Hansgrohe 15776XXX PuraVida iControl Mobile Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2
FR Mode d'emploi / Instructions de montage 9
EN Instructions for use / assembly instructions 16
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 23
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje 30
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 37
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 44
PT Instruções para uso / Manual de Instalación 51
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 58
CS Návod k použití / Montážní návod 65
SK Návod na použitie / Montážny návod 72
ZH  79
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу 86
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató 93
FI Käyttöohje / Asennusohje 100
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 107
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 114
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju 121
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu 128
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 135
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης 142
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 149
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend 156
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija 163
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu 170
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning 177
BG Инструкция за употреба / Инструкция за
употреба 184
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit 191
AR ﻊﻴﻤﺠﺘﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ / ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﻴﻟﺩ 198
PuraVida
iControl mobile
15776XXX
2
XXX =
000 =
400 =
Reinigung Schmutzfangsieb: (siehe Seite 213)
Montage siehe Seite 209
Maße: (siehe Seite 205)
Montagebeispiele: (siehe Seite 205)
Sicherheitshinweise:
Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperreinigungs-
zwecke eingesetzt werden.
Kinder dürfen nicht unbeaufsichtigt das Duschsystem benutzen.
Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geistigen und / oder
sensorischen Einschränkungen dürfen nicht unbeaufsichtigt das
Duschsystem benutzen. Personen die unter Alkohol- oder Drogen-
einfl uss stehen, dürfen das Duschsystem nicht benutzen.
Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfi ndlichen Körperstellen
(z. B. Augen) muss vermieden werden. Es muss ein ausreichender
Abstand zwischen Brause und Körper eingehalten werden.
Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasser-
anschlüssen müssen ausgeglichen werden.
Bedienung: (siehe Seite 6)
Bei einem Ausfall der 230 V Netzspannung kann die Duschein-
richtung nicht in Betrieb genommen werden.
Das Produkt ist nicht für die Verwendung in Verbindung mit einem
Dampfbad vorgesehen!
Elektroanschluss:
Die Installations- und Prüfungsarbeiten sind von einer zugelassenen
Elektrofachkraft, unter Berücksichtigung von VDE 0100 Teil 701 u.
IEC 60364-7-701, auszuführen.
Für den elektrischen Anschluss wird lediglich eine Steckdose benötigt.
Die Stromversorgung erfolgt über einen externen Trafo.
In unmittelbarer Nähe dürfen sich keine leicht entfl ammbaren
Materialen befi nden.
Die Umgebungstemperatur darf nicht größer als 50 ºC sein.
Die gesamte Stromversorgung erfolgt über einen 230V/N/PE/50Hz
Wechselstromanschluss.
Die Absicherung muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD/
FI) mit einem Bemessungsdiff erenzstrom 30 mA erfolgen.
Wenn ein Potenzialausgleich erforderlich ist, so ist dieser bauseits
zu erstellen.
Bei der Elektroinstallation sind die entsprechenden VDE-, Landes- und
EVU-Vorschriften in der jeweils gültigen Fassung einzuhalten.
Es muss gewährleistet sein dass das Produkt vom Netz getrennt werden
kann. Entweder durch einen frei zugänglichen Stecker oder durch
einen allpoligen Schalter nach EN 60335-1 Abs. 24.3.
Montage: (siehe Seite 209)
Achtung! Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert,
gespült und geprüft werden. (Installation nach EN 1717)
Sämtliche Arbeiten dürfen nur im spannungsfreien Zustand vor-
genommen werden.
Der Grundkörper 15941180 kann nur senkrecht eingebaut werden!
Montage mit Verstellring ist nur im vorderen und mittleren Bereich
möglich.
Alle Komponenten müssen zugänglich bleiben.
Ersatzteile (siehe Seite 215)
Normen und Richtlinien:
Die Anwendung des Produktes ist durch folgende Richtlinien ge-
währleistet:
EN 15200
EN 60335-2-105
Deutsch
Technische Informationen
Zubehör (siehe Seite 4)
Farbcodierung
chrom
weiß/chrom
3
> 50 l/min
Raindrain
X
Störung Ursache Abhilfe
Keinerlei Funktion keine Spannungsversorgung
Trafo vom Grundset defekt
Empfänger ungünstig platziert / defekt
Sender nicht eingelernt / defekt
-
-
-
-
Spannungsversorgung sicherstellen
Trafo austauschen
Empfängerposition verändern bzw. Empfänger
austauschen
Sender einlernen / austauschen
-
-
-
-
Betriebsmodus lässt sich nicht konfi gurieren Reed Kontakt nicht an geeigneter Position hinter
der Rosette
Reed Kontakt fehlerhaft
-
-
Reed Kontakt an der Rosette platzieren
Anschlussleitung Magnetventil austauschen
-
-
Verbraucher stellen selbständig ab Laufzeit im Programmmodus hinterlegt-Nachlaufzeit im Service-Modus verlängern /
abschalten
-
Armatur undicht Magnetventil verschmutzt / defekt-Magnetventilmembrane reinigen / austauschen-
Zu wenig Durchfl uss Schmutzfangsieb auf der Eingangsseite ver-
schmutzt
-Schmutzfangsieb reinigen / austauschen-
Deutsch
Technische Informationen
Symbole
TrafoWasseranschluss DN 20
Warmwasser
Wasseranschluss DN 20
Kaltwasser
Ab • ist die Funktion gewährleistet.
Die Ablaufl eistung muss mehr als 50
l/min betragen.
Ablauf
Mitte Duschwanne
Wasserleitungen für Seitenbrausen mit
Gefälle verlegen.
Wasser öff nen
Wasser abstellen
Silikon (essigsäurefrei!)
Empfänger
Kodierstecker
230V
12V
Leerrohr
alles aus
Handbrause
Seitenbrause
Kopfbrause
Montage siehe Seite 209
4
Empfänger:
Deutsch
Zubehör
Die Leistung des externen Trafos beträgt 50 VA.
Der Trafo muss im Trockenbereich (Schutzzone 3)
installiert werden. Der Trafo kann zusammen mit
dem Empfänger in ein Kunststoff gehäuse, unter Be-
rücksichtigung von EN/IEC 60335-1, eingebaut
werden (Abmessungen ca. 250 x 160 x 92 mm,
gehört nicht zum Lieferumfang). Das mitgelieferte
Kabel ermöglicht die Installation des Trafos bis 7,00
m entfernt vom Empfänger. Dafür muss ein Leerrohr
EN35 (gehört nicht zum Lieferumfang) vorgesehen
werden. Das Leerrohr muss mindestens alle 500
mm fi xiert werden und der Biegeradius muss größer
als 100 mm sein.
Die ca. 7,00 m lange Sekundärleitung des Trafos
darf nicht gekürzt werden. Die nicht benötigte Lei-
tungslänge sollte in der Nähe des Trafos unterge-
bracht werden. Eine beschädigte Anschlussleitung
darf nicht ersetzt werden. Der Trafo darf dann nicht
mehr betrieben werden.
Die Netzanschlussleitung dieses Trafos kann nicht
ersetzt werden. Bei einer defekten Netzanschluss-
leitung muss die Leitung inklusive Trafo von einer
Elektrofachkraft ersetzt werden.
Trafo:
Anschlussleitung Magnetventilblock /
Anschlussleitung Licht:
Die 7,50 m lange Magnetventilblockleitung darf
nicht gekürzt werden. Die nicht benötigte Leitungs-
länge sollte in der Nähe des Empfängers unterge-
bracht werden.
Die Magnetventilblockleitung darf nur in dem mit-
gelieferten Leerrohr (EN 20) verlegt werden.
Das Leerrohr muss mindestens alle 500 mm fi xiert
werden und der Biegeradius muss größer als 100
mm sein.
Achtung: In dem Leerrohr für die Magnetventil-
blockleitung dürfen keine elektrischen Leitungen
verlegt werden, die eine Spannung größer 12V
führen.
Sender
Der Empfänger sollte vorzugsweise im gleichen
Raum wie die Duscheinrichtung montiert sein.
Wenn dies nicht möglich sein sollte, kann der Emp-
fänger auch in einem Raum montiert werden, der
an die Duscheinrichtung angrenzt.
Der Empfänger darf nicht in ein Metallgehäuse
eingebaut werden, da sonst die Funksignale des
Senders abgeschirmt werden. Weiterhin sollte dar-
auf geachtet werden, dass sich möglichst wenig
abschirmende Metallteile in der Nähe des Emp-
fänger-Einbauortes befi nden.
Für eine optimale Erkennung der Funksignale sollte
die Antenne des Empfängers möglichst dem Sender
zugewendet sein.
Kodierstecker:
Wenn der Service-Modus aktiviert ist, zeigt die
Leuchtdiode des Kodiersteckers die optischen
Rückmeldungen an.
Der Kodierstecker muss jederzeit zugänglich
sein.
Antennen-Position
Montage siehe Seite 209
5
Für die Aktivierung des Service-Modus muss der
Magnet den REED-Kontakt (hinter der Rosette) be-
tätigen. (siehe Seite 7 / 8, Service-Modus).
Deutsch
Zubehör
Sender:
Bei Auslieferung ist der Sender bereits auf den
Empfänger eingelernt. Durch identische Seriennum-
mern kann der Sender dem Empfänger zugeordnet
werden.
Zusätzliche bzw. nachträglich erworbene Sender
müssen eingelernt werden. Es Es können maximal
vier Sender eingelernt bzw. gespeichert werden.
(siehe Seite 8 Anmelde-Modus).
Die Funkfrequenz des Senders ist 868,3 MHz.
Hinweis: Korrekte Vorgehensweise bei Austausch
eines defekten Senders gegen einen neuen Sen-
der:
Alle Sender löschen. (Anmelde-Modus Lösch-
Modus).
Alle Sender, außer dem defekten Sender, er-
neut einlernen. (Service-Modus Anmelde-
Modus).
1.
2.
Hinweis: Empfänger und Sender (Fernbedie-
nung) haben eine Reichweite von ca. 10,00 m.
Die Reichweite ist abhängig davon, wie stark die
Funksignale zwischen Sender und Empfänger ge-
dämpft werden.
Hinweis: Aus Sicherheitsgründen den Sender
nur im Sichtbereich des Duschsystems benutzen.
Es könnte sonst versehentlich Wasser eingeschaltet
werden.
Material Dämpfung
Holz, Gips, Glas
(unbeschichtet, ohne Metall) 0 - 10 %
Backstein, Pressspanplatten 5 - 35 %
Beton mit Armierung aus Eisen 10 - 90 %
Metall, Aluminiumkaschierung 90 - 100 %
Magnet: REED-Kontakt
Montage siehe Seite 209
6
??
Montage siehe Seite 209
alles aus
Handbrause
Seitenbrause
Kopfbrause
Start
ein / aus aus
Taste drückenBeliebige Taste drücken
ja nein nein
Brause schon
eingeschaltet?
Brause wird ausge-
schaltet
Brause wird einge-
schaltet
alle Brausen werden
ausgeschaltet
Brause schon
eingeschaltet?
ja
Brausen Ein- und Ausschalten:
Deutsch
Bedienung
7
!
!
!
!
! !
Deutsch
Bediener-Ebene
Betriebs-Modus
Hinweis:
Alle Brausen müssen ausge-
schaltet sein
REED-Kontakt
mit Magnet
betätigen
Hinweis:
Licht / Kodierstecker geht
aus
Service-Modus Hinweis:
Licht / Kodierstecker blinkt
2x
Hinweis:
Licht / Kodierstecker blinkt
4x
Hinweis:
Licht / Kodierstecker blinkt
im 1sek. Takt
Maximallaufzeit-Modus
< 15 sek. > 15 sek.
Taste
doppelklicken
Taste
drücken
Taste
drücken
Taste
drücken
Taste
doppelklicken
> 15 sek.
< 15 sek.
Taste
drücken
Taste
drücken
Taste
drücken
Laufzeiten:
Brausen: 3 min
Licht: 30 min
Standard:
Laufzeiten:
Brausen: 6 min
Licht: 30 min
Laufzeiten::
Brausen: 10 min
Licht: 30 min
Laufzeiten:
Brausen + Licht:
unendlich
Hinweis:
Licht / Kodierstecker blinkt
im 3sek. Takt
Brausen-Modus
> 15 sek.
< 15 sek.
Standard
max. 2 Brausen
können einge-
schaltet werden
Komfort 1:
alle Brau-
sen können
gleichzeitig
eingeschaltet
werden
8
!
!
!
!
!
?
?
!
!
!!
!
Deutsch
Experten-Ebene
Hinweis:
Licht / Kodierstecker
blinkt im 0,5sek. Takt
Lösch-Modus
Betriebs-Modus
Hinweis:
Alle Brausen müssen ausge-
schaltet sein
REED-Kontakt
mit Magnet
betätigen
Hinweis:
Licht / Kodierstecker geht
aus
Hinweis:
Licht / Kodierstecker blinkt
4x
Service-Modus Hinweis:
Licht / Kodierstecker blinkt
2x
< 15 sek. > 15 sek.
Beliebige Taste 1 x drü-
cken
Anmelde-Modus
Ist der Sen-
der bekannt
ja nein
ja nein
Hinweis:
Licht / Kodierste-
cker blinkt 1x
Hinweis:
ältester bekann-
ter Sender wird
gelöscht
Anzahl der
bekannten
Sender 3 St.
Hinweis:
Licht / Kodierstecker
blinkt 3x
neuer Sender wird eingelernt
bzw. gespeichert
Taste
doppelklicken
> 15 sek.
< 15 sek.
Taste
drücken
Taste
drücken
alle Sender
werden
gelöscht
der benutzte
Sender wird
gelöscht
Taste
doppelklicken
Hinweis:
Licht / Kodierstecker
blinkt im 4sek. Takt
Präsentations-Modus
> 15 sek.
< 15 sek.
Taste
drücken
Taste
drücken
Taste
drücken
Präsentation 1
wird gestartet
Präsentation 2
wird gestartet
Präsentation 3
wird gestartet
Hinweis:
alle Brausen gehen aus
Beliebige Taste drücken
9
XXX =
000 =
400 =
Nettoyage fi lter: (voir page 213)
Montage voir page 209
Dimensions: (voir page 205)
Exemples de montage: (voir page 205)
Consignes de sécurité:
Le système de douche ne doit servir qu‘à se laver et à assurer
l‘hygiène corporelle.
Il est interdit aux enfants non surveillés d‘utiliser la douche
Il est interdit aux enfants ainsi qu‘aux adultes ayant des insuffi san-
tes physiques, psychiques et/ou motoriques d‘utiliser la douche
sans surveillance. De même, il est interdit à des personnes sous
infl uence d‘alcool ou de drogues d‘utiliser la douche.
Éviter le contact du jet de la douchette avec les parties sensibles
du corps (telles par ex. que les yeux). Veiller à respecter un écart
suffi sant entre la douchette et le corps
Il est conseillé d‘équilibrer les pressions de l‘eau chaude et
froide.
Instructions de service: (voir page 13)
Lors d’une coupure de la tension de secteur 230 V, l’installation
de douche ne peut pas être mise en service.
Le produit n’est pas prévu pour une utilisation en liaison avec
un bain à vapeur
Raccord électrique:
Les travaux d‘installation et de contrôle doivent être eff ectués
par un électricien agréé en conformité avec les dispositions des
normes VDE 0100 partie 701 et CEI 60364-7-701.
Seule une prise est nécessaire pour le raccordement électrique.
L‘alimentation électrique est réalisée par un transformateur ex-
terne.
Des matériaux facilement infl ammables ne doivent pas se trouver
à proximité immédiate.
La température ambiante ne doit pas être supérieure à 50ºC.
L‘ensemble de l‘alimentation électrique est réalisé par le biais
d‘un raccordement à courant alternatif de 230V/N/PE/50Hz.
La protection par fusibles doit se faire avec un dispositif de protec-
tion par courant de défaut (RCD/ FI) avec un courant diff érentiel
résiduel de maximum 30 mA.
Si une liaison équipotentielle s‘avère nécessaire, elle doit être
faite par le client.
Respecter les consignes VDE, nationale et EVU correspondantes,
dans leur version en vigueur.
La possibilité de séparation du secteur doit être garantie pour le
produit et ce, soit par une fi che librement accessible, soit par une
che multipolaire selon EN 60335-1 para. 24.3.
Montage: (voir page 209)
Attention! La robinetterie doit être installée, rincée et contrô-
lée conformément aux normes valables. (Installation selon EN
1717)
Tous les travaux ne doivent être faits qu’à l’état hors tension.
Le corps de base 15941180 ne peut être installé qu’à la verticale!
Montage avec bague de réglage seulement possible dans la
partie avant et centrale !
Tous les éléments doivent rester accessibles.
Pièces de rechange (voir page 215)
Normes et réglementations:
Normes et réglementations:
EN 15200
EN 60335-2-105
Français
Informations techniques
Accessoires (voir page 11)
Couleurs
chromé
blanc/chromé
10
> 50 l/min
Raindrain
X
Symboles
TransfoRaccord d’eau DN 20
Eau chaude
Raccord d’eau DN 20
Eau froide
A partir de • le fonctionnement est
garanti.
Le débit de vidage doit être supérieur
à 50 l/min.
Vidage
Centre cuvette de douche
La tuyauterie des douchettes latérales à
installer avec une pente.
Ouvrir l´eau.
Couper l´arrivée d´eau
Silicone (sans acide acétique!)
Récepteur
Fiche de codage
230V
12V
Tube vide
Tout éteint
Douchette
Douche latérale
Pomme de douche
Dysfonctionnement Origine Solution
Aucune fonction Pas d‘alimentation en tension
Transformateur du kit de base défaillant
Récepteur mal placé / défaillant
Émetteur pas initialisé / défaillant
-
-
-
-
Assurer l‘alimentation en tension
Remplacer le transformateur
Modifi er la position du récepteur ou le rempla-
cer
Initialiser / remplacer l‘émetteur
-
-
-
-
Le mode de fonctionnement ne se laisse pas
confi gurer
Contact Reed pas en position convenable der-
rière la rosette
Contact Reed défaillant
-
-
Placer le contact Reed sur la rosette
Remplacer le câble de raccord de l‘électrovanne
-
-
Les consommateurs se coupent d‘eux-mêmes Durée de marche enregistrée en mode pro-
grammé
-Prolonger / couper la durée de marche en mode
service
-
Robinetterie pas étanche Électrovanne encrassée / défaillante-Nettoyer / remplacer la membrane de l‘électro-
vanne
-
Débit trop faible Tamis encrassé du côté entrée-Nettoyez / changez le fi ltre-
Français
Informations techniques
Montage voir page 209
11
Montage voir page 209
Français
Accessoires
Récepteur:
La puissance du transformateur externe est de 50
VA. Le transformateur doit être installé dans la zone
séche (zone de protection 3) Le transformateur peut
être installé avec le récepteur dans un boîtier en
plastique, en conformité avec les dispositions de
la norme EN/CEI 60335-1 (dimensions env. 250
x 160 x 92 mm, non compris dans la livraison). Le
câble fourni permet l‘installation du transformateur
à une distance maximale de 7,00 m du récepteur.
For this, you must provide an empty pipe EN35
(not included in the delivery). La gaine vide doit
être fi xée au moins tous les 500 mm, et le rayon
de courbure doit être supérieur à 100 mm.
Le câble secondaire du transformateur, d’une lon-
gueur approximative de 7,00 m, ne doit pas être
raccourci. La longueur de câble superfl ue doit être
logée à proximité du transformateur de sécurité.
Un câble de branchement endommagé ne doit
pas être remplacé. Le transformateur ne pourra
alors plus être utilisé.
Un câble de branchement endommagé ne doit
pas être remplacé. 0
Transfo:
Câble de raccordement Îlot d’électro-
vannes /
Câble de raccordement Lampes:
Le câble de l’îlot d’électrovannes, d’une longueur
de 7,50 m, ainsi que le câble des lampes d’une
longueur de 10,00 m ne peuvent pas être raccour-
cis. La longueur de câble superfl ue doit être logée
à proximité du récepteur.
Le câble de l’îlot d’électrovannes et le câble des
lampes doivent être posés dans la gaine supplé-
mentaire fournie (EN 20).
La gaine vide doit être fi xée au moins tous les 500
mm, et le rayon de courbure doit être supérieur
à 100 mm.
Attention: Les gaines supplémentaires du câble
de l’îlot d’électrovannes et du câble des lampes
ne sont pas destinées à des câbles électriques qui
acheminent une tension supérieure à 12 V.
Emetteur
Il est préférable de monter le récepteur dans le
même local que l’installation de douche.
Si cela n’est pas possible, le récepteur peut éga-
lement être monté dans un local voisin de l’instal-
lation de douche.
Le récepteur ne doit pas être installé dans un boîtier
métallique, car celui-ci bloquerait les signaux radio
de l’émetteur. De plus, vous devez veiller à ce qu’il
y ait le moins d’éléments métalliques possibles à
proximité de l’emplacement de montage du r
Pour garantir la réception optimale des signaux
radio, l’antenne du récepteur sera si possible orien-
tée vers l’émetteur.
Fiche de codage:
Lorsque le mode de service est activé, le témoin
lumineux de la fi che de codage indique les acquit-
tements optiques.
La fi che de codage doit être accessible à tout
moment.
Position d’antenne
12
Pour activer le mode service, il faut que l’aimant
actionne le contact REED (derrière La rosette) (voir
pages 14 / 15, Mode Service).
Français
Accessoires
Emetteur:
Lors de la livraison, l’émetteur est déjà réglé sur
le récepteur. Grâce à des numéros de série identi-
ques, l’émetteur peut être aff ecté au récepteur.
Des émetteurs supplémentaires ou installés ultérieu-
rement doivent faire l’objet d’un apprentissage.
Es Le nombre maximal d’émetteurs réglés ou
mémorisés est de quatre. (voir pages 15, Mode
enregistrement).
La fréquence radio de l’émetteur est de 868,3
MHz.
Remarque: Mode opératoire correct pour le
remplacement d’un émetteur défectueux par un
émetteur neuf :
Supprimer tous les émetteurs. (Mode enregis-
trement Mode suppression).
Eff ectuer l’apprentissage de tous les émetteurs,
en dehors de l’émetteur défectueux. (Mode Ser-
vice Mode enregistrement).
1.
2.
Remarque: Le récepteur et les émetteurs ont une
portée d’env. 10,00 m. La portée dépend de l’im-
portance de l’atténuation des signaux radio entre
l’émetteur et le récepteur.
Remarque: Pour des raisons de sécurité, n’utili-
ser l’émetteur que dans le champ de vision de la
douche. Sinon, l’eau pourrait se déclencher par
inadvertance.
Aimant: Contact REED
Matériau Atténuation
Bois, plâtre, verre
(sans revêtement, sans métal) 0 - 10 %
Briques, panneaux d‘aggloméré 5 - 35 %
Béton armé à l‘acier 10 - 90 %
Métal, habillages en aluminium 90 - 100 %
Montage voir page 209
13
? ?
Montage voir page 209
tout éteint
douchette
douche latérale
pomme de douche
Démarrage
marche / arrêt arrêt
Appuyer sur la
touche
Appuyer sur une touche
indiff érente
oui non non
Les buses sont
déjà activées ?
Toutes les buses dont
désactivées Les buses sont activées Toutes les buses dont
désactivées
Les buses sont
déjà activées ?
oui
Activer et désactiver les buses :
Français
Instructions de service
14
!
!
!
!
! !
Français
Plan opérateur
Mode exploitation
Remarque:
Toutes les buses doivent être
désactivées
Actionner le
contact REED
avec l’aimant
Remarque:
Lampes / fi che de codage
s’éteint
Mode Service Remarque:
Lampes / fi che de codage
clignote 2 x
Remarque:
Lampes / fi che de codage
clignote 4 x
Remarque:
Lampes / fi che de codage
clignote par séquences de 1 sec.
Mode durée de fonction-
nement maximale
< 15 sek. > 15 sek.
Double-cliquer sur
la touche
Appuyer sur
la touche
Appuyer sur
la touche
Appuyer sur
la touche
Double-cliquer sur
la touche
> 15 sek.
< 15 sek.
Appuyer sur
la touche
Appuyer sur
la touche
Appuyer sur
la touche
Durées de
fonctionne-
ment :
Buses: 3 min
Lampes: 30 min
Standard:
Durées de
fonctionne-
ment:
Buses: 6 min
Lampes: 30 min
Durées de
fonctionne-
ment ::
Buses: 10 min
Lampes: 30 min
Durées de
fonctionne-
ment :
Buses + lampes
: infi ni
Remarque:
Lampes / fi che de codage
clignote par séquences de 2 sec.
Mode buses
> 15 sek.
< 15 sek.
Standard
2 buses tout au
plus peuvent
être activées
Confort 1:
Toutes les buses
peuvent être
activées simulta-
nément
15
!
!
!
!
!
?
?
!
!
!!
!
Français
Plan expert
Remarque:
Lampes / fi che de codage cli-
gnote par séquences de 0,5sec.
Mode suppression
Mode exploitation
Remarque:
Toutes les buses doivent être
désactivées
Actionner le
contact REED
avec l’aimant
Remarque:
Lampes / fi che de codage
s’éteint
Remarque:
Lampes / fi che de codage
clignote 4 x
Mode Service Remarque:
Lampes / fi che de codage
clignote 4 x / 2x
< 15 sek. > 15 sek.
Appuyer 1 x sur une tou-
che indiff érente
Mode enregistrement
L’émetteur
est-il connu
oui non
oui non
Remarque:
Lampes / fi che
de codage
clignote1x
Remarque:
Le plus ancien
émetteur connu
est supprimé
Nombre
d’émetteurs
connus 3
pièces
Remarque:
Lampes / fi che de
codage clignote 3x
Un nouvel émetteur est réglé ou
mémorisé
Double-cliquer sur
la touche
> 15 sek.
< 15 sek.
Appuyer sur
la touche
Appuyer sur
la touche
Tous les
émetteurs sont
supprimés
L’émetteur
utilisé est
supprimé
Double-cliquer sur
la touche
Remarque:
Lampes / fi che de codage
clignote par séquences de 4 sec.
Mode présentation
> 15 sek.
< 15 sek.
Appuyer sur
la touche
Appuyer sur
la touche
Appuyer sur
la touche
La présen-
tation 1 est
démarrée
La présen-
tation 2 est
démarrée
La présen-
tation 3 est
démarrée
Remarque:
Toutes les buses se désactivent
Appuyer sur une touche indif-
férente
16
XXX =
000 =
400 =
Cleaning fi lter: (see page 213)
Assembly see page 209
Dimensions: (see page 205)
Installation example: (see page 205)
Safety Notes:
The shower system may only be used for bathing, hygienic and
body cleansing purposes.
Children must not use the shower system without supervision.
Children as well as adults with physical, mental and/or senso-
ric impairments must not use this shower system without proper
supervision. Persons under the infl uence of alcohol or drugs are
prohibited from using this shower system.
Do not allow the streams of the shower touch sensitive body
parts (such as your eyes). An adequate distance must be kept
between the shower and you.
The hot and cold supplies must be of equal pressures.
Operation: (see page 20)
If there is a power failure of the 230 V mains power, the showers
will not function.
Le produit n’est pas prévu pour une utilisation en liaison avec
un bain à vapeur
Electrical connection:
The installation and testing work must be performed by a skilled
electrician in observance of VDE 0100 part 701 and IEC 60364-
7-701.
Only one socket is required for the electrical connection. The
power is supplied via an external transformer.
No easily infl ammable material is allowed in the immediate
vicinity.
The ambient temperature must not be higher than 50ºC.
The entire power is supplied via a 230V/N/PE/50Hz AC con-
nection.
The system must be protected via a leakage current protective
device (RCD/ FI) with a measurement diff erence current of ≤
30 mA.
If a potential equalisation is required, this must be done on site.
The current version of the applicable regulations from VDE, local
authorities and utility companies must be observed for electric
installation work.
It must be ensured that the product can be disconnected from the
mains. Either via a freely accessible plug or via an all-pin switch
as per EN 60335-1, sect. 24.3
Assembly: (see page 209)
Important! The fi tting must be installed, fl ushed and tested after
the valid norms. (Installation to EN 1717)
Any work may only be carried out in a de-energized state.
The basic body 15941180 can only be installed vertically!
Installation with adjustment ring only possible in the front and
middle sections!
All components must remain accessible.
Spare parts (see page 215)
Standards and guidelines:
The use of the product is warranted by the following guidelines:
EN 15200
EN 60335-2-105
English
Technical Information
Fittings (see page 18)
Colors
chrome plated
white/chrome plated
17
> 50 l/min
Raindrain
X
Symbols
transformerWater connection DN 20
Warm water
Water connection DN 20
Cold water
From • the function is guaranteed.
The waste drain performance must be
more than 50 l/min.
Waste
Center shower tub
Install water pipes for body showers with
a gradient.
Turn on water
turn off water
Silicone (free from acetic acid!)
Receiver
Coding plug
230V
12V
Empty pipe
everything off
hand shower
body shower
overhead shower
English
Technical Information
Fault Cause Remedy
No function at all No voltage supply
Transformer of basic set defective
Receiver placed unfavourably / defective
Transmitter not taught-in / defective
-
-
-
-
Ensure voltage supply
Replace transformer
Change location of receiver or replace receiver
Teach-in transmitter / replace
-
-
-
-
Operating mode cannot be confi gured Reed contact not in proper position behind the
rosette
Reed contact faulty
-
-
Place Reed contact on the rosette
Replace connecting line to the solenoid valve
-
-
Consumers shut off on their own Runtime saved in programme mode-Extend / switch off trailing time in service mode-
Fixture leaks Solenoid valve contaminated / defective-Clean / replace solenoid valve membrane-
Flow too low Dirt collecting sieve on the input side contami-
nated
-Clean the fi lter / exchange fi lter-
Assembly see page 209
18
Assembly see page 209
English
Fittings
Receiver:
The external transformer provides 50 VA. The
transformer must be installed in the dry area (pro-
tected zone 3). The transformer can be installed
together with the receiver in a plastic housing, while
observing EN/IEC 60335-1 (dimensions approx.
250 x 160 x 92 mm, not included in the delivery).
The included cable allows the installation of the
transformer, up to 7 m away from the receiver. For
this, you must provide an empty pipe EN35 (not
included in the delivery). This empty pipe must be
affi xed at least every 500 mm and the bending
radius must be greater than 100 mm.
The secondary line of the transformer, which is
approx 7 m long, must not be shortened. The un-
used line length should be stored near the safety
transformer. A damaged connecting line must not
be replaced. The transformer may no longer be
used.
A damaged connecting line must not be replaced.
0
Transformer:
Connecting line Solenoid valve block /
Connecting line Light:
The solenoid valve block line (7.50 m) may not
be shortened. The excess cable length should be
stored near the receiver.
The solenoid valve block line may only be routed
in the enclosed empty pipe (EN 20).
This empty pipe must be affi xed at least every 500
mm and the bending radius must be greater than
100 mm.
Important
:
No electrical lines carrying a voltage
of more than 12 V may be routed in the empty
pipes for the solenoid valve block line.
Transmitter
The receiver should be installed in the same room
as the shower system.
If this is not possible, the receiver can also be instal-
led in a room adjacent to the shower system.
The receiver must not be installed inside a metal
housing, as this would prevent it from receiving the
radio signals of the transmitter. Furthermore, you
must make sure that there are as few shielding metal
parts present in the vicinity of the receiver.
The receiver antenna should be facing the transmit-
ter to optimally detect the radio signals.
Coding plug:
If the service mode is activated, the LED of the cod-
ing plug will display the visual return messages.
The coding plug must remain accessible.
Antenna position
19
Assembly see page 209
In order to activate the service mode, the magnet
must actuate the REED contact (behind the rosette).
(see page 21 / 22, Service mode).
English
Fittings
Transmitter:
The transmitter is already trained to the receiver
when the parts are delivered. The transmitter can
be allocated to the receiver based on their identi-
cal serial numbers.
Additional transmitters or those purchased later,
must be trained Es A maximum of four transmit-
ters can be trained or saved. (see page 22 Login
mode).
The radio frequency of the transmitter is 868.3
MHz.
Note: Correct procedure to replace a defective
transmitter with a new one:
Delete all transmitters. (Login mode Delete
mode).
Retrain all transmitters except for the defective
one. (Service mode Login mode).
1.
2.
Note: The receiver and the transmitter have a
range of approx. 10 m. This range depends on how
strongly the radio signals are dampened between
the transmitter and the receiver.
Note: For safety reasons, use the transmitter only
in the visual area of the shower system. Otherwise,
the water may be turned on accidentally.
Magnet: REED contact
Material Damping
Wood, gypsum, glass
(uncoated, without metal) 0 - 10 %
Brick, particle board plates 5 - 35 %
Concrete with iron reinforcement 10 - 90 %
Metal, aluminium lamination 90 - 100 %
20
? ?
Assembly see page 209
everything off
hand shower
body shower
overhead shower
Start
On / off off
Press keyPress any key
yes no no
shower already
turned on?
All showers are turned
off shower is turned on All showers are turned
off
shower already
turned on?
yes
Turn the showers on and off :
English
Operation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216

Hansgrohe 15776XXX PuraVida iControl Mobile Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka