der Steckdose.
• Keine Gegenstände in den Lüftungsgittern einstecken!
• IMMER das Gerät von der Stromversorgung trennen, wenn es nicht verwendet wird.
• VERWENDEN SIE NICHT das Gerät wenn das Kabel oder der Netzstecker beschädigt ist,
oder das Gerät defekt ist.
• Versuchen Sie nicht, dieses Gerät selbst zu reparieren, nur autorisiertes und qualiziertes
Personal darf dieses Produkt reparieren. Das Gerät nie zerlegen.
• Dieses Heizgerät ist mit einer genauen Menge an Spezialöl gefüllt. Im Falle einer Öllecks
wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst zur Reparatur. Reparieren Sie das
Gerät nicht selbst!
• Defektes Stromkabel darf nur von einem autorisierten Kundendienst ersetzt werden.
• Gerät ist nur für den Innenbereich und Hausgebrauch ausgelegt.
• Reinigen Sie das Gerät gemäß den Anweisungen im Abschnitt „Reinigung und Wartung“.
Halten Sie das Heizgerät sauber. Lassen Sie keine Gegenstände in die Belüftungs- oder
Auslassönung gelangen, da dies einen elektrischen Schlag verursachen kann, oder zu
Feuer oder Beschädigung des Heizgerätes führen kann.
Vor dem Benutzen, montieren Sie die mitgelieferten Rollen an das Heizgerät.
DE
Bedienungsanleitung10
1. Vor dem Gebrauch des Heizgerätes sicherstellen, dass es auf einer achen und stabilen
Oberäche aufgestellt ist.
2. Stecken Sie den Netzstecker des Heizgerätes in eine geeignete Steckdose.
3. Benutzen Sie den Modus Drehschalter zur Auswahl des gewünschten Funktionsmodus
(Betriebsanzeige leuchtet auf):
• I – Niedrig (1000 W)
• II – Mittel (1500 W)
• III – Hoch (2500 W)
4. Benutzen Sie den Thermostatregler zur Auswahl der gewünschten Temperatureinstellung.
5. Die Betriebstemperatur wird durch eine Kombination aus Netzschalter/Modus Drehschalter
und Thermostat gewählt. Die heißeste Einstellung wird sein, wenn sich die Heizung an der
dritten Heizungseinstellung (III) bendet und der Thermostat auf Maximum gedreht wird.
6. Automatische Temperaturregelung: Wenn die gewünschte Raumtemperatur erreicht
ist, sollte der Thermostatregler langsam gegen den Uhrzeigersinn gedreht werden, bis die
Betriebsanzeige erlischt. Der Thermostat kann in dieser Position gelassen werden. Danach
hält das Heizgerät die Lufttemperatur im Raum konstant bei der eingestellten Temperatur
durch automatisches Ein- und Ausschalten, mit dem sparsamsten Stromverbrauch.
7. Wenn Sie die Raumtemperatur ändern möchten, drehen Sie den Thermostatregler im
Uhrzeigersinn, um die Temperatur zu erhöhen, oder gegen den Uhrzeigersinn, um diese
zu senken.
8. Dieses Heizgerät enthält ein Überhitzungsschutzsystem, das die Heizung abschaltet,
wenn Teile des Heizgerätes übermäßig heiß werden.
9. Um das Heizgerät vollständig auszuschalten, drehen Sie den Netzschalter/Modus Drehschalter
auf „0“, den Thermostatregler auf Minimum und entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose.
WICHTIG: das Heizgerät ist mit einer Sicherheitsfunktion ausgestattet, die bei versehentlicher
Überhitzung die Heizung ausschaltet. Wenn der Überhitzungsschutz aktiviert ist, entfernen
Sie die Ursache der Überhitzung. Lassen Sie das Heizgerät abkühlen und entfernen Sie alles,
was den Luftstrom beschränkt, bevor Sie das Heizgerät wieder verwenden, das Heizgerät
schaltet sich automatisch wieder ein sobald es abgekühlt ist und bereit, den Betrieb wieder
aufzunehmen.
BEDIENUNG
1. Stellen Sie den Heizkörper Kopfüber auf eine sichere, stabile Oberäche.
2. Positionieren Sie die Rollenplatten zwischen den zwei äußersten Rippen an der
Vorderseite und am Ende des Heizgeräts.
3. Befestigen Sie diese mit den mitgelieferten U-Bolzen und Flügelmuttern am Heizgerät.
4. Flügelmuttern festziehen.
Hinweis: nicht überzeihen, da dieses den Heizkörper beschädigen kann.
5. Drehen Sie den Heizkörper wieder aufrecht um.
WARNUNG:
• Nicht ohne montierte Rollen benutzen.
• Heizgerät nur in aufrechter Position betreiben (Rollen auf der Unterseite); Jede andere
Position könnte eine gefährliche Situation schaen.
Bedienungsanleitung 11
DE
TECHNISCHE DATEN
HINWEIS:
1. Wenn im Heizbetrieb leuchtet die Anzeige, wenn die Temperatur unter der Einstellung
des Thermostats liegt.
2. Für optimalen Nutzen schließen Sie Fenster und Türen.
3. Decken Sie die Lüftungsschlitze nicht ab, da dies zu Überhitzung führt und die
Abschaltung aktiviert.
Das Gerät ist mit einem Kippschalter ausgestattet. Wird die Heizung gekippt oder umgeworfen,
wird der Kippschalter die Heizung ausschalten.
Nennleistung: 2500 W
Rippen: 11
Elementgröße: 120 x 550 mm
3 Heizmodi
Einstellbarerer Thermostat
Automatische Temperaturkontrolle
Gehäusematerial: Metall + Plastik
Betriebsanzeige
Gri
Kabelaufbewahrung
Kippschalter
Überhitzungsschutz
Kabellänge: 140 cm
Stromversorgung: 220-240 V, 50/60 Hz
Abmessungen: 230 x 530 x 660 mm (LxBxH)
Gewicht: 10 kg
REINIGUNG UND WARTUNG
Reinigen Sie regelmäßig Ihr Gerät.
1. Vor dem Reinigen, immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und lassen das
Gerät vollständig abkühlen.
2. Das Gerätegehäuse zuerst mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch und danach
mit einem trockenen Tuch abwischen.
3. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Scheuermittel und vermeiden Sie dass
Wasser in das Gerät gelangt.
4. Vor dem Aufbewahren des Heizgerätes das Kabel auf der Kabelspeicherspule aufwickeln
und die Heizung an einem sauberen und trockenen Ort abstellen.
DE
Bedienungsanleitung12
Deutsch
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer
nicht zusammen mit dam normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von
anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschilchen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu
schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stoichen Ressourcen zu fördern. Private
Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in
Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten
sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht
zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Hergestellt in China für Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
Owners manual 13
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing TEESA appliance. Please read this operation instruction carefully
before use, and keep it for future reference. Producer does not take responsibility for damages
caused by inappropriate handling and use of the product.
In order to reduce the risk of injuries or damages, follow basic safety precautions applied
when using any electrical device, including the following:
• Read this instruction manual carefully, even if you are familiar with the appliance. Keep
the manual for future reference.
• Do not use the product for purposes dierent from displayed in this operating manual.
• Before connecting the device to power supply socket, make sure the voltage indicated
on the appliance corresponds to the voltage in the power supply socket.
• ALWAYS turn o the device and disconnect it from the mains supply:
• if it’s not operating correctly
• if theres an uncommon voice when using
• before cleaning
• when not in use
• Note: during rst use, the device may give o peculiar smell and fumes from heating and
isolation elements – it is a normal phenomenon.
• During rst use or when they are turned on after having not been used for a long period
of time, the device may initially emit a sound – it is a normal phenomenon, it will stop
after a while.
• When you disconnect the power cord of the device, grasp and pull the plug, not the cord/cable.
• Place the device on at, stable and heat resistant surface. Use in upright position only and
do not leave unattended!
• Keep the device and its cord/cable away from heat, water, moisture, sharp edges and any
other factor which may damage the appliance or its cord.
• Do not handle/use the device with wet or moist hands. Do not place it the device in water
or any liquid, nor use it in humid or wet environments/rooms. Do not use this heater in
the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool!
• Do not use heater near ammables, explosives, varnish, glue or heat sensitive items.
• Do not cover the device or block its ventilation grilles (danger of overheating); keep them
free from obstacles (at least 1 meter away). Do not place the device up against walls,
furniture, curtains, etc. Place it in a properly ventilated place.
• Do not use the heater to dry clothes.
• Do not use the appliance in rooms less than 5 m2 area.
• Do not place the heater directly beneath power mains socket.
• Do not use in dusty environments.
• When not in use, store in clean, cool and dry area. Remember to cool the heater before storing.
• Protect the product from strong impact and mechanical stress.
• Keep the device out of the reach of children. Do not leave children unsupervised with
the product.
• This appliance may be used by children who are above 8 years old and by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
if they are supervised and guided by a person who is responsible for their safety in a
EN
Owners manual14
ASSEMBLING CASTORS
cautious manner, and all the safety precautions are understood and followed. Children
should not play with this device. Children should not perform cleaning and servicing of
the device unsupervised.
• Pay attention! The surface of this device will get hot. To avoid burns and personal injury,
do not let bare skin touch hot surfaces. Use handles when moving the product. Closely
supervise any children and pets when in use.
• Do not route power cord underneath the heater or in front of air ventilation grilles.
• Do not insert anything into the ventilation grill!
• ALWAYS disconnect the product form the mains supply when it is not in use.
• DO NOT use this device if the cord or the plug is damaged, or the appliance is broken.
• Do not attempt to repair this appliance yourself. Only authorized and qualied personnel
may repair this device. Never disassemble this device.
• This heater is lled with a precise quantity of special oil. In case of an oil leakage, contact
an authorized service point for repair. Do not repair this device yourself!
• Fixed power cable may only be replaced in an authorized service point.
• This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
• Clean this device in accordance to instructions listed in “Cleaning and Maintenance
section. Keep the heater clean. Do not allow any objects to enter any ventilation or
exhaust opening as this may cause electric shock, re or damage to the heater.
Before use, mount the attached castors to the body of the heater.
1. Place the radiator body upside-down on a safe, stable surface.
2. Position the wheel base assemblies between the end ns on the front and at the end of
the heater.
3. Attach them to the heater using the U-bolts and wing nuts supplied.
4. Tighten the wheel nuts.
Note: Do not overtighten as it may cause the damage of heater ange.
5. Turn the heater the right way up.
WARNING:
• Do not operate without castors attached.
• Operate the heater only in an upright position (castors on the bottom); any other position
could create hazardous situation.
Owners manual 15
EN
OPERATION
1. Before using the heater, make sure it is placed on a at and stable surface.
2. Insert the plug of the heater’s power cord into a suitable power mains socket.
3. Use the mode selection knob to choose desired work mode (power indicator lights up):
• I
- low (1000 W)
• II - medium (1500 W)
• III – hi
gh (2500 W)
4. Use the thermostat switch to select desired temperature setting.
5. The operating temperature is selected by a combination of the power mode knob and
thermostat. The hottest setting will be when the heater is at the third heating setting (III)
and thermostat is turned to maximum.
6. Automatic temperature control: When the desired room temperature has been
reached, the thermostat knob should be turned slowly anti-clockwise until the
thermostat is heard to click o and the light on the power switch is o. After this the
heater will keep the air temperature in the room at the set temperature by switching on
and o automatically.
7. If you want to change the room temperature setting, rotate the thermostat knob
clockwise to raise the temperature, or counter clockwise to lower it.
8. This heater includes an overheat protection system that shuts o the heater when parts
of the heater are getting excessively hot.
9. To completely turn the heater o, rotate power/mode knob to “0”, thermostat knob to
minimum, and remove plug from the power mains socket.
IMPORTANT: The heater is equipped with a safety function which will switch o the heater
in case of accidental overheating. If the overheat protection is activated, remove the cause
of overheating. Allow the heater to cool and remove anything restricting the airow before
using the heater again, the heater will automatically turn on again once it’s cooled down and
ready to resume operation.
The device is equipped with a tip over switch. If the heater is tilted or knocked down, the tip
over switch is used to switch o the heater.
NOTE:
1. The power lamp will be on if the temperature is below the setting of the thermostat.
2. For optimum benet, close windows and doors.
3. Do not cover the ventilation holes as this will cause overheating and will activate the
cut out.
EN
Owners manual16
SPECIFICATION
English
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This marking
shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the
end of its working life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste
disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources. Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local
government oce, for details of where and how they can take this item for environmentally safe recycling. Business
users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should
not be mixed with other commercial wastes for disposal.
Made in China for Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
Rated power: 2500 W
Fins: 11
Fins size: 120 x 550 mm
3 heating modes
Adjustable thermostat
Automatic control temperature
Casing material: metal + plastic
Power indicator
Handle
Cord storage
Tip-over switch
Protections against: overheat
Power cord length: 140 cm
Power supply: 220-240 V, 50/60 Hz
Dimensions: 230 x 530 x 660 mm (WxDxH)
Weight: 10 kg
Clean your device regularly.
1. Always unplug the heater from the wall socket and allow it to cool down before cleaning.
2. Clean the outside of the heater by wiping with a soft, slightly damp cloth and bu with
a dry cloth.
3. Do not use any detergents or abrasives and do not allow any water to enter the heater.
4. Before storing the heater, wind the cable round cable storage bobbin and place the
heater in a clean and dry place.
CLEANING AND MAINTENANCE
Εγχειρίδιο χρήσης 17
GR
Σας ευχαριστούμε για την αγορά της συσκευής TEESA. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες
χρήσης πριν τη χρήση και φυλάξτε τες για μελλοντική χρήση. Ο παραγωγός δεν αναλαμβάνει
την ευθύνη για ζημιές που προκλήθηκαν από ακατάλληλο χειρισμό και χρήση του προϊόντος.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, ακολουθήστε τις βασικές προφυλάξεις
ασφαλείας που εφαρμόζονται κατά τη χρήση οποιασδήποτε ηλεκτρικής συσκευής,
συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω:
• Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών προσεκτικά, ακόμα και αν είστε εξοικειωμένοι με
τη συσκευή.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για σκοπούς / χρήσεις διαφορετικούς από αυτούς που
εμφανίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης.
• Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στη
συσκευή αντιστοιχεί στη τάση στη πρίζα παροχής ρεύματος.
• ΠΑΝΤΑ σβήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την παροχή ρεύματος:
• εάν δεν λειτουργεί σωστά,
• εάν ακούγεται ένας ασυνήθιστος ήχος κατά τη χρήση,
• πριν από την αποσυναρμολόγηση της συσκευής,
• πριν τον καθαρισμό,
• πριν από τη συντήρηση.
• Σημείωση: κατά τη διάρκεια της πρώτης χρήσης, η συσκευή μπορεί να εκπέμπει ιδιόμορφη
οσμή από στοιχεία θέρμανσης και απομόνωσης - είναι ένα φυσιολογικό φαινόμενο.
• Κατά τη διάρκεια της πρώτης χρήσης ή όταν ενεργοποιείται αφού δεν έχει χρησιμοποιηθεί
για μεγάλο χρονικό διάστημα, η συσκευή μπορεί αρχικά να εκπέμπει ήχο - είναι ένα
φυσιολογικό φαινόμενο, θα σταματήσει μετά από λίγο.
• Όταν αποσυνδέετε το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής, πιάστε και τραβήξτε το
βύσμα και όχι το καλώδιο.
• Τοποθετήστε τη συσκευή σε επίπεδη, σταθερή και ανθεκτική στη θερμότητα επιφάνεια.
Χρησιμοποιείτε μόνο σε όρθια θέση και μην αφήνετε χωρίς επιτήρηση.
• Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από θερμότητα, νερό, υγρασία, αιχμηρές
άκρες και οποιοδήποτε άλλο παράγοντα που μπορεί να βλάψει τη συσκευή ή το καλώδιο
της.
• Μη χειρίζεστε / χρησιμοποιείτε τη συσκευή με υγρό ή βρεγμένο χέρι. Μην τοποθετείτε τη
συσκευή σε νερό ή οποιοδήποτε υγρό, ούτε να τη χρησιμοποιείτε σε υγρό περιβάλλον.
Μην χρησιμοποιείτε αυτόν τον αερόθερμο στο άμεσο περιβάλλον του μπάνιου, του
ντους ή της πισίνας! Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για χρήση σε μπάνιο.
• Μη χρησιμοποιείτε το αερόθερμο κοντά σε εύφλεκτα υλικά, εκρηκτικά, βερνίκια, κόλλα
ή θερμότητα.
• Μην καλύπτετε ή περιορίζετε τις γρίλιες εισόδου και εξόδου (κίνδυνος υπερθέρμανσης).
Κρατήστε την είσοδο και την έξοδο αέρα ελεύθερα από εμπόδια. βεβαιωθείτε ότι δεν
υπάρχουν αντικείμενα κοντά στη συσκευή σε απόσταση τουλάχιστον 1 μέτρου. Μην το
τοποθετείτε σε τοίχους, έπιπλα, κουρτίνες κλπ. Τοποθετήστε τη συσκευή σε κατάλληλα
αεριζόμενο χώρο.
• Μη χρησιμοποιείτε το αερόθερμο για να στεγνώσετε τα ρούχα.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρους κάτω των 5 m2.
GR
Εγχειρίδιο χρήσης18
• Μην τοποθετείτε τον θερμαντήρα απευθείας κάτω από την πρίζα ρεύματος.
• Μη χρησιμοποιείτε σε σκονισμένο περιβάλλον.
• Όταν δεν χρησιμοποιείται, αποθηκεύετε σε καθαρό, δροσερό και στεγνό χώρο. Θυμηθείτε
να αφήσετε να κρυώσει το αερόθερμο πριν αποθηκεύσετε.
• Κρατήστε τη συσκευή μακριά από παιδιά. Μην αφήνετε τα παιδιά χωρίς επιτήρηση με το
προϊόν.
• Προστατεύστε το προϊόν από έντονη κρούση και μηχανική καταπόνηση.
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και
από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή από
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον επιβλέπονται και καθοδηγούνται από άτομο που
είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους με προσοχή και όλες οι προφυλάξεις ασφαλείας
κατανοούνται και ακολουθούνται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με αυτήν τη συσκευή.
Τα παιδιά δεν πρέπει να εκτελούν καθαρισμό και συντήρηση της συσκευής χωρίς
επιτήρηση.
• Δώστε προσοχή! Η επιφάνεια αυτής της συσκευής μπορεί να ζεσταθεί. η πρίζα
θερμαίνεται κατά τη λειτουργία. Ελέγχετε προσεκτικά τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα
όταν χρησιμοποιείτε.
• Μην οδηγείτε το καλώδιο τροφοδοσίας κάτω από τον θερμαντήρα ή μπροστά από την
είσοδο ή την έξοδο αέρα.
• Μην εισάγετε τίποτα στη σχάρα εξαερισμού!
• ΠΑΝΤΑ αποσυνδέστε το προϊόν από την παροχή ρεύματος όταν δεν χρησιμοποιείται.
• ΜΗΝ χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή εάν το καλώδιο ή το βύσμα έχει καταστραφεί ή η
συσκευή έχει σπάσει.
• Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας αυτή τη συσκευή. Μόνο εξουσιοδοτημένο
και εξειδικευμένο προσωπικό μπορεί να επισκευάσει τη συσκευή. Ποτέ μην
αποσυναρμολογήσετε αυτή τη συσκευή.
• Αυτός ο θερμαντήρας είναι γεμάτος με μια ακριβή ποσότητα ειδικού λαδιού. Σε περίπτωση
διαρροής λαδιού, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο σημείο συντήρησης για
επισκευή. Μην επισκευάσετε τη συσκευή αυτή μόνοι σας!
• Το σταθερό καλώδιο τροφοδοσίας μπορεί να αντικατασταθεί μόνο σε εξουσιοδοτημένο
σημείο συντήρησης.
• Συσκευή μόνο για εσωτερική και οικιακή χρήση.
• Καθαρίστε τη συσκευή σύμφωνα με τις οδηγίες που αναφέρονται στην ενότητα
„Καθαρισμός και συντήρηση. Κρατήστε τον θερμαντήρα του ανεμιστήρα καθαρό. Μην
αφήνετε αντικείμενα να εισέρχονται σε οποιοδήποτε άνοιγμα αερισμού ή εξαγωγής,
καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά ή ζημιά στο αερόθερμο.
Εγχειρίδιο χρήσης 19
GR
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΡΟΧΩΝ
Πριν από τη χρήση, τοποθετήστε τους περιστρεφόμενους τροχούς στο σώμα του θερμαντήρα.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1. Τοποθετήστε το σώμα του ψυγείου ανάποδα σε μια ασφαλή, σταθερή επιφάνεια.
2. Τοποθετήστε τα συγκροτήματα βάσης τροχών ανάμεσα στα τελικά πτερύγια στο
μπροστινό και στο πίσω μέρος του θερμαντήρα.
3. Συνδέστε τους στη θερμάστρα χρησιμοποιώντας τους κοχλίες U και τα παξιμάδια
πτερυγίων που παρέχονται.
4. Σφίξτε τα παξιμάδια του τροχού.
Σημείωση: Μην πιέζετε υπερβολικά, καθώς μπορεί να προκληθεί ζημιά στη φλάντζα του
θερμαντήρα.
5. Γυρίστε το θερμαντήρα σωστά προς τα πάνω.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
• Μην λειτουργείτε χωρίς τοποθετημένους τροχούς.
• Λειτουργήστε τον θερμαντήρα μόνο σε όρθια θέση (ρόδες στο κάτω μέρος): οποιαδήποτε
άλλη θέση θα μπορούσε να δημιουργήσει επικίνδυνη κατάσταση.
1. Πριν χρησιμοποιήσετε το θερμαντήρα, βεβαιωθείτε ότι είναι τοποθετημένος σε μια
επίπεδη και σταθερή επιφάνεια.
2. Τοποθετήστε το βύσμα του καλωδίου τροφοδοσίας του θερμαντήρα σε κατάλληλη
πρίζα.
3. Χρησιμοποιήστε τον επιλογέα τρόπου λειτουργίας για να επιλέξετε την επιθυμητή
λειτουργία εργασίας (ανάβει η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας):
• I –
χαμηλή (1000 W)
• II – μέτρια (1500 W)
• III – υ
ψηλή (2500 W)
4. Χρησιμοποιήστε το διακόπτη θερμοστάτη για να επιλέξετε την επιθυμητή ρύθμιση
θερμοκρασίας.
5. Η θερμοκρασία λειτουργίας επιλέγεται με συνδυασμό του κουμπιού λειτουργίας και του
θερμοστάτη. Η πιο ζεστή ρύθμιση θα είναι όταν ο θερμαντήρας είναι στην τρίτη ρύθμιση
θέρμανσης (III) και ο θερμοστάτης στρέφεται στο μέγιστο.
6. Αυτόματος έλεγχος θερμοκρασίας: Όταν το δωμάτιό σας φτάσει στην επιθυμητή
θερμοκρασία, περιστρέψτε αργά το κουμπί του θερμοστάτη αριστερόστροφα μέχρι
GR
Εγχειρίδιο χρήσης20
να σβήσει η ενδεικτική λυχνία. Ο θερμοστάτης μπορεί πλέον να παραμείνει σε αυτή
τη ρύθμιση. Μόλις η θερμοκρασία του χώρου πέσει κάτω από την καθορισμένη
θερμοκρασία, η μονάδα θα ενεργοποιηθεί αυτόματα μέχρι να επιτευχθεί ξανά η
ρυθμισμένη θερμοκρασία. Με τον τρόπο αυτό, η θερμοκρασία δωματίου παραμένει
σταθερή με την πιο οικονομική χρήση ηλεκτρικής ενέργειας.
7. Εάν θέλετε να αλλάξετε τη ρύθμιση θερμοκρασίας χώρου, περιστρέψτε το κουμπί του
θερμοστάτη δεξιόστροφα για να αυξήσετε τη θερμοκρασία ή προς τα αριστερά για να
το χαμηλώσετε.
8. Αυτός ο θερμαντήρας περιλαμβάνει σύστημα προστασίας από υπερθέρμανση που
κλείνει τον θερμαντήρα όταν τα μέρη του θερμαντήρα είναι υπερβολικά ζεστά.
9. Για να απενεργοποιήσετε τελείως τον θερμαντήρα, περιστρέψτε το κουμπί λειτουργίας
στο „0”, το κουμπί του θερμοστάτη στο ελάχιστο και αφαιρέστε το φις από την πρίζα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Το αερόθερμο είναι εξοπλισμένο με μια λειτουργία ασφαλείας η οποία θα
σβήσει το αερόθερμο σε περίπτωση τυχαίας υπερθέρμανσης (π.χ. απόφραξη των πτερυγίων
εισαγωγής και εξαγωγής αέρα, στροφή κινητήρα αργά ή καθόλου). Αν ενεργοποιηθεί η
προστασία υπερθέρμανσης, αφαιρέστε την αιτία της υπερθέρμανσης. Αφήστε το αερόθερμο
να κρυώσει και αφαιρέστε οτιδήποτε περιορίζει τη ροή του αέρα προτού χρησιμοποιήσετε
ξανά το αερόθερμο. Το αερόθερμο θα ενεργοποιηθεί αυτόματα μόλις ξαναψυχθεί και είναι
έτοιμο για να συνεχίσει τη λειτουργία του.
Η συσκευή είναι εφοδιασμένη με διακόπτη ανατροπής. Αν το αερόθερμο είναι κεκλιμένο ή
πεσμένο, ο διακόπτης απόρριψης χρησιμοποιείται για να απενεργοποιήσει το αερόθερμο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
1. Όταν βρίσκεται σε λειτουργία θέρμανσης, η ένδειξη θα είναι αναμμένη εάν η
θερμοκρασία είναι κάτω από τη ρύθμιση του θερμοστάτη.
2. Για βέλτιστο όφελος, κλείστε τα παράθυρα και τις πόρτες.
3. Μην καλύπτετε τις οπές εξαερισμού, καθώς αυτό θα προκαλέσει υπερθέρμανση και θα
ενεργοποιήσει την αποκοπή.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Καθαρίστε τη συσκευή σας τακτικά.
1. Πάντοτε αποσυνδέετε τον θερμαντήρα από την πρίζα και αφήστε τον να κρυώσει πριν
καθαρίσετε.
2. Καθαρίστε το εξωτερικό μέρος του θερμαντήρα σκουπίζοντάς το με ένα μαλακό,
ελαφρώς βρεγμένο πανί και σκουπίστε το με ένα στεγνό πανί.
3. Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά ή λειαντικά και μην αφήνετε να εισέλθει νερό στο
θερμαντήρα.
4. Πριν αποθηκεύσετε το θερμαντήρα, βγάλτε την κυλινδρική θήκη αποθήκευσης του
καλωδίου και τοποθετήστε το θερμαντήρα σε καθαρό και στεγνό μέρος.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Teesa TSA8049 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu