Tristar KA-5150 Používateľská príručka

Kategória
Ohrievače priestoru
Typ
Používateľská príručka
KA5150
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
DA | Brugervejledning
FI | Käyttöopas
NO| Bruksanvisningen
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / BESKRIVELSE AF
BESTANDDELE / OSIEN KUVAUKSET / BESKRIVELSE AV DELER
1
5
6
4 2 3
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik.
Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
Este producto está indicado únicamente en lugares abrigados o para una utilización puntual.
Este produto é adequado apenas para espaços bem isolados espaços ou utilização ocasional.
Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale.
Denna produkt är endast lämpad för välisolerade utrymmen eller sporadisk användning.
Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznegoytku lub do stosowania w dobrze
izolowanych pomieszczeniach.
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobňe izolované prostory nebo obĀasné používání.
Tento výrobok je určený iba do dobre izolovaných priestorov alebo na príležitostné použitie.
[WEEE LOGO]
WWW.TRISTAR.EU
ENInstruction manual
SAFETY
By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord cannot become
entangled.
The appliance must be placed on a stable,
level surface.
The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
WARNING: Some parts of this product can
become very hot and cause burns. Particular
attention has to be given where children and
vulnerable people are present.
Children aged from 3 years and less than 8
years shall only switch on/off the appliance
provided that it has been placed or installed in
its intended normal operating position and
they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards
involved. Children aged from 3 years and less
than 8 years shall not plug in, regulate and
clean the appliance or perform user
maintenance.
Children of less than 3 years should be kept
away unless continuously supervised.
Do not use the appliance with a programmer,
timer, separate remote-control system or any
other device that switches the heater on
automatically, since a fire risk exists if the
heater is covered or positioned incorrectly.
Do not use this heater in the immediate
surroundings of a bath, a shower or a
swimming pool.
Please do not install the appliance close to
curtains and other combustible materials. This
could cause a fire.
The heater must not be located immediately
below a socket-outlet.
The heater needs to be installed so that the
switches and other controls cannot be
touched by a person in the bath or shower.
WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater.
PARTS DESCRIPTION
1. Power setting switch
2. Power light
3. Thermostat knob
4. Handle
5. Heating vent
6. Air inlet
BEFORE THE FIRST USE
Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
The unit can be placed vertically or horizontally on a flat stable
surface.
When the device is turned on for the first time, a slight odour will
occur. This is normal, ensure adequate ventilation. This smell is only
temporary and will soon fade.
USE
Plug in the appliance to a grounded outlet.
Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe
voltagewhich is indicated on the devicematchesthe localvoltage
beforeconnecting the device.Voltage220V-240V ~ 50-60Hz).
Turn the power setting knob to the desired setting.
Power setting knob
OFF
- FAN – for cool air
[ I ] – Low heating
[ II ] – High heating
Turn the thermostat control knob clockwise until it clicks, the power light
will illuminate and the heater will begin warming up.
Turn the thermostat knob clockwise to increase the temperature or anti -
clockwise to decrease the temperature.
When the desired room temperature has reached, slowly turn the
thermostat knob anti-clockwise to the minimal direction until the
appliance switches off.
This set temperature will be automatically maintained.
When you have finished using your heater, turn the thermostat knob anti-
clockwise all the way to the lowest position [ - ], turn the power setting
switch off and unplug the unit.
AUTO SATETY SHUT OFF
The heater has a built-in safety device, which will switch the heater OFF
in case of accidental overheating. To reset the heater, follow the next
steps:
Turn the power settings knob to OFF .
Unplug the heater and wait 5 -10 minutes for it to cool down.
After the unit has cooled down, plug it in and operate it as normal.
Never place objects on the heater, such as clothing or towels. Never use
the heater in the bathroom or other wet areas. The air outlets of the
heater can be very hot.
CLEANING AND MAINTENANCE
Unplug the appliance and allow it to cool down. Use a soft, slightly damp
cloth to wipe appliance surfaces. Do not allow water or any other liquid to
get into the unit.
Clean the air suction opening from time to time with a fine brush.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken en zorg dat het snoer niet in de war
kan raken.
Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
WAARSCHUWING: Sommige onderdelen van
dit product kunnen zeer heet worden en
brandwonden veroorzaken. Wees extra
voorzichtig als u het apparaat gebruikt in de
buurt van kinderen en kwetsbare personen.
Kinderen tussen de 3 jaar en 8 jaar mogen het
apparaat alleen in-/uitschakelen mits het in zijn
normale gebruikspositie is geplaatst of
geïnstalleerd en mits zij onder toezicht staan en
na instructies m.b.t. tot het veilige gebruik van
het apparaat de risico's die samengaan met het
gebruik van het apparaat begrijpen. Kinderen
tussen de 3 jaar en 8 jaar mogen niet de
stekker in het stopcontact plaatsen, het
apparaat bedienen en reinigen of onderhoud
aan het apparaat uitvoeren.
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen uit de buurt
te worden gehouden, tenzij onder constante
toezicht.
Gebruik het apparaat niet met een
programmeringseenheid, timer, afzonderlijk
afstandsbedieningssysteem of andere
apparaten die het verwarmingssysteem
automatisch inschakelen, omdat er brandgevaar
heerst als het verwarmingssysteem op onjuiste
wijze is afgedekt of gepositioneerd.
Gebruik de verwarmer niet in de directe
omgeving van een bad, douche of zwembad.
Installeer het apparaat niet in de buurt van
gordijnen en andere brandbare materialen. Dit
kan brand veroorzaken.
De verwarming dient niet direct onder een
stopcontact geplaatst te worden.
De kachel moet zodanig worden gemonteerd
dat de knoppen en andere
bedieningselementen niet vanuit het bad of de
douche bediend kunnen worden.
WAARSCHUWING: Dek de verwarming niet af, om oververhitting te
voorkomen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Instelschakelaar voor vermogen
2. Aan/uit-lampje
3. Thermostaatknop
4. Handgreep
5. Ontluchter voor verwarming
6. Luchtinlaat
VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
Het apparaat kan verticaal of horizontaal op een vlakke stabiele
ondergrond geplaatst worden.
Als het apparaat voor de eerste keer wordt aangezet, ontstaat een lichte
geur. Dit is normaal, zorg voor voldoende ventilatie. Deze geur is maar
tijdelijk en zal spoedig vervliegen.
GEBRUIK
Steek de stekker van het apparaat in een geaard stopcontact.
Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact.(Let op: Zorg ervoor dat
het op het apparat aangegeven voltage overeenkomt met de plaatselijke
netspanning.Voltage220V-240V ~ 50-60Hz).
Draai de vermogensinstelknop op de gewenste stand.
Vermogensinstelknop
UIT
- VENTILATOR – voor koele lucht
[ I ] – Lage verwarmingsstand
[ II ] – Hoge verwarmingsstand
Draai de thermostaatregelknop met de klok mee tot hij klikt, het aan/uit-
lampje gaat branden en het verwarmingstoestel begint op te warmen.
Draai de thermostaatknop met de klok mee om de temperatuur te
verhogen of tegen de klok in om de temperatuur te verlagen.
Als de gewenste kamertemperatuur bereikt is, draai je de
thermostaatknop langzaam tegen de wijzers van de klok in naar de
minimale richting tot het apparaat uitschakelt.
Deze ingstelde temperatuur wordt automatisch gehandhaafd.
Als je klaar bent met het gebruik van je verwarming, draai je de
thermostaatknop tegen de wijzers van de klok in helemaal naar de
laagste stand [ - ], zet je de aan/uit-schakelaar uit en haal je de stekker
uit het stopcontact.
AUTOMATISCHE VEILIGHEIDSUITSCHAKELING
Het verwarmingsapparaat heeft een ingebouwde beveiliging, die het
apparaat uitschakelt bij onopzettelijke oververhitting. Volg de volgende
stappen om de verwarming opnieuw in te stellen:
Zet de vermogensinstelknop op OFF .
Haal de stekker uit het stopcontact en wacht 5 -10 minuten tot hij
afgekoeld is.
Nadat het apparaat is afgekoeld, steek je de stekker in het stopcontact
en gebruik je het als normaal.
Plaats nooit voorwerpen op de kachel, zoals kleding of doeken. Gebruik
de kachel niet in de badkamer of andere natte ruimten. De roosters van
de kachel kunnen zeer heet worden.
REINIGING EN ONDERHOUD
Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
Gebruik een zachte, iets vochtige doek om het apparaat schoon te
maken. Zorg ervoor dat er geen water of andere vloeistof in het apparaat
komt.
Reinig de lucht aanzuigopening van tijd tot tijd grondig met een fijne
borstel.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que celui-ci ne s'enroule
pas.
L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
AVERTISSEMENT: Certaines parties de ce
produit peuvent devenir très chaudes et
provoquer des brûlures. Attention aux endroits
où il peut y avoir des enfants et des personnes
vulnérables.
Les enfants âgés de 3 ans et de moins de 8 ans
n’allumeront/éteindront (On/Off) l’appareil que
s'il est placé ou installé dans l’emplacement
destiné à son utilisation normale et qu’ils sont
responsabilisés ou informés sur l’utilisation de
l’appareil de manière sécurisée et qu’ils
comprennent les risques encourus. Les enfants
âgés de 3 ans et de moins de 8 ans ne
brancheront, règleront et nettoieront pas
l’appareil ou n’effectueront pas l’entretien de
l’utilisateur.
Les enfants de moins de 3 ans devraient être
gardés hors de proximité à moins d’être
continuellement surveillés.
Ne pas utiliser l'appareil avec un
programmateur, minuteur, un dispositif
indépendant de télécommande ou tout autre
appareil qui allume automatiquement le
radiateur, car il y a un risque d’incendie si le
radiateur est recouvert ou mal placé.
N’utilisez pas ce radiateur à proximité de
baignoires, de douches ou de piscine.
Veuillez ne pas placer l’appareil à proximité de
rideaux et d’autres matériaux inflammables.
Cela pourrait provoquer un incendie.
Le radiateur ne doit pas être positionné
directement sous une sortie de prise.
Le radiateur doit être installé de manière à ce
que personne dans le bain ou la douche ne
puisse toucher les interrupteurs et les autres
commandes.
AVERTISSEMENT: Afin d’éviter toute surchauffe, ne recouvrez pas le
radiateur.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Interrupteur de réglage de la puissance
2. Témoin d'alimentation
3. Bouton du thermostat
4. Poignée
5. Évacuation de la chaleur
6. Entrée d'air
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.
L'appareil peut être placé verticalement ou horizontalement sur une
surface plane et stable.
Lorsque l'appareil est allumé pour la première fois, une légère odeur se
dégage. Ceci est normal et gage d'une ventilation adéquate. Cette odeur
est temporaire et disparaîtra vite.
UTILISATION
Branchez l'appareil sur une prise mise à la terre.
Insérez le câble d'alimentation dans la prise. (Remarque : assurez-vous
que la tension indiquée sur l'appareil correspond à la tension locale
avant de connecter l'appareil. Tension 220V-240V ~ 50-60Hz).
Tournez le bouton de réglage de la puissance sur le réglage souhaité.
Bouton de réglage de la puissance
ÉTEINT
- VENTILATION - pour l'air frais.
[ I ] – Chauffage bas
[ II ] – Chauffage fort
Tournez le bouton de réglage du thermostat dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre, le témoin
d'alimentation s'allume et l'appareil commence à chauffer.
Tournez le bouton du thermostat dans le sens des aiguilles d'une montre
pour augmenter la température ou dans le sens inverse pour la diminuer.
Lorsque la température désirée est atteinte, tournez lentement le bouton
du thermostat dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce
que l'appareil s'éteigne.
La température réglée sera maintenue automatiquement.
Lorsque vous n'utilisez plus votre radiateur, tournez le bouton du
thermostat dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la
position la plus basse. [ - ], éteignez l'interrupteur de réglage de la
puissance et débranchez l'appareil.
ARRÊT AUTOMATIQUE DE SÉCURITÉ
Le radiateur est équipé d'un dispositif de sécurité intégré, qui éteint le
radiateur en cas de surchauffe accidentelle. Pour réinitialiser le radiateur,
suivez les étapes suivantes :
Tournez le bouton de réglage de la puissance sur ARRÊT .
Débranchez le radiateur et attendez 5 à 10 minutes qu'il refroidisse.
Une fois que l'appareil aura refroidi, branchez-le et faites-le fonctionner
normalement.
Ne placez jamais d'objets sur le chauffage, comme des vêtements ou
des serviettes. N'utilisez jamais le chauffage dans les salles de bains ou
d'autres zones humides. Les ouïes d'aération du chauffage peuvent
devenir très chaudes.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir. Utilisez un chiffon doux,
légèrement humide pour essuyer les surfaces de l'appareil. Ne laissez
pas l'eau ou d'autres liquides entrer en contact avec l'appareil.
De temps en temps, nettoyez l’orifice d’aspiration d’air avec une petite
brosse.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickeln kann.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es an einer Stromquelle
angeschlossen ist.
Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das
Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
WARNUNG: Einige Geräteteile können sehr
heiß werden und Verbrennungen verursachen.
Besondere Aufmerksamkeit ist geboten, wenn
Kinder und schutzbedürftige Personen
anwesend sind.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das
Gerät nur ein/ausschalten, wenn es in der
normalen Betriebsposition aufgestellt oder
installiert wurde und sie unter einer sicheren
Beaufsichtigung oder Anleitung bezüglich der
Benutzung des Geräts stehen und die damit
verbundenen Gefahren verstehen. Kinder
zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät nicht
einstecken, regeln und reinigen oder
Benutzerwartungen durchführen.
Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fernhalten, es
sei denn, sie stehen unter kontinuierlicher
Beaufsichtigung.
Das Gerät nicht mit einem Programmiergerät,
Timer, separatem Fernbedienungsgerät oder
einem anderen Gerät, das das Heizgerät
automatisch einschaltet, verwenden, weil ein
Feuerrisiko besteht, wenn das Heizgerät
abgedeckt oder falsch platziert wird.
Diesen Heizkörper nicht in der unmittelbaren
Nähe einer Badewanne, Dusche oder eines
Schwimmbeckens benutzen.
Bitte das Gerät nicht in der Nähe von
Vorhängen und sonstigen brennbaren
Materialien installieren. Dies könnte Feuer
verursachen.
Das Heizgerät darf nicht unmittelbar unter einer
Steckdose aufgestellt werden.
Das Heizgerät muss so installiert werden, dass
Schalter und andere Regler nicht von einer
Person in der Badewanne oder Dusche berührt
werden können.
ACHTUNG: Das Heizgerät nicht abdecken, um Überhitzung zu
vermeiden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Schalter für die Leistungseinstellung
2. Betriebsanzeige
3. Thermostat-Drehschalter
4. Griff
5. Heizlüfter
6. Lufteinlass
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses
Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
oder im Freien geeignet.
Das Gerät kann vertikal oder horizontal auf einer ebenen und stabilen
Oberfläche aufgestellt werden.
Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, entsteht ein leichter
Geruch. Das ist normal, aber achten Sie auf ausreichende Belüftung.
Der Geruch ensteht nur vorübergehend und wird bald verschwinden.
GEBRAUCH
Stecken Sie das Gerät an einer geerdeten Steckdose an.
Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose. (Hinweis: Vergewissern
Sie sich, dass die Spannung, die die auf dem Gerät angegeben ist mit
der örtlichen Spannung übereinstimmt, bevor Sie das das Gerät
anschließen. Spannung 220V-240V ~ 50-60Hz).
Drehen Sie den Leistungseinstellungsdrehschalter auf die gewünschte
Einstellung.
Leistungseinstellungsdrehschalter
AUS
– LÜFTER – für kühle Luft
[ I ] – Niedrige Heizung
[ II ] – Starke Heizung
Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn, bis er einrastet, die
Betriebsanzeige leuchtet auf und das Gerät beginnt, aufzuwärmen.
Drehen Sie den Thermostatknopf im Uhrzeigersinn, um die Temperatur
zu erhöhen, oder gegen den Uhrzeigersinn, um die Temperatur zu
verringern.
Wenn die gewünschte Raumtemperatur erreicht ist, drehen Sie den
Thermostatregler langsam gegen den Uhrzeigersinn in die minimale
Richtung, bis sich das Gerät ausschaltet.
Die eingestellte Temperatur wird automatisch gehalten.
Wenn Sie Ihr Heizgerät nicht mehr benötigen, drehen Sie den
Thermostatregler gegen den Uhrzeigersinn in die unterste Position,
[ - ]Schalten Sie den Leistungseinstellungschalter aus und trennen Sie
das Gerät vom Stromnetz.
AUTOMATISCHE SICHERHEITSABSCHALTUNG
Das Heizgerät verfügt über eine eingebaute Sicherheitsvorrichtung, die
das Heizgerät im Falle einer versehentlichen Überhitzung ausschaltet.
Um die Heizung wieder instand zu setzen, gehen Sie wie folgt vor:
Drehen Sie den Leistungseinstellungsschalter auf AUS .
Trennen Sie das Heizgerät vom Stromnetz und warten Sie 5-10
Minuten, bis es abgekühlt ist.
Nach dem Abkühlen schließen Sie das Gerät wieder an und betreiben
Sie es wie üblich.
Niemals Gegenstände wie z.B. Kleidung oder Handtücher auf den
Heizkörper legen. Den Heizkörper niemals im Bad oder sonstigen
Feuchträumen benutzen. Die Luftaustrittsöffnungen des Heizkörpers
können sehr heiß werden.
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Wischen Sie mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch die
Geräteoberfächen ab. Wasser oder sonstige Flüssigkeiten dürfen nicht
in das Gerät eindringen.
Die Luftansaugöffnung ab und zu mit einer feinen Bürste reinigen.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.tristar.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
ADVERTENCIA: Algunas piezas de este
producto pueden calentarse mucho y provocar
quemaduras. Preste mucha atención si hay
niños o personas vulnerables en el lugar.
Los niños mayores de 3 años y menores de 8
solamente deben encender/apagar el aparato
si se ha colocado o instalado en su posición
operativa habitual y reciben supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato de forma
segura y comprenden los riesgos que implica.
Los niños mayores de 3 años y menores de 8
no deben enchufar, configurar ni limpiar el
aparato o realizar el mantenimento del usuario.
Los niños menores de 3 años deben
mantenerse alejados a menos que reciban
supervisión continua.
No utilice el aparato con un programador,
temporizador, sistema de control remoto
independiente ni ningún otros dispositivo que
encienda el calefactor automáticamente,
puesto que existe riesgo de incendio en caso
de que el calefactor esté cubierto o no esté
correctamente posicionado.
No use este calefactor en las inmediaciones de
un baño, ducha o piscina.
No instale el aparato cerca de cortinas y otros
materiales combustibles. Podría provocar un
incendio.
El calefactor no debe colocarse directamente
bajo una toma de corriente.
El calefactor se debe instalar de manera que
los interruptores y otros controles no se puedan
tocar desde la bañera o la ducha.
ADVERTENCIA: Para evitar sobrecalentamientos, no cubra el calefactor.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Interruptor de configuración de encendido
2. Luz de encendido
3. Rueda del termostato
4. Asa
5. Rejilla de calefacción
6. Entrada de aire
ANTES DEL PRIMER USO
Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese
de tener un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este
dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el
uso en exteriores.
La unidad puede colocarse en posición vertical u horizontal sobre una
superficie plana y estable.
Cuando el dispositivo se enciende por primera vez, se produce un ligero
olor. Es algo normal, asegure una ventilación adecuada. Este olor es
solo temporal y pronto desaparecerá.
USO
Enchufe el aparato a una toma con conexión a tierra.
Coloque el cable de alimentación en el enchufe. (Nota: asegúrese de
que el voltaje que se indica en el dispositivo coincida con el voltaje local
antes de conectar el dispositivo. Voltaje 220V-240V ~ 50-60Hz).
Gire la rueda de ajuste de potencia hasta el ajuste deseado.
Rueda de ajuste de potencia
OFF
- VENTILADOR - para el aire frío
[ I ] – Calefacción baja
[ II ] – Calefacción alta
Gire la rueda de control del termostato en sentido horario hasta que
haga clic. La luz de encendido se iluminará y el calefactor empezará a
calentar.
Gire el mando del termostato en sentido horario para aumentar la
temperatura o en sentido antihorario para disminuirla.
Cuando se haya alcanzado la temperatura ambiente deseada, gire
lentamente la rueda del termostato en sentido contrario a las agujas del
reloj hasta que el aparato se apague.
Esta temperatura ajustada se mantendrá automáticamente.
Cuando haya terminado de utilizar el calefactor, gire la rueda del
termostato en sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición
más baja [ - ], apague el interruptor de encendido y desenchufe el
aparato.
APAGADO AUTOMÁTICO DE SEGURIDAD
El calefactor dispone de un dispositivo de seguridad integrado, que
desconecta el calefactor en caso de sobrecalentamiento accidental.
Para reiniciar el calefactor, siga los siguientes pasos:
Gire la rueda de ajuste de potencia a la posición OFF .
Desenchufe el calefactor y espere de 5 a 10 minutos para que se enfríe.
Una vez que la unidad se haya enfriado, enchúfela y hágala funcionar
con normalidad.
Nunca coloque objetos sobre el calefactor eléctrico, como ropa o toallas.
Nunca utilice el calefactor eléctrico en el cuarto de baño o en otras
zonas húmedas. Las salidas de aire del calefactor eléctrico podrían
estar muy calientes.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe el aparato y deje que se enfríe. Utilice un paño suave,
ligeramente húmedo, para limpiar las superficies del aparato. No
permita que agua o cualquier otro líquido penetren en la unidad.
Limpie la apertura de succión de aire de vez en cuando con un cepillo
fino.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en www.tristar.eu!
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
O fabricante não pode ser responsabilizado por
quaisquer danos se ignorar as instruções de
segurança.
Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
água ou qualquer outro líquido.
AVISO: Algumas peças deste produto podem
ficar muito quentes e causar queimaduras.
Terá de ter especial atenção relativamente à
vulnerabilidade das crianças e à presença de
pessoas.
As crianças com mais de 3 anos e menos de 8
só podem ligar/desligar o aparelho se o mesmo
tiver sido colocado ou instalado na respectiva
posição operacional e se tiverem supervisão ou
receberem instruções relativas à utilização do
aparelho de modo seguro e compreenderem os
perigos envolvidos. As crianças com mais de 3
anos e menos de 8 não deverão ligar a ficha,
regular ou limpar o aparelho nem executar
manutenção de utilizador.
As crianças com menos de 3 anos devem ficar
longe, a menos que recebam supervisão
contínua.
Não utilize o aparelho com um programador,
temporizador, sistema de controlo remoto ou
qualquer outro aparelho que ligue
automaticamente o aquecedor, uma vez que
existe o risco de incêndio se o aquecedor
estiver coberto ou posicionado
incorrectamente.
Não utilize este aquecedor perto de banheiras,
chuveiros nem piscinas.
Não instale o aparelho próximo de cortinas e
outros materiais combustíveis. Isto pode
provocar um incêndio.
O aquecedor não pode estar localizado
imediatamente abaixo de uma tomada.
O aquecedor deve ser instalado de forma a que
os interruptores e os outros controlos não
possam ser tocados por uma pessoa que se
encontre na banheira ou no duche.
AVISO: Para evitar o sobreaquecimento, não cubra o aquecedor.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Interruptor de definição da potência
2. Luz de energia
3. Manípulo do termostato
4. Pega
5. Abertura de aquecimento
6. Admissão do ar
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e deixe, no
mínimo, 10 cm de espaço livre à volta do aparelho. Este aparelho não
está adaptado para a instalação num armário ou para a utilização no
exterior.
A unidade pode ser colocada na vertical ou horizontal, numa superfície
estável e plana.
Quando o dispositivo é ligado pela primeira vez, pode emanar um ligeiro
odor. Isto é normal, garanta uma ventilação adequada. Este odor é
temporário e desaparecerá em breve.
UTILIZAÇÃO
Ligue o aparelho a uma tomada com ligação à terra.
Coloque o cabo de alimentação na tomada. (Nota: Certifique-se de que
a voltagem indicada no dispositivo corresponde à voltagem local antes
de conectar o dispositivo. Voltagem 220V-240V ~ 50-60Hz).
Rode o manípulo de definição da potência para o nível desejado.
Manípulo de definição da potência
DESLIGADO
- VENTOINHA - para ar frio
[ I ] – Aquecimento baixo
[ II ] – Aquecimento alto
Rode o manípulo de controlo do termostato para a direita até ouvir um
estalido, a luz de energia ilumina-se e o aquecedor inicia o
aquecimento.
Rode o manípulo do termostato para a direita para aumentar a
temperatura, ou para a esquerda para diminuir a temperatura.
Quando tiver sido atingida a temperatura ambiente desejada, rode
lentamente o manípulo do termostato para a esquerda no sentido do
mínimo até que o aparelho se desligue.
Esta temperatura definida será automaticamente mantida.
Quando tiver terminado de usar o aquecedor, rode o manípulo do
termostato para a esquerda até à posição de mínimo [ - ], rode o
interruptor de definição da potência para desligado e retire a ficha da
tomada de corrente.
DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO DE SEGURANÇA
O aquecedor possui um dispositivo de segurança incorporado que irá
DESLIGAR o aquecedor em caso de sobreaquecimento acidental. Para
reiniciar o aquecedor, siga os seguintes passos:
Coloque o manípulo de definição da potência em DESLIGADO .
Retire a ficha do aquecedor da tomada de corrente e aguarde 5 a 10
minutos para que arrefeça.
Após a unidade ter arrefecido, ligue-a à corrente e opere-a
normalmente.
Nunca coloque objector em cima do aquecedor, tais como roupa ou
toalhas. Nunca utilize o aquecedor na casa de banho ou outras zonas
húmidas. As saídas de ar do aquecedor podem ficar muito quentes.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Desligue o aparelho da tomada e deixe-o arrefecer. Utilize um pano
suave e húmido para limpar a superfície do aparelho. Não deixe entrar
água ou qualquer outro líquido no interior do aparelho.
Limpe a abertura de sucção de ar de vez em quando com uma escova
fina.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
está a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis em
www.tristar.eu!
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti la mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano più di 8 anni e non
siano controllati.
Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
AVVERTENZA: Alcune parti di questo prodotto
possono diventare molto calde e causare
ustioni. Prestare particolare attenzione ai
bambini e alle persone vulnerabili.
I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni
possono esclusivamente accendere/spegnere
l'apparecchio, a condizione che questo sia
collocato o installato nella posizione di esercizio
prevista e che siano sorvegliati o che abbiano
ricevuto le istruzioni concernenti l'uso
dell'apparecchio in maniera sicura e abbiano
compreso il pericolo relativo. I bambini di età
compresa tra 3 e 8 anni non possono inserire la
spina nella presa di rete, regolare e pulire
l'apparecchio o eseguire operazioni di
manutenzione.
Tenere i bambini di età inferiore ai 3 anni
lontano dal ventilatore, a meno che non siano
costantemente sorvegliati.
Non utilizzare l'apparecchio con un
programmatore, timer o sistema separato di
telecomando o altro dispositivo che accende il
ventilatore automaticamente, poiche'esiste
rischio di incendio se il ventilatore viene coperto
o posizionato impropriamente.
Non usare questo ventilatore nelle immediate
vicinanze di un bagno, di una doccia o di una
piscina.
Non installare il dispositivo in prossimita' di
tende o di altri materiali combustibili. Cio'
potrebbe causare incendio.
Il ventilatore non deve essere collocato sotto la
presa di rete.
La stufa deve essere installata in modo tale che
gli interruttori e gli altri comandi non possano
essere toccati da una persona nella vasca o
nella doccia.
AVVERTENZA: Per evitare il surriscaldamento, non coprire la stufa.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Interruttore di impostazione della potenza
2. Spia di accensione
3. Manopola del termostato
4. Maniglia
5. Condotto di riscaldamento
6. Presa d'aria
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Posizionare l’apparecchio su una superficie piana stabile e assicurare
un minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è
idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.
L'unità può essere posizionata in verticale o in orizzontale su una
superficie piana stabile.
Alla prima accensione del dispositivo, si sprigionerà un leggero odore.
Ciò è normale, assicurarsi che ci sia una ventilazione adeguata. Questo
odore solo temporaneo e svanirà rapidamente.
USO
Inserire la spina dell'apparecchio in una presa con messa a terra.
Inserire il cavo di alimentazione nella presa. (Nota: assicurarsi che la
tensione indicata sul dispositivo corrisponda alla tensione locale prima di
collegare il dispositivo. Tensione 220V-240V ~ 50-60Hz).
Ruotare la manopola di impostazione della potenza come desiderato.
Manopola di impostazione della potenza
SPENTO
- VENTILATORE – per rinfrescare l'aria
[ I ] – Riscaldamento minimo
[ II ] – Riscaldamento massimo
Ruotare la manopola di controllo del termostato in senso orario finché
non scatta, la spia di alimentazione si illuminerà e il dispositivo inizierà a
riscaldarsi.
Ruotare la manopola del termostato in senso orario per aumentare la
temperatura o in senso antiorario per diminuirla.
Una volta raggiunta la temperatura ambiente desiderata, ruotare
lentamente la manopola del termostato in senso antiorario verso il
minimo fino a che l'apparecchio non si spegne.
Questa temperatura impostata verrà automaticamente mantenuta.
Al termine dell'utilizzo del dispositivo, ruotare la manopola del
termostato in senso antiorario fino alla posizione più bassa,
[ - ]spegnere l'interruttore di regolazione della potenza e scollegare
l'unità.
SPEGNIMENTO AUTOMATICO DI SICUREZZA
Il sistema di riscaldamento possiede un dispositivo di sicurezza
incorporato, che si spegnerà in caso di surriscaldamento temporaneo.
Per ripristinare il sistema di riscaldamento, seguire i passaggi
successivi:
Spegnere ruotando la manopola di impostazione della potenza su OFF
.
Scollegare il sistema di riscaldamento e attendere 5 -10 minuti per
lasciarlo raffreddare.
Quando l'unità si sarà raffreddata, ricollegarla e farla funzionare
normalmente.
Non collocare mai oggetti, come indumenti o asciugamani, sul radiatore.
Non utilizzare mai il radiatore nella stanza da bagno o in alter stanze
umide. Le uscite dell’aria del radiatore possono diventare molto calde.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Staccare l’apparecchio dalla presa e lasciarlo raffreddare. Utilizzare un
panno morbido appena umido per le superfici. Non permettere che
acqua o altri liquidi penetrino all’interno.
Pulire l’apertura dell’aspirazione dell’aria di tanto in tanto con un
pennello sottile.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.tristar.eu!
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den
är konstruerad för.
Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 år. Apparaten kan användas av barn
från och med 8 års ålder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist på erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas på ett säkert sätt och förstår de
risker som kan uppkomma. Barn får inte leka
med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
VARNING! Vissa delar av produkten kan bli
väldigt heta och orsaka brännskador. Var extra
försiktig när det finns barn och andra personer
som lätt skadar sig i närheten.
Barn från 3 år och yngre än 8 år får endast slå
på/stänga av apparaten, förutsatt att den har
placerats eller installerats i dess avsedda
normala position och de har övervakats eller
fått instruktioner angående användning av
apparaten på ett säkert sätt och förstår
riskerna. Barn från 3 år och yngre än 8 år får
inte koppla in, reglera och rengöra apparaten
eller utföra användarunderhåll.
Barn som är yngre än 3 år bör hållas på
avstånd såvida de inte kontinuerligt övervakas.
Använd inte apparaten med en
programmeringsenhet, timer, separat
fjärrkontrollsystem eller någon annan enhet
som kopplar på värmaren automatiskt, eftersom
brandrisk föreligger om värmaren är täckt eller
felaktigt placerad.
Använd inte värmaren i den omedelbara
närheten av ett badkar, en dusch eller en pool.
Installera inte apparaten i närheten av gardiner
och andra brännbara material. Detta kan
orsaka brand.
Värmaren får inte placeras omedelbart under
ett vägguttag.
Värmaren måste monteras så att strömbrytarna
och andra kontroller inte kan beröras av en
person i badet eller duschen.
VARNING: För att undvika överhettning, täck inte över värmaren.
KA5150
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
DA | Brugervejledning
FI | Käyttöopas
NO| Bruksanvisningen
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / BESKRIVELSE AF
BESTANDDELE / OSIEN KUVAUKSET / BESKRIVELSE AV DELER
1
5
6
4 2 3
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik.
Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
Este producto está indicado únicamente en lugares abrigados o para una utilización puntual.
Este produto é adequado apenas para espaços bem isolados espaços ou utilização ocasional.
Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale.
Denna produkt är endast lämpad för välisolerade utrymmen eller sporadisk användning.
Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznegoytku lub do stosowania w dobrze
izolowanych pomieszczeniach.
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobňe izolované prostory nebo obĀasné používání.
Tento výrobok je určený iba do dobre izolovaných priestorov alebo na príležitostné použitie.
[WEEE LOGO]
WWW.TRISTAR.EU
BESKRIVNING AV DELAR
1. Strömbrytare
2. Strömindikator
3. Termostatknapp
4. Handtag
5. Värmeventil
6. Luftintag
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Placera enheten på en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt
utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte för placering i ett skåp
eller för användning utomhus.
Enheten kan placeras vertikalt eller horisontellt på ett plant, stadigt
underlag.
När enheten sätts på för första gången uppstår en svag lukt. Detta är
helt normalt. Sörj för god ventilation. Lukten är bara tillfällig och
försvinner snart.
ANVÄNDNING
Anslut apparaten till ett jordat uttag.
Sätt i strömkabeln i uttaget. (Obs: Se till att spänningen som anges på
enheten matchar den lokala spänningen innan du ansluter enheten.
Spänning 220V-240V ~ 50-60Hz).
Ställ in strömbrytaren på önskat läge.
Strömbrytarknappen
AV
- FLÄKT – för sval luft
[ I ] – Låg värme
[ II ] – Hög värme
Vrid temperaturreglaget medsols tills det klickar till så tänds
strömindikatorn och värmaren börjar att värma upp.
Vrid termostatratten medsols för att höja temperaturen eller motsols
för att sänka den.
När önskad rumstemperatur har nåtts, vrid temperaturreglaget motsols
tills lägsta läge tills enheten stängs av.
Denna inställda temperatur bibehålls automatiskt.
När du är klar med värmaren, vrid termostatreglaget motsols ända tills
det lägsta läget, [ - ]stäng av strömbrytaren och dra ur sladden.
AUTOMATISK NÖDSTOPP
Värmaren har en inbyggd enhet som stänger AV värmaren om den
oavsiktligt skulle överhettas. För att återställa värmaren, genomgå
följande steg:
Vrid strömbrytaren till AV .
Dra ur sladden till värmaren och vänta i 5 -10 minuter tills den svalnat.
När enheten har svalnat, sätt i sladden igen och kör normalt.
Placera aldrig föremål på elementet, som t.ex. kläder eller handdukar.
Använd aldrig elementet i badrummet eller i andra våta utrymmen.
Luftuttaget kan bli väldigt varmt.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Dra ut kontakten ur uttaget och låt apparaten svalna. Torka av
apparaten med en mjuk lätt fuktad trasa. Låt inte vatten eller någon
annan vätska komma in i apparaten.
Rengör luftinsugningshålet regelbundet med en liten borste.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när
den slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för
elektriskt och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår
miljö. Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på www.tristar.eu!
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
W przypadku uszkodzenia kabla zasilania,
aby uniknąć zagrożenia, musi on być
wymieniony przez producenta, jego agenta
serwisowego lub osoby o podobnych
kwalifikacjach.
Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą
korzystać dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania
urządzenia, atakże rozumieją związane ztym
zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się
urządzeniem. Urządzenie oraz dołączony do
niego kabel należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci, które nie ukończyły 8 lat.
Czyszczenia ikonserwacji nie powinny
wykonywać dzieci chyba, że ukończyły 8 lat
iznajdują się pod nadzorem osoby dorosłej.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
OSTRZEŻENIE: Niektóre części produktu mogą
się bardzo rozgrzać i spowodować oparzenia.
Należy zwracać szczególną uwagę i
zachowywać ostrożność, gdy w pobliżu
urządzenia przebywają dzieci lub osoby
szczególnie narażone.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą włączać i
wyłączać urządzenie pod warunkiem, że jest
ono umieszczone lub zainstalowane w swoim
normalnym, zamierzonym miejscu pracy, i że są
one nadzorowane lub zostały poinstruowane na
temat bezpiecznego użytkowania urządzenia, i
że są świadome istniejących zagrożeń. Dzieci w
wieku od 3 do 8 lat nie mogą podłączać
urządzenia do prądu, regulować, czyścić ani
wykonywać czynności konserwacyjnych.
Dzieci poniżej 3 roku życia powinny być
trzymane z dala od urządzenia, chyba że są
nieustannie nadzorowane.
Nie korzystaj z urządzenia w połączeniu z
programatorem, wyłącznikiem czasowym,
oddzielnym zestawem zdalnego sterowania lub
innym urządzeniem włączającym grzejnik
automatycznie, z powodu istniejącego ryzyka
pożaru, jeśli grzejnik będzie przykryty lub
niewłaściwie umiejscowiony.
Nie używaj tego grzejnika bezpośrednio przy
wannie, prysznicu lub basenie do pływania.
Proszę nie umieszczać urządzenia w pobliżu
firanek lub innych palnych materiałów. Może to
spowodować pożar.
Nie wolno umieszczać grzejnika bezpośrednio
pod gniazdkiem.
Grzejnik powinien być zainstalowany w taki
sposób, aby osoba znajdująca się w wannie lub
pod prysznicem nie dotykała wyłącznika ani
innych przycisków kontrolnych.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć przegrzania nie przykrywaj grzejnika.
OPIS CZĘŚCI
1. Przełącznik ustawień zasilania
2. Lampka zasilania
3. Pokrętło termostatu
4. Uchwyt
5. Kratka wentylacyjna
6. Wlot powietrza
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Urządzenie umieścić na odpowiedniej, płaskiej powierzchni i zapewnić
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie to nie
jest przystosowane do montażu w szafce lub do użytkowania na wolnym
powietrzu.
Urządzenie można ustawić pionowo lub poziomo na płaskiej, stabilnej
powierzchni.
Gdy urządzenie zostanie włączone po raz pierwszy, pojawi się lekki
zapach. To normalne, zadbaj o odpowiednią wentylację. Zapach jest
tymczasowy i wkrótce zniknie.
UŻYTKOWANIE
Podłączyć urządzenie do uziemionego gniazda.
Włóż kabel zasilający do gniazdka. (Uwaga: Upewnij się, że napięcie
wskazane na urządzeniu odpowiada lokalnemu napięciu przed
podłączeniem urządzenia. Napięcie 220V-240V ~ 50-60Hz).
Obrócić pokrętło ustawienia zasilania na żądaną wartość.
Pokrętło ustawiania zasilania
OFF (wyłączony)
- WENTYLATOR - do chłodnego powietrza
[ I ] – Niska moc grzania
[ II ] – Wysoka moc grzania
Obrócić pokrętło termostatu w prawo do momentu kliknięcia: zapali się
kontrolka zasilania i grzejnik zacznie się nagrzewać.
Obróć pokrętło termostatu w prawo, aby zwiększyć temperaturę, lub w
lewo, aby ją zmniejszyć.
Po osiągnięciu żądanej temperatury w pomieszczeniu, należy powoli
przekręcić pokrętło termostatu w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara do minimum, aż urządzenie się wyłączy.
Ta ustawiona temperatura będzie automatycznie utrzymywana.
Po zakończeniu użytkowania grzejnika należy przekręcić pokrętło
termostatu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do
minimum, [ - ]wyłączyć przełącznik ustawień zasilania i odłączyć
urządzenie.
AUTOMATYCZNY WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA
Grzejnik ma wbudowane urządzenie zabezpieczające, które w razie
przypadkowego przegrzania wyłączy grzejnik. Aby zresetować grzejnik,
należy wykonać kolejne kroki:
Obrócić przełącznik ustawień zasilania na pozycję OFF (wyłączony)
.
Odłączyć grzejnik od zasilania i odczekać 5 -10 minut, aż ostygnie.
Po ostygnięciu urządzenia należy je podłączyć i obsługiwać jak zwykle.
Na grzejniku nie wolno kłaść żadnych przedmiotów, ubrań czy
ręczników. Z grzejnika nie należy korzystać w łazience ani w miejscach,
gdzie panuje podwyższona wilgotność powietrza.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Urządzenie należy odłączyć od zasilania i odstawić do ostygnięcia.
Powierzchnię urządzenia należy wytrzeć miękką i lekko wilgotną
szmatką. Należy uważać, aby woda lub inne płyny nie dostały się do
wnętrza urządzenia.
Od czasu do czasu należy miękką szczoteczką wyczyścić otwór
zasysania powietrza.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje dotyczące
punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.tristar.eu.
CSNávod k použití
BEZPEČNOST
Při ignorování bezpečnostních pokynů nemůže
být výrobce odpovědný za případná poškození.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zamotat.
Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
Tento spotřebič nesmí používat děti mladších 8
let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a
lidé se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností a znalostí používat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkající se bezpečného použití přístroje a
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let
a bez dozoru.
Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
VAROVÁNÍ: Některé části výrobku mohou být
velmi horké a způsobit popáleniny. Zvláštní
opatrnosti je třeba za přítomnosti dětí
azranitelných osob.
Děti starší 3 let a mladší 8 let mohou topení
pouze zapnout a vypnout, pokud je přístroj
umístěn či instalován ve své běžné provozní
poloze, pokud jsou děti pod dohledem a pokud
byly dětem poskytnuty pokyny týkající se
bezpečného použití přístroje a rozumí možným
rizikům. Děti starší 3 let a mladší 8 let nesmí
dávat zástrčku do zásuvky, regulovat a čistit
přístroj nebo provádět jeho údržbu.
Děti mladší 3 let by se měly držet opodál, pokud
nejsou pod stálým dohledem.
Nepoužívejte tento přístroj s programátorem,
časovačem, odděleným systémem dálkového
ovládání nebo jakýmkoliv zařízením, které
automaticky zapíná topení, jelikož existuje riziko
vzniku požáru, pokud je přístroj přikrytý nebo
nesprávně umístěný.
Nepoužívejte tohle topení poblíž vany, sprchy
nebo bazénu.
Prosím, neumisťujte přístroj poblíž záclon a
jiných hořlavých materiálů. Mohlo by to
zapříčinit požár.
Topení nesmí být umístěno přímo pod
zásuvkou.
Topení by mělo být instalováno tak, aby se
nebylo možné dotýkat spínačů a jiných
ovládacích prvků přímo z vany či sprchového
kouta.
VAROVÁNÍ: Aby se předešlo přehřátí, nezakrývejte topení.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Přepínač nastavení výkonu
2. Kontrolka napájení
3. Ovladač termostatu
4. Rukojeť
5. Větrací otvor vytápění
6. Přívod vzduchu
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Umístěte spotřebič na rovný stabilní povrch a zajistěte minimálně 10 cm
volného prostoru kolem spotřebiče. Tento spotřebič není vhodný pro
instalaci do skříně nebo pro venkovní použití.
Jednotku lze umístit vertikálně nebo horizontálně na rovnou stabilní
plochu.
Při prvním zapnutí spotřebiče se objeví mírný zápach. To je normální,
zajistěte dostatečné větrání. Tento zápach je pouze dočasný a brzy
zmizí.
POUŽITÍ
Spotřebič zapojte k uzemněné zásuvce.
Zasuňte napájecí kabel do zásuvky. (Poznámka: Před připojením
zařízení se ujistěte, že napětí uvedené na zařízení odpovídá místnímu
napětí. Napětí 220V-240V ~ 50-60Hz).
Otočte ovladačem výkonu na požadované nastavení.
Ovladač výkonu
OFF (vypnuto)
- FAN – pro studený vzduch
[ I ] – nižší výkon ohřevu
[ II ] – vysoký výkon ohřevu
Ovladačem termostatu otáčejte ve směru hodin, dokud neuslyšíte
cvaknutí, nerozsvítí se kontrolka napájení a ohřívač se nezačne zahřívat.
Otáčením knoflíku pro regulaci teploty ve směru hodinových ručiček
zvýšíte teplotu, proti směru hodinových ručiček snížíte teplotu.
Po dosažení požadované pokojové teploty pomalu otáčejte ovladačem
termostatu proti směru hodin, dokud se spotřebič nevypne.
Nastavená teplota bude automaticky udržována.
Po ukončení použití ohřívače otočte knoflíkem termostatu proti směru
hodin až na minimum, [ - ]vypněte přepínač výkonu a jednotku odpojte
ze sítě.
AUTOMATICKÉ BEZPEČNOSTNÍ VYPNUTÍ
Ohřívač má vestavěné bezpečnostní zařízení, které jej v případě
nechtěného přehřátí vypne. Při resetování ohřívače postupujte
následujícím způsobem:
Ovladač nastavení výkonu otočte do polohy OFF. .
Ohřívač odpojte ze sítě a vyčkejte 5–10 minut, než se ochladí.
Po ochlazení ohřívač znovu zapojte do sítě a pracujte s ním jako
obvykle.
Nikdy nepokládejte předměty na topení, zejména oblečení nebo ručníky.
Nikdy nepoužívejte spotřebič v koupelně nebo jiných vlhkých místech.
Výstupy vzduchu z topení mohou být velice horké.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Odpojte spotřebič ze zásuvky a nechte ho zchladnout. Pro otření
povrchu spotřebiče použijte měkký, mírně navlhčený hadřík. Nedovolte,
aby se do spotřebiče dostala voda nebo jiná kapalina.
Čas od času očistěte sání vzduchu malým kartáčem.
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese
www.tristar.eu!
SKPoužívateľská príručka
BEZPEČNOSŤ
V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
Zariadenie nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
plochu.
Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
Tento spotrebič nesmejú používať deti mladších
ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú detí staršie
ako 8 rokov a osoby, ktoré majú znížené
fyzické, senzorické alebo duševné schopnosti,
alebo osoby bez patričných skúseností a/alebo
znalostí používať, iba pokiaľ na nich dozerá
osoba zodpovedná za ich bezpečnosť alebo ak
ich táto osoba vopred poučí o bezpečnej
obsluhe spotrebiča a príslušných rizikách. Deti
sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič a
napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti, ktoré sú mladšie ako 8 rokov
abez dozoru.
Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
VAROVANIE: Niektoré komponenty tohto
produktu sa môžu nadmerne zahriať a spôsobiť
popáleniny. Obzvlášť veľkú pozornosť treba
venovať v prípade, ak sú v jeho blízkosti deti
alebo iné zraniteľné osoby.
Deti vo veku od 3 rokov a mladšie ako 8 rokov
by mali zapínať/vypínať zariadenie len vtedy, ak
sa umiestni alebo nainštaluje vo svojej
normálnej prevádzkovej polohe a ak sú pod
dozorom alebo boli poučené ohľadom
používania zariadenia bezpečným spôsobom a
chápu súvisiace riziká. Deti vo veku od 3 rokov
a menej ako 8 rokov zariadenie nemajú zapájať,
regulovať ani čistiť alebo vykonávať užívateľskú
údržbu.
Deti mladšie ako 3 roky by sa mali zdržiavať
mimo dosahu, pokiaľ nie sú sústavne pod
dozorom.
Spotrebič nepoužívajte s programovačom,
časovačom, samostatným systémom na
diaľkové ovládanie ani žiadnym iným
zariadením, ktoré automaticky zapína ohrievač,
keďže týmto hrozí riziko požiaru, ak je ohrievač
zakrytý alebo nesprávne umiestnený.
Tento ohrievač nepoužívajte v bezprostrednej
blízkosti vane, sprchy alebo bazéna.
Spotrebič prosím neumiestňujte v blízkosti
záclon alebo iných horľavých materiálov. Môže
dôjsť k vzniku požiaru.
Ohrievač sa nesmie umiestniť hneď pod
výstupom zásuvky.
Kúrenie je treba nainštalovať tak, aby spínače a
iné kontrolky nemohli byť na dotyk pre osobu vo
vani alebo sprche.
VAROVANIE: Aby ste sa vyhli prehriatiu,
ohrievač neprikrývajte.
POPIS KOMPONENTOV
1. Prepínač nastavenia výkonu
2. Kontrolka napájania
3. Regulátor termostatu
4. Rukoväť
5. Vyhrievací ventil
6. Prívod vzduchu
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Zariadenie umiestnite na rovnú stabilnú plochu, pričom dbajte na to, aby
okolo zariadenia ostal voľný priestor minimálne 10 cm. Tento výrobok nie
je vhodný pre inštaláciu do skrine či na použitie vonku.
Jednotku možno umiestniť vertikálne alebo horizontálne na rovný
stabilný povrch.
Po prvom zapnutí ohrievača sa objaví mierny zápach. Je to normálne,
zabezpečte dostatočné vetranie. Tento zápach je len dočasný a čoskoro
vyprchá.
POUŽÍVANIE
Spotrebič zapojte do uzemnenej zásuvky.
Zasuňte napájací kábel do zásuvky. (Poznámka: Pred pripojením
zariadenia sa uistite, že napätie uvedené na zariadení sa zhoduje s
miestnym napätím. Napätie 220V-240V ~ 50-60Hz).
Otočte regulátorom nastavenia výkonu na požadované nastavenie.
Regulátor nastavenia výkonu
VYP
- VENTILÁTOR - pre chladný vzduch
[ I ] – Slabé vykurovanie
[ II ] – Silné vykurovanie
Otáčajte regulátorom termostatu v smere hodinových ručičiek, kým
necvakne, rozsvieti sa kontrolka napájania a ohrievač sa začne
zohrievať.
Otáčaním gombíka termostatu doprava zvýšite teplotu alebo doľava
teplotu znížite.
Po dosiahnutí požadovanej teploty v miestnosti pomaly otáčajte
regulátorom termostatu proti smeru hodinových ručičiek do minimálneho
smeru, kým sa spotrebič nevypne.
Táto nastavená teplota sa bude automaticky udržiavať.
Keď skončíte s používaním ohrievača, otočte gombík termostatu doľava
až na doraz do najnižšej polohy [ - ], vypnite vypínač nastavenia výkonu
a odpojte prístroj zo zásuvky.
AUTOMATICKÉ VYPNUTIE SATIA
Ohrievač má zabudované bezpečnostné zariadenie, ktoré v prípade
náhodného prehriatia ohrievač vypne. Ak chcete ohrievač resetovať,
postupujte podľa nasledujúcich krokov:
Otočte regulátor nastavenia výkonu do polohy VYP .
Odpojte ohrievač zo zásuvky a počkajte 5 - 10 minút, kým vychladne.
Po vychladnutí prístroj zapojte do zásuvky a pracujte s ním ako
zvyčajne.
Nikdy neumiestňujte žiadne objekty a predmety na ohrievač, ako je
oblečenie, uteráky alebo osušky či utierky. Nikdy nepoužívajte ohrievač v
kúpeľni alebo iných mokrých a vlhkých oblastiach a zónach. Vývody
vzduchu na ohrievači môžu byť veľmi horúce.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Vytiahnite zariadenie a nechajte ho ochladiť. Na utretie povrchov
zariadenia použite mäkkú, mierne vlhkú handričku. Nedovoľte, aby sa do
prístroja nedostala žiadna voda ani iná tekutina.
Občas vyčistite otvor sania vzduchu jemným štetcom.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú
skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.
Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate
k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám
poskytnú miestne úrady.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na www.tristar.eu!
DABetjeningsvejledning
SIKKERHED
Hvis sikkerhedsinstrukserne tilsidesættes, vil
fabrikanten ikke være ansvarlig for skader.
Hvis netledningen er beskadiget, skal den
udskiftes af fabrikanten, dennes service-agent
eller af en lignende kvalificeret person, for at
undgå fare.
Flyt aldrig apparatet ved at trække i
netledningen, og sørg for, at ledningen ikke
bliver sammenfiltret.
Apparatet skal placeres på et stabilt og plant
underlag.
Efterlad aldrig apparatet uden opsyn.
Dette apparat er kun til husholdningsbrug og
kun til brug for det, som det er konstrueret til.
Dette apparat må ikke anvendes af børn under
8 år. Dette apparat kan anvendes af børn på 8
år og opefter samt personer med reducerede
fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller
mangel på erfaring eller viden vedrørende
anvendelsen, hvis de overvåges eller instrueres
i brugen af apparatet på en sikker måde samt
forstår de medfølgende risici. Børn må ikke
lege med apparatet. Hold apparatet og dets
kabel væk fra børn på under 8 år. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke foretages af
børn, medmindre de er over 8 år og overvåges.
For at undgå faren for elektrisk stød må
netledning, stik eller apparatet ikke nedsænkes
i vand eller andre væsker.
ADVARSEL: Nogle dele af dette produkt kan
blive meget varme og forårsage forbrændinger.
Vær specielt opmærksom, hvis der er børn eller
sårbare personer i nærheden.
Børn mellem 3 og 8 år må kun tænde/slukke for
apparatet, hvis apparatet er placeret eller
installeret i den tilsigtede normale
brugsposition, og børnene er under opsyn eller
instrueres i sikker brug af apparatet og forstår
de farer, det medfører. Børn mellem 3 og 8 år
må ikke sætte stikket i stikkontakten, indstille
apparatet eller rengøre det eller udføre
brugervedligeholdelse.
Børn under 3 år bør holdes væk fra apparatet,
medmindre de er under konstant opsyn.
Brug ikke apparatet med en programvælger,
timer, separat fjernbetjeningssystem eller en
anden enhed, der automatisk tænder for
varmeapparatet, da der er risiko for brand, hvis
apparatet er tildækket eller ikke placeret
korrekt.
Brug ikke dette varmeapparat i umiddelbar
nærhed af et badekar, en bruser eller en
swimmingpool.
Monter ikke apparatet tæt på gardiner og andre
antændelige materialer. Det kan forårsage
brand.
Varmeapparatet må ikke placeres umiddelbart
under en stikkontakt.
Varmeapparatet skal monteres, så kontakter og
andre kontrolknapper ikke kan blive berørt af en
person, der tager karbad eller brusebad.
ADVARSEL: Dæk ikke varmeapparatet til for at undgå overopvarmning.
BESKRIVELSE AF DELE
1. Strømindstillingskontakt
2. Strømindikator
3. Termostatknap
4. Håndtag
5. Varmeudluftning
6. Luftindtag
FØR APPARATET BRUGES FØRSTE GANG
Placer apparatet på en flad stabil overflade og sikr, at der er mindst 10
cm frit område omkring apparatet. Dette apparat er ikke egnet til
installation i et skab eller til udendørs brug.
Enheden kan anbringes lodret eller vandret på en flad, stabil overflade.
Når enheden tændes for første gang, vil der opstå en svag lugt. Dette er
normalt, sørg for tilstrækkelig udluftning. Denne lugt er kun midlertidig og
forsvinder snart.
ANVENDELSE
Slut apparatet til en stikkontakt med jord.
Sæt netledningen i en stikkontakt.(Bemærk: Kontroller, at den
spænding, der er angivet på apparatet, stemmer overens med den
lokale netspænding, inden apparatet tilsluttes.Spænding220V-240V ~
50-60Hz).
Drej strømindstillingsknappen til den ønskede indstilling.
Strømindstillingsknap
FRA
- BLÆSER – til kølig luft
[ I ] – Lav varme
[ II ] – Høj varme
Drej termostatknappen med uret, indtil den klikker, hvorefter
strømindikatoren tændes, og varmeren begynder at varme op.
Drej termostatknappen med uret for at øge temperaturen eller mod uret
for at sænke temperaturen.
Når den ønskede rumtemperatur er nået, skal du langsomt dreje
termostatknappen mod uret i retning af minimumsindstillingen, indtil
apparatet slukkes.
Denne temperaturindstilling opretholdes automatisk.
Når du er færdig med at bruge varmeren, skal du dreje
termostatknappen mod uret hele vejen til den laveste indstilling [ - ],
slukke for strømindstillingsknappen og frakoble enheden.
AUTOMATISK SIKKERHEDSNEDLUKNING
Varmeren er forsynet med en indbygget sikkerhedsfunktion, der slår
varmeren FRA, hvis der ved et uheld opstår overophedning. Følg de
næste trin for at nulstille varmeren:
Drej strømindstillingsknappen til indstillingen FRA .
Frakobl varmeren, og vent 5-0 minutter, så den kan køle af.
Når enheden er kølet af, skal du tilslutte den igen og betjene den som
normalt.
Placer aldrig tøj, håndklæder eller lignende genstande på
varmeapparatet. Brug aldrig varmeapparatet på badeværelset eller i
andre vådrum. Luftudtagene på varmeapparatet kan være meget varme.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Tag stikket ud, og lad apparatet afkøle. Brug en blød, let fugtet klud til at
aftørre apparatets overflade. Lad ikke vand eller anden væske komme
ind i apparatet.
Rens regelmæssigt åbningen til luftindsugning med en fin børste.
MILJØ
Dette apparat må ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffaldet efter udtjent brug, men skal afleveres på en
genbrugsplads for elektronik og køkkenapparater. Dette symbol på
apparatet, brugervejledningen og emballagen henviser til dette vigtige
punkt. Materialerne, der er brugt i dette apparat, kan genbruges. Ved at
genbruge brugte husholdningsapparater bidrager du med en væsentlig
hjælp til beskyttelse af miljøet. Spørg dine lokale myndigheder hvor
genbrugspladserne er placeret.
Støtteanordning
Du kan finde al tilgængelig information og reservedele på www.tristar.eu!
FIOhjekirja
TURVALLISUUS
Jos turvallisuusohjeita ei noudateta, valmistaja
ei ole vastuussa vahingoista.
Jos virtajohto vaurioituu, tulee valmistajan,
huoltoedustajan tai vastaavan pätevyyden
haltijan vaihtaa se, jotta vältytään sähköiskun
vaaralta.
Älä koskaan siirrä laitetta vetämällä johdosta ja
varmista, ettei johto sotkeennu.
Laite on asetettava vakaalle, tasaiselle
alustalle.
Älä koskaan jätä laitetta valvomatta se ollessa
käytössä.
Laitetta saa käyttää vain kotitalouksien
tarpeisiin ja vain sen alkuperäiseen
käyttötarkoitukseen.
Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa käyttää tätä
laitetta. Tätä laitetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja
sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on
fyysisiä, aistillisia, henkisiä tai liikkuvuuteen
liittyviä rajoitteita, tai joilla on puutteellinen
kokemus tai tuntemus, mikäli heitä valvotaan ja
ohjataan laitteen turvallisessa käytössä ja he
ymmärtävät siihen liittyvät vaarat. Lapset eivät
saa leikkiä laitteella. Pidä laite ja sen virtajohto
alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
Lapset eivät saa puhdistaa tai suorittaa
käyttäjähuoltoa laitteelle, elleivät he ole yli 8-
vuotiaita ja valvottuina.
Sähköiskujen välttämiseksi älä upota johtoa,
pistoketta tai laitetta veteen tai muuhun
nesteeseen.
VAROITUS: Tämän tuotteen jotkin osat voivat
tulla hyvin kuumiksi ja aiheuttaa palovammoja.
Lasten ja haavoittuvassa asemassa olevien
henkilöiden läsnä ollessa on oltava erityisen
tarkkaavainen.
3–8-vuotiaat lapset saavat kytkeä laitteen
päälle tai pois päältä vain, jos se on asetettu tai
asennettu tarkoituksenmukaiseen normaaliin
käyttöpaikkaan ja jos lapsia valvotaan ja
ohjataan laitteen turvallisessa käytössä ja he
ymmärtävät siihen liittyvät vaarat. 3–8-vuotiaat
lapset eivät saa liittää pistoketta, säätää tai
puhdistaa laitetta, eivätkä suorittaa
kunnossapitotoimia.
Alle 3-vuotiaat lapset tulee pitää poissa laitteen
läheltä, ellei heitä valvota jatkuvasti.
Älä käytä laitetta ohjelmointilaitteen, ajastimen,
erillisen kauko-ohjattavan järjestelmän tai
minkään muun laitteen kanssa, joka kytkee
lämmittimen päälle automaattisesti, sillä peitetty
tai virheellisesti asetettu lämmitin aiheuttaa
tulipalon vaaran.
Älä käytä tätä lämmitintä kylpyammeen,
suihkun tai uima-altaan välittömässä
läheisyydessä.
Ethän asenna laitetta verhojen ja muiden
helposti syttyvien materiaalien lähelle. Tästä
saattaa aiheutua tulipalo.
Lämmitintä ei saa sijoittaa suoraan pistorasian
alle.
Lämmitin on asennettava siten, että kylvyssä tai
suihkussa oleva henkilö ei voi koskettaa
kytkimiä ja muita ohjaimia.
VAROITUS: Estät ylikuumenemisen, kun et peitä lämmitintä.
OSIEN KUVAUS
1. Tehoasetuskytkin
2. Virran merkkivalo
3. Termostaatin nuppi
4. Kahva
5. Lämmitysaukko
6. Ilman tulo
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
Aseta laite tasaiselle, vakaalle pinnalle ja varmista, että laitteen ympärillä
on vähintään 10 cm vapaata tilaa. Laite ei sovellu asennettavaksi kaapin
sisään tai ulos.
Yksikkö voidaan sijoittaa pystysuoraan tai vaakasuoraan tasaiselle,
vakaalle pinnalle.
Laitteesta muodostuu lievää hajua, kun se käynnistetään ensimmäisen
kerran. Tämä on normaalia. Varmista riittävä ilmanvaihto. Haju on vain
tilapäistä ja haihtuu pian.
KÄYTTÖ
Liitä laite maadoitettuun pistorasiaan.
Aseta virtakaapeli pistorasiaan.(Huomautus: Varmista ennen
kytkemistä, että laitteeseen merkitty jännite vastaa paikallista
verkkojännitettä.Jännite220–240V/50–60Hz.)
Kierrä tehonsäätönuppi haluttuun asetukseen.
Tehonsäätönuppi
POIS PÄÄLTÄ
- PUHALLIN – viileälle ilmalle
[ I ] – Matala lämmitysteho
[ II ] – Korkea lämmitysteho
Käännä termostaatin ohjausnuppia myötäpäivään, kunnes se
napsahtaa, merkkivalo sytyy ja lämmityslaite alkaa lämmittää.
Nosta lämpötilaa kääntämällä lämmönsäädintä myötäpäivään ja laske
lämpötilaa kääntämällä sitä vastapäivään.
Kun haluttu huoneenlämpö on saavutettu, käännä termostaatin nuppia
hitaasti vastapäivään vähimmäisasentoon, jossa laite kytkeytyy pois
päältä.
Näin asetettu lämpötila säilytetään automaattisesti.
Kun lopetat lämmityslaitteen käytön, käännä termostaatin nuppi
vastapäivään pienimpään asetukseen saakka [ - ], sammuta virtakytkin,
ja irrota laite sähköverkosta.
AUTOMAATTINEN TURVASAMMUTUS
Lämmittimessä on sisäänrakennettu turvalaite, joka sammuttaa
lämmittimen jos se vahingossa ylikuumenee. Nollaa lämmitin
seuraavasti:
Käännä tehonäätönuppi asentoon POIS PÄÄLTÄ. .
Irrota lämmitin sähköverkosta, ja odota 5–10 minuuttia, jotta se jäähtyy.
Kun laite on jäähtynyt, kytke se takaisin verkkoon ja käytä normaalilla
tavalla.
Älä koskaan aseta lämmittimen päälle esineitä, kuten vaatteita tai
pyyhkeitä. Älä käytä lämmitintä kylpyhuoneessa tai muissa kosteissa
tiloissa. Lämmittimen ilmalähdöt voivat kuumentua huomattavasti.
PUHDISTUS JA HUOLTO
Irrota laite pistorasiasta ja anna sen jäähtyä. Pyyhi laitteen pinnat
pehmeällä hieman kostealla kankaalla. Älä anna veden tai muiden
nesteiden päästä laitteen sisään.
Puhdista ilmanottoaukko aika ajoin ohutharjaksisella harjalla.
YMPÄRISTÖ
Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana sen elinkaaren
lopussa. Se on sen sijaan vietävä sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
kierrätyskeskukseen. Laitteessa, käyttöoppaassa ja pakkauksessa oleva
symboli korostaa tätä tärkeää seikkaa. Tämän laitteen
valmistusmateriaalit voidaan kierrättää. Kierrättämällä käytetyt
talouslaitteet myötävaikutat tärkeään pyrkimykseen suojella
ympäristöämme. Kysy paikallisilta viranomaisilta lisätietoja
keräyspisteestä.
Tuki
Tiedot ja varaosat löydät osoitteesta www.tristar.eu!
NOBruksanvisning
SIKKERHET
Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for
eventuell skade hvis du ikke overholder
sikkerhetsinstruksjonene.
Hvis strømledningen er skadet, må den
erstattes av produsenten, forhandleren eller
tilsvarende kvalifisert personell for å unngå
fare.
Ikke flytt apparatet ved å dra i ledningen, og
pass på at ledningen ikke blir floket.
Apparatet må plasseres på et stabilt og jevnt
underlag.
Bruk aldri apparatet uten tilsyn.
Dette apparatet er bare for bruk i et hjem, og
kun for de oppgaver apparatet er laget for.
Dette apparatet skal ikke brukes av barn som
er under 8 år. Apparatet kan brukes av barn fra
8 år og oppover, av personer med fysisk,
sensorisk eller mental funksjonshemming eller
av personer som mangler nødvendig kunnskap
eller erfaring, hvis disse ledes eller instrueres
om hvordan de bruker apparatet på en sikker
måte og forstår farene som foreligger. Barn må
ikke leke med apparatet. Hold apparatet og
ledningen utenfor rekkevidden til barn som er
mindre enn 8 år. Rengjøring og vedlikehold må
ikke utføres av barn, med mindre de er over 8
år og under oppsyn.
For å beskytte mot elektrisk støt, dypp aldri
støpsel, ledning eller selve apparatet i vann
eller andre væsker.
ADVARSEL: Enkelte deler av dette produktet
kan bli svært varme og forårsake brannskader.
Vær spesielt oppmerksom når barn og sårbare
personer er til stede.
Barn fra 3 år gammel og mindre enn 8 år
gammel får bare slå på/av apparatet under
forutsetning at det er blitt plasert eller installertt
i sin normale stilling og at de er blitt passet på
eller instruert vedrørende dets forutsette bruk
på en sikker måte og forstår de risikoer som er
forbundet med dets bruk. Barn fra 3 år bammel
eller under 8 år får ikke stikke inn
stikkkontakten,styre og rengjøre apparatet.eller
utføre brukervedlikehold.
Barn under 3 år, må bli holdt unna med mindre
de blir passet på hele tiden.
Ikke bruk apparatet med en programmerer,
tidtaker, separat fjernkontrollsystem eller en
annen enhet som slår ovnen automatisk på,
siden det oppstår en brannrisiko dersom
varmeapparatet er tildekket eller plassert feil.
Bruk ikke apparatet i umiddelbar nærhet av et
bad, an dusj, eller svømmebasseng.
Vennligst installer ikke varmeapparatet nær
gardiner eller andre brennbare materialer. Dette
kan forårsake en brann.
Varmeapparatet får ikke være plasert like under
et elektrisk støpsel.
Varmeapparatet må bli installert slik at brytere
eller andre styringsorganer ikke kan bli berørt
av en person som befinner seg i badet eller i
dusjen.
ADVARSEL: For å unngå overoppheting må ovnen ikke tildekkes.
DELEBESKRIVELSE
1. Bryter for strøminnstilling
2. Strømindikatorlampe
3. Termostat-nøkkelbryter
4. Håndtak
5. Varmeutgang
6. Luftinntak
FØR FØRSTE GANGS BRUK
Plasser enheten på en flat og stabil overflate og sørg for at det er minst
10 cm fri plass rundt det. Dette apparatet egner seg ikke for montering i
et skap eller for utendørs bruk.
Enheten kan plasseres vertikalt eller horisontalt på en jevn og stabil
flate.
Når apparatet blir slått på for første gang, vil du merke en svak lukt.
Dette er normalt, men sørg for god ventilasjon. Lukten er kun midlertidig
og vil raskt forsvinne.
BRUK
Koble apparatet til et jordet vegguttak.
Sett støpselet til strømledningen inn i kontakten.(Merk: Kontroller at
spenningen som indikeres på apparatet, samsvarer med den lokale
spenningen, før apparatet kobles til.Spenning220V–240 V ~ 50–60
Hz).
Vri nøkkelbryteren for strøminnstilling til ønsket nivå.
Strømnøkkelbryter
AV
- VIFTE - for kald luft
[ I ] – Lav varme
[ II ] – Høy varme
Vri termostatkontrollknappen med klokken til den klikker,
strømindikatorlampen vil lyse opp og ovnen vil begynne å varmes opp.
Vri termostatknappen med klokken for å øke temperaturen eller mot
klokken for å redusere temperaturen.
Når den ønskede romtemperaturen er oppnådd, vri termostatknappen
mot klokken mot minste innstilling til enheten slår seg av.
Den innstilte temperaturen vedlikeholdes automatisk.
Når du er ferdig med å bruke varmeovnen, vri termostatknappen mot
klokken helt til laveste posisjon [ - ], sett strømbryteren til av, og trekk ut
stikkontakten.
AUTOMATISK SIKKERHETSBRYTER
Ovnen har en innebygget sikkerhetsbryter, som slår ovnen AV i tilfelle av
overoppheting. For å tilbakestille ovnen, ta følgende steg:
Vri strøminnstillingsbryteren til AV .
Trekk ut stikkontakten og vent 5 - 10 minutter slik at den kan kjøle ned.
Etter at enheten har kjølt ned, stikk inn kontakten igjen og bruk den som
normalt.
Plasser aldri gjenstander på varmeren, som klær eller håndklær. Bruk
aldri varmeren i et baderom eller på andre fuktige steder. Luftdysene til
varmeren kan bli meget varme.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Trekk ut støpselet og la ovnen kjøle seg ned. Bruk en myk, lett fuktet klut
til å tørke av overflatene. Ikke la vann eller annen væske komme inn i
apparatet.
Rengjør sugeåpningen av og til med en fin kost.
MILJØ
Dette apparatet skal ved utløpet av sin brukstid ikke legges i
husholdningsavfallet, men bli levert til en sentral for gjenvinning av
elektriske og elektroniske husholdningsapparater. Dette symbolet på
apparatet, bruksanvisningen og emballasjen gjør deg oppmerksom på
dette. Materialene som er brukt i dette apparatet kan resirkuleres. Ved
resirkulering av brukte husholdningsapparater gir du et viktig bidrag til
beskyttelsen av vårt felles miljø. Spør dine lokale autoriteter etter
informasjon om innsamlingssted.
Hjelp
Du finner all informasjon og reservedeler på www.tristar.eu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Tristar KA-5150 Používateľská príručka

Kategória
Ohrievače priestoru
Typ
Používateľská príručka