Russell Hobbs 21510-56 Instructions Manual

Kategória
Mixéry
Typ
Instructions Manual

Nižšie nájdete stručné informácie o sekáčiku Russell Hobbs 21510-56. Tento kompaktný kuchynský robot je ideálny na rýchle a jednoduché sekanie, drvenie a mixovanie rôznych ingrediencií. Je skvelý na prípravu pestov, omáčok, šalátových dresingov a oveľa viac. Vďaka kompaktnej veľkosti a jednoduchému čisteniu je vhodný do každej kuchyne.

Nižšie nájdete stručné informácie o sekáčiku Russell Hobbs 21510-56. Tento kompaktný kuchynský robot je ideálny na rýchle a jednoduché sekanie, drvenie a mixovanie rôznych ingrediencií. Je skvelý na prípravu pestov, omáčok, šalátových dresingov a oveľa viac. Vďaka kompaktnej veľkosti a jednoduchému čisteniu je vhodný do každej kuchyne.

Bedienungsanleitung 2
mode d’emploi 6
instructies 9
istruzioni per l’uso 12
instrucciones 15
instruções 18
brugsanvisning 21
bruksanvisning (Svenska) 24
bruksanvisning (Norsk) 27
käytohjeet 30
инструкции (Русский) 33
pokyny (Čeština) 36
pokyny (Slovenčina) 39
instrukcja 42
upute 45
navodila 48
οδηγίε 51
utasítások 54
talimatlar 57
instrucţiuni 60
инструкции ългарски) 63
instructions 66
71
2
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben
Sie auch die Anleitung mit.
Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Dieses Get ist für die Nutzung von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen
Fähigkeiten sowie von Personen, die über keine Erfahrung oder
Kenntnisse in der Handhabung verfügen, geeignet, wenn ihnen
die Handhabung erklärt wurde/sie dabei beaufsichtigt werden
und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind.
•Kinder dürfen das Gerät weder verwenden noch damit spielen.
•Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von
Kindern auf.
s Um Verletzungen zu vermeiden, seien Sie beim Umgang mit den
Messern, beim Leeren des Arbeitsbehälters sowie bei der
Reinigung vorsichtig.
u Füllen Sie keine heiße Fssigkeit (höher als 40°C) ein, da diese
durch plötzlichen Dampfausstoß austreten kann.
c Bei nicht ordnungsgemäßem Gebrauch kann es zu Verletzungen
kommen.
3
[
2 Ziehen Sie vor dem Auf- oder Abbau oder der Reinigung des
Geräts den Netzstecker vom Strom.
3 Das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen lassen, wenn sich der
Stecker in der Steckdose befindet.
4 Weist das Kabel Bescdigungen auf, muss es vom Hersteller,
einer Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung
auszuschließen.
5 Zerkleinern Sie kein rohes Fleisch.
L Legen Sie die Motoreinheit nicht in Flüssigkeit.
6 Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden.
7 Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen
Zwecken.
8 Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
T maximale Betriebsdauer Ruhezeit
15 Sekunden 15 Sekunden
Nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet
U VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH
1 Lesen Sie den Abschnitt “PFLEGE UND INSTANDHALTUNG” und reinigen Sie das Gerät, um
Staub, der bei der Herstellung entstanden ist, u.Ä. zu entfernen.
, Der Spritzschutz ist bereits an der Motoreinheit befestigt und muss zur Reinigung
abgenommen werden.
C AUFFÜLLEN
2 Ziehen Sie das Netzkabel heraus.
3 Nehmen Sie die Antriebseinheit vom Behälter ab.
4 Stecken Sie den Spritzschutz auf die Unterseite der Motoreinheit, damit keine Flüssigkeit
austreten kann.
5 Sie können den Aufbewahrungsdeckel als rutschfeste Unterlage verwenden.
6 Drehen Sie ihn herum und legen Sie ihn unter den Behälter.
7 Halten Sie die Messereinheit am Plastikelement fest.
8 Stecken Sie die Messereinheit auf die Achse in der Mitte des Behälters.
9 Möglicherweise müssen Sie die Einheit etwas drehen, bis sie über den Noppen auf der Achse
einrastet.
10 Sie ist mit einer Feder ausgestattet, deshalb fühlen Sie möglicherweise einen gewissen
Widerstand, wenn Sie die Einheit nach unten drücken.
11 Füllen Sie das zu verarbeitende Gut in den Behälter.
12 Befüllen Sie das Gerät nur bis zur max Markierung.
13 Füllen Sie flüssige oder weiche Zutaten wie Käse nur bis zur V Markierung ein, da diese
ansonsten nicht richtig zerkleinert werden.
14 Verarbeiten Sie keine harten Nahrungsmittel – d.h. alles was man nicht problemlos mit
einem Küchenmesser schneiden kann.
Bedienungsanleitung
Zeichnungen
1 Taste
2 Motoreinheit
3 Spritzschutz
4 Lasche
5 Messereinheit
6 Aufbewahrungsdeckel
7 Behälter
8 Achse
¬ Spülmaschine – oberes Fach
4
15 Verarbeiten Sie keine großen Stücke – die Würfel dürfen höchstens 18 mm groß sein.
16 Setzen Sie die Motoreinheit auf den Behälter.
17 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
C GESCHWINDIGKEITSTASTEN
18 Auf niedriger Geschwindigkeit verwenden Sie das Gerät, indem Sie die Taste drücken.
Lassen Sie sie wieder los, hält das Gerät an.
19 Auf hoher Geschwindigkeit verwenden Sie das Gerät, indem Sie die •• Taste drücken. Lassen
Sie sie wieder los, hält das Gerät an.
20 Bevor Sie das Gerät länger in Betrieb nehmen (höchstens 15 Sekunden lang), verwenden Sie
es zunächst in kurzen Abständen von 2 oder 3 Halbsekunden.
21 Im Allgemeinen benötigen größere Mengen oder dickflüssigere Mischungen mit einem
größeren Anteil an festen Bestandteilen längere Zubereitungszeiten und eine geringere
Rührgeschwindigkeit.
22 Für kleinere Mengen oder dünnflüssigere Mischungen mit einem geringeren Anteil an festen
Bestandteilen werden kürzere Zubereitungszeiten und eine höhere Rührgeschwindigkeiten
empfohlen.
C FERTIG?
23 Nehmen Sie die Antriebseinheit vom Behälter ab.
24 Halten Sie einen Finger auf die Messereinheit, so dass diese nicht herausfallen kann.
25 Kippen Sie den verarbeiteten Inhalt aus dem Behälter.
26 Oder halten Sie die Messereinheit am Plastikelement, drehen Sie die Einheit, um sie von den
Noppen der Achse zu lösen, und ziehen Sie sie gerade nach oben aus dem Behälter.
27 Verschließen Sie den Behälter mit dem Aufbewahrungsdeckel.
C PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
28 Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie das Gerät auseinander bauen bzw. reinigen.
29 Nehmen Sie die Antriebseinheit vom Behälter ab.
30 Ziehen Sie den Spritzschutz mit Hilfe der Lasche von der Motoreinheit.
31 Halten Sie die Messereinheit am Plastikelement, drehen Sie die Einheit, um sie von den
Noppen der Achse zu lösen, und ziehen Sie sie gerade nach oben aus dem Behälter.
32 Die Außenseite der Motoreinheit mit einem sauberen feuchten Tuch abwischen.
33 Waschen Sie Behälter, Deckel, Messereinheit und Spritzschutz von Hand ab.
34 Reinigen Sie die Innenseite der Messereinheit mit einem Zahnstocher.
¬ Sie können diese Teile im oberen Fach des Geschirrspülers reinigen.
35 Bei Verwendung eines Geschirrspülers kann das raue Umfeld im Geschirrspüler die
Oberflächenlackierung beschädigen.
36 Die Beschädigung ist nur kosmetisch und beeinträchtigt nicht die Funktion des Gerätes.
W
UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind,
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet,
wiederverwertet oder recycelt werden.
5
Rezepte
h= Hand voll
c= Zehe/Zehen
Pesto aus Koriander
2 h Korianderblätter
2 c Knoblauchzehen
60 g Pinienkerne
125 m Olivenöl
60 g geriebener Parmesan
Verrühren Sie Koriander, Knoblauch, Pinienkerne und die Hälfte des Öls zu einer cremigen
Masse. Geben Sie dann die Mischung in eine größere Schüssel. Vermischen Sie sie mit dem
Parmesan. Fügen Sie Öl hinzu, um die Konsistenz anzupassen: Als Dip: dick Als Belag: medium.
Als Pastasauce: dünn.
Rezepte finden Sie auf unserer Website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
6
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil.
Retirez tous les emballages avant utilisation.
A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
1 Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas
l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces
personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient
conscientes des risques encourus.
•Les enfants ne doivent pas utiliser ni jouer avec l'appareil.
•Tenez l'appareil et le câble hors de portée des enfants.
s Pour éviter toute blessure, faites preuve de prudence lors de la
manipulation des lames, de la vidange du récipient et du
nettoyage de l'appareil.
u Veillez à ne pas ajouter de liquide chaud (à une température
supérieure à 40°C), car il pourrait être expulsé par un coup de
vapeur brusque.
c Une utilisation inappropriée de l'appareil peut causer des
blessures.
2 Débranchez l'appareil avant le montage, le démontage ou le
nettoyage.
3 Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
4 Si le câble est a, vous devez le faire remplacer par le
fabricant, un de ses techniciens agréés ou une personne
également qualifiée, pour éviter tout danger.
5 N'essayez pas de hacher de la viande crue.
L Veillez à ne pas plonger le bloc moteur dans du liquide.
6 N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
7 Nutilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi.
8 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
T durée de fonctionnement maximale temps de repos
15 secondes 15 secondes
pour un usage domestique uniquement
U AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1 Veuillez consulter la section «SOINS ET ENTRETIEN» et nettoyer lappareil pour éliminer la
poussière de fabrication, etc.
, La protection anti-éclaboussures a déjà été installée sur le bloc moteur. Elle doit être retirée
pour le nettoyage.
7
[
C REMPLISSAGE
2 Débranchez l’appareil.
3 Retirez le bloc moteur du bol.
4 Fixez la protection anti-éclaboussures à la face inférieure du bloc moteur, afin d'éviter la
pénétration des liquides.
5 Vous pouvez utiliser le couvercle comme une base antidérapante.
6 Retournez-le et fixez-le à la base du bol.
7 Attrapez le bloc-lames en le saisissant par son embout plastique.
8 Emboîtez le bloc-lames sur l’axe du bol.
9 Vous aurez peut-être besoin de le tourner légèrement pour que le bloc-lames épouse
parfaitement les ailettes de laxe.
10 Il se peut que vous ressentiez une certaine résistance en le poussant, dû au ressort.
11 Mettez les aliments dans le bol.
12 Ne remplissez pas l'appareil au-delà de la marque max.
13 Veillez à ne pas remplir le bol avec des aliments liquides ou mous comme du fromage
au-delà de la marque V, faute de quoi la lame pourrait manquer de les atteindre.
14 Ne travaillez pas les denrées alimentaires dures; c’est-à-dire tout ce qu’on ne peut pas couper
sans problème.
15 Ne traitez pas de trop gros morceaux. Traitez des cubes de max. 18 mm.
16 Abaissez le bloc moteur sur le bol.
17 Mettez la fiche dans la prise de courant.
C LES COMMANDES DE VITESSE
18 Appuyez sur le bouton pour régler l'appareil sur la vitesse basse, lâchez le bouton pour
éteindre l'appareil.
19 Appuyez sur le bouton •• pour régler l'appareil sur la vitesse haute, lâchez le bouton pour
éteindre l'appareil.
20 Commencez avec des impulsions de 2 ou 3 demi-secondes, avant de faire fonctionner
l'appareil pendant des périodes plus longues (maximum 15 secondes).
21 En général, de grandes quantités, des mélanges épais et un plus grand nombre daliments
solides que de liquides sous-entendent des temps de mixage plus longs et des vitesses plus
réduites.
22 De petites quantités, des mélanges plus fins et plus d’aliments liquides que de solides
sous-entendent des temps de mixage plus courts et des vitesses plus élevées.
C TERMINÉ?
23 Retirez le bloc moteur du bol.
24 Pressez un doigt sur le boc des lames pour éviter que le bloc sort.
25 Videz le contenu du bol.
26 Vous pouvez également saisir le bloc-lames par son embout plastique, en le faisant tourner
de manière à le libérer des ailettes de l’axe, pour ensuite tirer dessus et l’extraire du bol.
27 Mettez le couvercle sur le bol.
C SOINS ET ENTRETIEN
28 Débrancher avant d’ajouter ou d’enlever des pièces ou avant le nettoyage.
29 Retirez le bloc moteur du bol.
30 Utilisez l'onglet pour détacher la protection anti-éclaboussures du bloc moteur.
mode d’emploi
schémas
1 bouton
2 bloc moteur
3 protection anti-éclaboussures
4 onglet
5 bloc des lames
6 couvercle
7 bol
8 axe
¬ lave-vaisselle – grille supérieure
8
31 Saisissez le bloc-lames par son embout plastique, en le faisant tourner de manière à le libérer
des ailettes de l’axe, pour ensuite tirer dessus et l’extraire du bol.
32 Essuyez l’extérieur du bloc moteur à laide d’un chiffon humide propre.
33 Lavez à la main le bol, le couvercle, le bloc des lames et la protection anti-éclaboussures.
34 Nettoyez le côté intérieur du bloc des lames avec un cure-dent.
¬ Vous pouvez laver ces pièces sur la grille supérieure du lave-vaisselle.
35 Toutefois, les conditions de lavage du lave-vaisselle affecteront la finition de la surface de
l'appareil.
36 Cela affecte lapparence de l’appareil, non pas son fonctionnement.
W
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant
ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet
d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
recettes
h = poignée
c = gousse
pesto à la coriandre
2 h feuilles de coriandre
2 c d’ail
60 g de pignons de pin
125 m d’huile d’olive
60 g de Parmesan râpé
Travailler le coriandre, lail, les pignons et la moitié de l’huile jusqu’à ce que le mélange soit lisse.
Mettez dans un bol plus grand. Ajoutez le Parmesan. Ajouter de l’huile pour ajuster la
consistance:
Pour une sauce: épaisse. Pour un nappage: moyenne. Pour une sauce pour pâtes: fine.
des recettes sont disponibles sur notre site Web:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
9
[
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een
derde geeft.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
1 Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of die gebrek aan ervaring of kennis hebben als
iemand hen heeft uitgelegd hoe het apparaat moet worden
gebruikt en ze de gevaren verstaan.
•Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken of ermee spelen.
•Bewaar het apparaat en de kabel buiten het bereik van kinderen.
s Ga voorzichtig om met de mesjes, het ledigen van de kom en het
schoonmaken van het apparaat om letsels te vermijden.
u Giet geen hete vloeistoffen (warmer dan 40 C) in het apparaat
aangezien deze stoom kunnen veroorzaken.
c Verkeerd gebruik van het apparaat kan leiden tot letsels.
2 Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
monteert, demonteert of schoonmaakt.
3 Laat het apparaat niet onbeheerd achter, terwijl de stekker in het
stopcontact zit.
4 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een
technicus of een ander deskundig persoon vervangen worden
om eventuele risico’s te vermijden.
5 Hak geen rauw vlees.
L Dompel de motoreenheid niet onder in een vloeistof.
6 Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren of hulpstukken.
7 Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven.
8 Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
T maximale bedrijfsduur rusttijd
15 seconden 15 seconden
uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
instructies
afbeeldingen
1 knop
2 motoreenheid
3 spatscherm
4 lipje
5 messeneenheid
6 opbergdeksel
7 kom
8 spil
¬ vaatwasmachine – bovenste
korf
10
U VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1 Om onder andere stof dat zich tijdens de fabricage heeft verzameld te verwijderen, draait u
naar “ZORG EN ONDERHOUD” en maakt u het apparaat schoon.
, Het spatscherm is al geplaatst op de motoreenheid. Verwijder het om het schoon te maken.
C VULLEN
2 Haal de stekker uit het stopcontact
3 Til de motoreenheid uit de kom.
4 Plaats het spatscherm op de onderkant van de motoreenheid om te vermijden dat
vloeistoffen doordringen.
5 U kunt het opbergdeksel als antislipbasis gebruiken.
6 Draai het ondersteboven en plaats het op de onderkant van de kom.
7 Houd de messeneenheid vast bij het plastic gedeelte.
8 Laat de messeenheid zakken over de spil in de bodem van de kom.
9 Het is mogelijk dat u deze zachtjes moet draaien om de flenzen over de spil te passen.
10 Deze is voorzien van een veer en u zult dus een zekere weerstand ondervinden naarmate u
neerdrukt.
11 Doe de etenswaren in de kom.
12 Vul het apparaat niet boven de max-markering.
13 Laat geen vloeistoffen of zachte ingrediënten, zoals kaas, boven de markering V komen
omdat deze dan mogelijk niet worden gemalen.
14 Hak geen harde etenswaren – met andere woorden, alles wat niet gemakkelijk met een mes
kan gesneden worden
15 het apparaat is niet geschikt voor te grote stukken; maximaal blokjes van ruim 18 mm.
16 Laat de motoreenheid zakken in de kom.
17 Steek de stekker in het stopcontact.
C DE SNELHEID-BEDIENINGKNOP
18 Druk op de knop voor een lage snelheid en laat de knop los om het apparaat uit te
schakelen.
19 Druk op de knop •• voor een hoge snelheid en laat de knop los om het apparaat uit te
schakelen.
20 Start het apparaat gedurende 2 of 3 halve seconden alvorens het langer te laten werken
(maximaal 15 seconden).
21 Gewoonlijk stemmen grote hoeveelheden, dikke mengsels en een hoge verhouding van
vaste stoffen tot vloeistoffen overeen met een langere timing en langzamere snelheden.
22 Kleinere hoeveelheden, dunnere mengsels en meer vloeistoffen dan vaste stoffen stemmen
overeen met een kortere timing en hogere snelheid.
C KLAAR?
23 Til de motoreenheid uit de kom.
24 Plaats een vinger aan de bovenzijde van de messeneenheid zodat het niet kan vallen.
25 Giet de gehakte of gemalen inhoud uit de kom.
26 U kunt ook het plastic deel van de messeneenheid vasthouden, dit losdraaien van de
asflenzen en het recht omhoog uit de kom tillen.
27 Plaats het opbergdeksel op de kom.
C ZORG EN ONDERHOUD
28 Haal de stekker uit het stopcontact, voordat u het apparaat uit elkaar haalt of reinigt.
29 Til de motoreenheid uit de kom.
30 Gebruik het lipje om het spatscherm uit de motoreenheid te halen.
31 Houd het plastic deel van de messeneenheid vast, draai het los van de asflenzen en til het
recht omhoog uit de kom.
11
32 Neem de buitenkant van de motoreenheid af met een schone, vochtige doek.
33 Was de kom, het deksel, de messeneenheid en het spatscherm met de hand.
34 Maak de binnenzijde van de messeneenheid schoon met een tandenstoker.
¬ Deze onderdelen mogen in de bovenste korf van een vaatwasmachine worden gewassen.
35 Wanneer u de vaatwasmachine gebruikt, zal dit de afwerking van de oppervlakten
beïnvloeden.
36 De schade is normaal uitsluitend esthetisch en heeft geen invloed op de werking van het
apparaat.
W
MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden
weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen,
opnieuw gebruikt of gerecycled.
receptjes
h = handenvol
c = teen
koriander pesto
2 h korianderblaadjes
2 c look
60 g pijnboompitten
125 m olijfolie
60 g geraspte parmezaan
Verwerk de koriander, knoflook, pijnboompitten en de helft van de olie tot het een glad
mengsel is geworden. Plaats dan in een grotere kom. Meng de Parmezaan. Voeg olie toe om de
consistentie aan de passen. Als dipsaus: dik. Als topping: medium. Als pastasaus: dun.
u vindt recepten op onze website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
12
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre
persone, consegnare anche le istruzioni.
Rimuovere tutto l’imballaggio prima delluso.
A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:
1 Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o che manchino di
esperienza o conoscenza dell’apparecchio, a condizione che siano
controllate o istruite da un adulto e che siano in grado di capirne i
rischi.
•I bambini non devono utilizzare o giocare con l'apparecchio.
•Tenere l'apparecchio ed il cavo fuori dalla portata dei bambini.
s Per evitare lesioni, prestare la massima attenzione quando si
maneggiano le lame, quando si svuota la ciotola e durante le
operazioni di pulizia.
u Non aggiungere liquido caldo (oltre 40°C), in quanto può essere
espulso a causa di una improvvisa fuoriuscita di vapore.
c L'uso errato dell'apparecchio può causare lesioni.
2 Scollegare l’apparecchio prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.
3 Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita.
4 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un
rivenditore autorizzato o da personale similmente qualificato, per
evitare incidenti.
5 Non cercare di tritare la carne a pezzi.
L Non immergere in sostanza liquida il gruppo del motore.
6 Montare sullapparecchio solo gli accessori o gli elementi dati in dotazione.
7 Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito
descritti in questo manuale di istruzioni.
8 Non usare lapparecchio se è danneggiato o funziona male.
T tempo di funzionamento massimo tempo di riposo
15 secondi 15 secondi
solo per uso domestico
U PRIMA DI UTILIZZARE LAPPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA
1 Passare a “CURA E MANUTENZIONE” e pulire lapparecchio, per rimuovere i residui
accumulatisi durante la produzione, etc.
, La protezione schizzi è già montata sul gruppo del motore. Deve essere rimossa per
effettuare la pulizia.
C RIEMPIMENTO
2 Staccare l’apparecchio dalla presa di corrente.
3 Rimuovere l’unità motore sollevandola dal contenitore.
13
[
4 Montare la protezione schizzi nella parte inferiore del gruppo del motore, per evitare la
penetrazione di liquidi.
5 Potete utilizzare il coperchio di conservazione come base antislittamento.
6 Capovolgere e montare nella parte bassa del contenitore.
7 Tenere l’unità delle lame per la parte in plastica.
8 Abbassare l’unità delle lame sull’alberino posto sul fondo del contenitore.
9 Può essere necessario ruotarla leggermente per fissarla sulle flange dell’alberino.
10 Poiché l’alberino è a molla, si avverte una certa resistenza quando si preme verso il basso.
11 Porre il cibo nel contenitore.
12 Non riempire al di sopra del livello massimo (max).
13 Non riempire sopra il simbolo V con liquidi o cibo morbido come il formaggio che
potrebbe sfuggire alla lama.
14 Non lavorare cibi duri, ovvero alimenti che non possono essere facilmente tagliati con un
coltello da cucina.
15 Non utilizzarlo con pezzi grandi di cibo. Il massimo della dimensione consentita è di 18 mm
cubi.
16 Poggiare il gruppo del motore sul contenitore.
17 Inserire la spina nella presa di corrente.
C I PULSANTI DELLA VELOCITÀ
18 Premere il pulsante per la bassa velocità, rilasciarlo per spegnere.
19 Premere il pulsante •• per l'alta velocità, rilasciarlo per spegnere.
20 Iniziare con 2 o 3 colpetti di mezzo secondo, prima di fare funzionare per periodi più lunghi
(massimo 15 secondi).
21 Generalmente, grandi quantità, miscele spesse e ingredienti solidi in proporzione maggiore
rispetto agli ingredienti liquidi richiedono un tempo di preparazione più lungo e una
velocità ridotta.
22 Quantità ridotte, miscele meno dense e ingredienti liquidi in proporzione maggiore rispetto
agli ingredienti solidi richiedono un minore tempo di preparazione e una velocità elevata.
C FINITO?
23 Rimuovere l’unità motore sollevandola dal contenitore.
24 Porre un dito sull’estremità dellunità delle lame, affinché non cada.
25 Svuotare delicatamente il contenitore degli ingredienti lavorati.
26 In alternativa, tenere l’unità delle lame per la parte in plastica, ruotarla per rimuoverla dalle
flange dell’alberino ed estrarla dal contenitore.
27 Fissare il coperchio di conservazione sul contenitore.
C CURA E MANUTENZIONE
28 Staccare la spina prima di smontare o pulire lapparecchio.
29 Rimuovere l’unità motore sollevandola dal contenitore.
30 Utilizzare la linguetta per staccare la protezione schizzi dal gruppo del motore.
31 Tenere l’unità delle lame per la parte in plastica, ruotarla per rimuoverla dalle flange
dellalberino ed estrarla dal contenitore.
32 Passare un panno pulito inumidito sull’esterno del gruppo del motore.
33 Lavare a mano contenitore, coperchio, unità delle lame, e protezione schizzi.
34 Pulire la parte interna dell’unità delle lame con uno stuzzicadenti.
¬ È possibile lavare queste parti nel cestello superiore della lavastoviglie.
istruzioni per luso
immagini
1 pulsante
2 gruppo del motore
3 protezione schizzi
4 linguetta
5 unità delle lame
6 coperchio di conservazione
7 contenitore
8 alberino
¬ lavastoviglie - cestello
superiore
14
35 Se si usa la lavastoviglie, l'ambiente estremo al suo interno altera le finiture superficiali.
36 Il danno dovrebbe essere solo estetico e non dovrebbe modificare loperatività
dell’apparecchio.
W
PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere
smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
ricetta
h = manciata
c = spicchio
pesto al coriandolo
2 h foglie di coriandolo
2 c d’aglio
60 g di pinoli
125 m dolio di oliva
60 g parmigiano grattugiato
Tritare coriandolo, aglio, pinoli e metà dellolio fino a dare al composto un aspetto uniforme.
Mettere il contenuto in una bacinella. Mescolarvi il parmigiano. Aggiungere olio per regolarne la
consistenza: Per intingere: denso. Per una salsa: media. Per una salsa per condire la pasta: fluida.
le ricette sono disponibili sul nostro sito:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
15
[
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también.
Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
1 Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con
discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido
supervisadas o instruidas en su uso y comprendan los riesgos que
conlleva.
•No permita que los niños utilicen el aparato ni jueguen con él.
•Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños.
s Para evitar heridas, tenga cuidado al manipular las cuchillas, al
vaciar el bol y al limpiar el aparato.
u No añada líquidos calientes (a más de 40ºC): pueden salpicar por
un golpe brusco de vapor.
c El uso inadecuado del aparato puede ocasionar heridas.
2 Desenchufe el aparato antes de montarlo, desmontarlo o
limpiarlo.
3 No deje el aparato desatendido mientras está enchufado.
4 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el
fabricante, su agente de servicio, o alguien con cualificación
similar para evitar peligro.
5 No trate de picar carne cruda.
L No sumerja la unidad motora en líquidos.
6 No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante.
7 No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
8 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
T tiempo máximo de funcionamiento tiempo de reposo
15 segundos 15 segundos
solo para uso doméstico
U ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
1 Consulte el apartado “CUIDADO Y MANTENIMIENTO” para limpiar el aparato, retirar el polvo
acumulado, etc.
, La protección contra salpicaduras está ya encajada en la unidad motora. Debe extraerse para
limpiarla.
instrucciones
ilustraciones
1 botón
2 unidad motora
3 protección contra salpicaduras
4 lengüeta
5 unidad de cuchillas
6 tapa de almacenamiento
7 recipiente
8 eje
¬ lavavajillas – bandeja
superior
16
C LLENADO
2 Desenchufe el aparato.
3 Retire la unidad motriz del recipiente.
4 Acople la protección contra salpicaduras a la parte inferior de la unidad motora para evitar
que penetren en ella líquidos.
5 Puede utilizar la tapa de almacenamiento como base anti-deslizante.
6 Póngala cabeza abajo y acóplela al fondo del recipiente.
7 Sujete la unidad de cuchillas por la parte de plástico.
8 Baje la unidad de cuchillas por el eje de la parte inferior del recipiente.
9 Tal vez deba girarla ligeramente para ajustar las bridas en el eje.
10 Tal vez sienta Resistencia cuando presione, ya que cuenta con un muelle.
11 Ponga comida en el recipiente.
12 No llene el depósito por encima de la marca max.
13 No llene el recipiente por encima de la marca V con líquidos o alimentos blandos como
queso; pueden no entrar en contacto con la cuchilla.
14 No procese alimentos duros como (alimentos que no pueda cortar fácilmente con un cuchillo
de cocina).
15 No procese pedazos grandes – cubitos de un máximo de 18mm.
16 Coloque la unidad motora sobre el recipiente.
17 Enchufe el aparato a la corriente.
C LOS BOTONES DE VELOCIDADES
18 Pulse el botón para poner el aparato a velocidad baja; deje de pulsar para apagarlo.
19 Pulse el botón •• para poner el aparato a velocidad alta; deje de pulsar para apagarlo.
20 Comience aplicando 2 o 3 ráfagas de medio segundo antes de hacer funcionar el aparato con
ráfagas más largas (máximo 15 segundos).
21 En general, las grandes cantidades, las mezclas espesas y las proporciones elevadas de
sólidos frente a líquidos necesitan programaciones más largas y velocidades más lentas.
22 Las cantidades más pequeñas, las mezclas más finas y una mayor proporción de líquidos que
de sólidos admiten programaciones más cortas y velocidades superiores.
C ¿HA TERMINADO?
23 Retire la unidad motriz del recipiente.
24 Coloque un dedo en la parte superior de la unidad de cuchillas para que no se salga.
25 Retire del recipiente el contenido procesado.
26 Alternativamente, sujete la parte de plástico de la unidad de cuchillas, gírela para sacarla de
las bridas del eje y retírela del recipiente.
27 Ajuste la tapa de almacenamiento en el recipiente.
C CUIDADO Y MANTENIMIENTO
28 Desenchufe el aparato antes de desmontarlo o limpiarlo.
29 Retire la unidad motriz del recipiente.
30 Utilice la pestaña para extraer la protección contra salpicaduras de la unidad motora.
31 Sujete la parte de plástico de la unidad de cuchillas, gírela para sacarla de las bridas del eje y
retírela del recipiente.
32 Limpie la parte exterior de la unidad motora con un paño húmedo limpio.
33 Lave a mano el recipiente, la tapa, la unidad de cuchillas y la protección contra salpicaduras.
34 Limpie el interior de la unidad de cuchillas con un palillo.
¬ Lave estas piezas en la bandeja superior del lavavajillas.
35 Si usa el lavavajillas, las condiciones adversas durante el lavado pueden afectar a los
acabados de las superficies del aparato.
36 El daño será solo estético y no debería afectar al funcionamiento del aparato.
17
W
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este
símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
recetas
h = puñado
c = diente
pesto de cilantro
2 h hojas de cilantro
2 c de ajo
60 g de piñones
125 m aceite de oliva
60 g queso Parmesano rallado
Procese el cilantro, el ajo, los piñones y la mitad del aceite hasta obtener una consistencia suave.
Póngalo en un bol mayor. Mezcle el queso Parmesano. Añada aceite para modificar la
consistencia: Para mojar: espesa Para cobertura: media Para salsa para pasta: clara
en nuestra página web encontrará recetas:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
18
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o
aparelho a alguém.
Retire todo o material de embalar antes da utilização.
A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as seguintes instruções básicas de segurança:
1 Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de
experiência e conhecimento desde que supervisionadas/
instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
•As crianças não devem usar nem brincar com o aparelho.
•Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance das crianças.
s Para evitar ferimentos, tenha cuidado ao manusear as lâminas, ao
esvaziar a tigela e ao limpar.
u Não acrescente líquidos quentes (com mais de 40 ºC), pois podem
ser expelidos devido a vaporização repentina.
c Utilizar o aparelho incorrectamente poderá resultar em
ferimentos.
2 Desligue o aparelho da corrente elétrica antes da montagem,
desmontagem ou limpeza.
3 Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado.
4 Se o cabo estiver danificado, o fabricante, o seu agente de
assistência técnica ou qualquer profissional devidamente
qualificado deverá substituí-lo para se evitarem riscos.
5 Não tente cortar carne crua.
L Não coloque a unidade motora em líquidos.
6 Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa.
7 Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções.
8 o utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso.
T tempo de funcionamento máximo tempo de repouso
15 segundos 15 segundos
apenas para uso doméstico
U ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
1 Consulte a secção “CUIDADO E MANUTENÇÃO” para limpar o aparelho, para remover poeiras
de fabrico, etc.
, A proteção contra salpicos já se encontra encaixada na unidade motora. Deve ser removida
para fins de limpeza.
C ENCHER O DEPÓSITO
2 Desligue o aparelho.
3 Levante a unidade motora da tigela.
4 Encaixe a proteção contra salpicos na parte debaixo da unidade motora para evitar a
penetração de líquidos.
5 Poderá usar a tampa de armazenamento como base anti-derrapante.
19
[
6 Vire-a ao contrário e encaixe-a na parte inferior da tigela.
7 Segure o conjunto de lâminas pela parte plástica.
8 Baixe o conjunto de lâminas sobre o eixo no fundo da tigela.
9 Poderá ter de rodá-lo ligeiramente, de modo a ajustá-lo aos rebordos do eixo.
10 Este é activado por mola, pelo que sentirá alguma resistência quando o empurrar para baixo.
11 Coloque os alimentos no recipiente.
12 Não encha acima da marca max.
13 Não encha de líquidos ou ingredientes moles como queijo para além da marca V, pois a
lâmina poderá não alcançá-los.
14 Não processe alimentos duros – isto é, que não consiga cortar facilmente com uma faca de
cozinha.
15 Não triture bocados grandes, cubos de 18 mm máximo.
16 Coloque a unidade motora sobre a tigela.
17 Ligue a ficha à tomada eléctrica.
C OS BOTÕES DAS VELOCIDADES
18 Prima o botão para obter uma velocidade baixa e liberte-o para desactivar.
19 Prima o botão •• para obter uma velocidade alta e liberte-o para desactivar.
20 Comece com 2 ou 3 impulsos de meio segundo, antes de accionar por mais tempo (no
máximo, 15 segundos).
21 Geralmente as grandes quantidades, misturas espessas e uma grande percentagem de
sólidos em relação aos líquidos sugerem tempos mais prolongados e velocidades mais
lentas.
22 As quantidades menores, as misturas menos espessas e a maior quantidade de líquidos
sugerem tempos mais curtos e velocidades superiores.
C TERMINOU?
23 Levante a unidade motora da tigela.
24 Coloque um dedo sobre o conjunto de lâminas para impedir que caia.
25 Retire o conteúdo da tigela.
26 Alternativamente, segure a parte plástica do conjunto de lâminas, rode-a para a libertar dos
rebordos dos eixos e levante-a para fora da tigela.
27 Coloque a tampa de armazenamento na tigela.
C CUIDADO E MANUTENÇÃO
28 Desligue da corrente eléctrica antes de o desmontar ou limpar.
29 Levante a unidade motora da tigela.
30 Use a patilha para puxar a proteção contra salpicos para fora da unidade motora.
31 Segure a parte plástica do conjunto de lâminas, rode-a para a libertar dos rebordos do eixo e
levante-a para a retirar da tigela.
32 Limpe a superfície externa da unidade motora com um pano limpo e seco.
33 Lave à mão a tigela, a tampa, o conjunto de lâminas e a proteção contra salpicos.
34 Limpe o interior do conjunto de lâminas com um palito.
¬ Poderá lavar estas peças na prateleira superior de uma máquina de lavar loiça.
35 Se utilizar uma máquina de lavar loiça, o ambiente agressivo no seu interior afectará o
acabamento da superfície.
36 Os danos deveriam ser apenas cosméticos e não deveriam afectar o funcionamento do
aparelho.
instruções
esquemas
1 botão
2 unidade motora
3 proteção contra salpicos
4 patilha
5 conjunto de lâminas
6 tampa de armazenamento
7 tigela
8 eixo
¬ máquina de lavar loiça
– prateleira superior
20
W
PROTEÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser
misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
receitas
h = punhado
c = dente
pesto de coentros
2 h folhas de coentro
2 c de alho
60 g de pinhões
125 m de azeite
60 g de queijo parmesão ralado
Processe os coentros, alho, pinhão e metade do óleo até obter uma consistência suave. Coloque
numa tigela maior. Misture o queijo parmesão. Junte óleo para ajustar a consistência: Para um
molho: espesso. Para uma cobertura: médio. Para molho para massas: líquido.
receitas disponíveis no nosso website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Russell Hobbs 21510-56 Instructions Manual

Kategória
Mixéry
Typ
Instructions Manual

Nižšie nájdete stručné informácie o sekáčiku Russell Hobbs 21510-56. Tento kompaktný kuchynský robot je ideálny na rýchle a jednoduché sekanie, drvenie a mixovanie rôznych ingrediencií. Je skvelý na prípravu pestov, omáčok, šalátových dresingov a oveľa viac. Vďaka kompaktnej veľkosti a jednoduchému čisteniu je vhodný do každej kuchyne.