Chicago Pneumatic CP7773D Series, CP7763 Series, CP77636, CP7763D Series, CP7773 Series Používateľská príručka

  • Prečítal som si používateľskú príručku pre udarové kľúče Chicago Pneumatic CP7763, CP7773, CP7763D a CP7773D. Som pripravený odpovedať na vaše otázky o ich technických parametroch, obsluhe, údržbe a riešení problémov. Príručka obsahuje podrobné informácie o funkciách, ako je nastavenie krútiaceho momentu a reverzná funkcia.
  • Ako môžem nastaviť krútiaci moment?
    Ako často by sa mal kľúč mazať?
    Ako zmením smer otáčania?
Operators Manual
CP7763, CP7773,
CP7763D, CP7773D Series
3/4
& 1
Impact Wrench
WARNING
To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining,
changing accessories on, or working near this tool must read and
understand these instructions, as well as separately provided safety
instructions part number 6159948710, before performing any such task.
8940163002 Rev 06
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
Air Diagram:
Model
Drive
Torque
Speed Dimension
Air consumption
Weight
Inner hose
diameter
Air inlet
Sound
pressure
L
pA
Sound
power
L
wA
Vibrations
Working Max Average @ load a k
L
W
H
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
in.
ft.lbs
N.m
ft.lbs
N.m
rpm
in.
mm
SCFM
Nl/s
lbs
kg
in.
mm
in. dB(A) dB(A) m/s² m/s²
CP7763 3/4"
100 - 950
136 - 1288
1 200
1 627
6 300
8.7*3.5*9.1
220*90*230
7.5
3.5
30 11.6 1/2"
3/8" FEMALE
96 107 10.4 4.2
14.2 5.3 12
CP7773 1"
100 - 950
136 -1288
1 200
1 627
6 300
8.7*3.5*9.1
220*90*230
7.5
3.5
30 12.1 1/2"
3/8"
FEMALE
96 107 10.4 4.2
14.2 5.5 12
CP7763-6
3/4"
(6" ext.)
100 - 950
136 -1288
1 200
1 627
6 300
14.9*3.5*9.1
380*90*230
7.5
3.5
30 13.9 1/2"
3/8"
FEMALE
96 107 10.4 4.2
14.2 6.3 12
CP7773-6
1"
(6" ext.)
100 - 950
136 - 1288
1 200
1 627
6 300
14.9*3.5*9.1
380*90*230
7.5
3.5
30 14.3 1/2"
3/8"
FEMALE
96 107 10.4 4.2
14.2 6.5 12
CP7763D 3/4"
250 - 1070
340 -1450
1 300
1 760
6 600
11.4*3.5*6.5
290*90*165
10.2
4.7
41 14.3 1/2"
1/2" FEMALE
98 109 12.0 3.3
19.3 6.5 12
CP7773D 1"
250 - 1070
340- 1450
1 300
1 760
6 600
11.4*3.5*6.5
290*90*165
10.2
4.7
41 14.5 1/2"
1/2" FEMALE
98 109 12.0 3.3
19.3 6.6 12
CP7763D-6
3/4"
(6" ext.)
250 - 1070
340 - 1450
1 300
1 760
6 600
17.5*3.5*6.5
445*90*165
10.2
4.7
41 16.1 1/2"
1/2" FEMALE
98 109 12.0 3.3
19.3 7.3 12
CP7773D-6
1"
(6" ext.)
250 - 1070
340 - 1450
1 300
1 760
6 600
17.5*3.5*6.5
445*90*165
10.2 41 16.3 1/2"
1/2" FEMALE
98 109 12.0 3.3
4.7 19.3 7.4 12
-
+
L
H
B & C
A
B
C
A
L
H
1.Technical Data
Model
Drive
Torque
Free speed
Dimension
L x W x H
Air Consumption
Weight
Inner Hose Dia. Air Inlet
Sound pressure
L
pA
Sound power
L
wA
Vibrations
Working Max Average at load
a
hd
K
W
L
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
[inch]
[ft.lbs]
[Nm]
[ft.lbs]
[Nm]
[min-1]
[inch]
[mm]
[Nl/s]
[SCFM]
[kg]
[lb]
[inch]
[mm]
[inch]
[dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
max. pressure 6.3bar(90psi)
a
h
: Vibration level, k Uncertainty ; L
pA
Sound pressure dB(A), K
pA
= K
WA
= 3 dB Uncertainty.
Declaration of noise and vibration statement (ISO 15744 and ISO 28927-2)
All values are current as of the date of this publication. For the latest information please visit www.cp.com.
These declared values were obtained by laboratory type testing in accordance with the stated standards and are suitable for comparison with the declared
values of other tools tested in accordance with the same standards. These declared values are not adequate for use in risk assessments and values measured
in individual work places may be higher. The actual exposure values and risk of harm experienced by an individual user are unique and depend upon the way
the user works, the workpiece and the workstation design, as well upon the exposure time and the physical condition of the user. We, CHICAGO PNEUMATIC
TOOLS , cannot be held liable for the consequences of using the declared values, instead of values reecting the actual exposure, in an individual risk
assessment in a work place situation over which we have no control. This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed.
An EU guide to managing hand-arm vibration can be found at www. pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf. We
recommend a programme of health surveillance to detect early symptoms which may relate to noise or vibration exposure, so that management procedures can
be modied to help prevent future impairment.
2. Machine type(s)
This product is designed for installing and removing threaded fasteners in wood, metal and plastic. No other use permitted. For professional use only.
Please read the instructions carefully before starting the machine.
3. Operation
Fix the accessories properly to the tool.
Connect device as shown in Fig. 01 to a clean and dry air supply.
To start the machine, pull the trigger (A). Machine speed is increase by increasing pressure on the trigger. Release the trigger to stop.
To switch rotation, turn the switch (B) as shown in Fig. 03.
Use the reverse switch (B) only when the drive spindle comes to a complete stop. Changing the speed before the drive spindle stops may damage the
machine.
To adjust output power, turn the regulator (C) as shown in Fig. 04.
4. Lubrication
Motor Clutch
Use an air line lubricator with SAE #10 oil, adjusted to two drops per minute. If an air line
lubricator cannot be used, add air motor oil to the inlet once a day.
Recommended lubricant : CP Oil PROTECTO-LUBE
- 4 oz (0.12l) P/N: CA149661
- 20.8 oz (0.591l) P/N: CA000046
- 1gal (3.8l) P/N: P089507
Use CP Pneu-Lube synthetic clutch Grease 8940158455 :
0,5 oz. (15g).
5. Maintenance instruction
Follow local country environmental regulations for safe handling and disposal of all components.
Maintenance and repair work must be carried out by qualified personnel using only original spare parts. Contact the manufacturer or your nearest authorised
dealer for advice on technical service or if you require spare parts.
Always ensure that the machine is disconnected from energy source to avoid accidental operation.
Disassemble and inspect the tool every three 3 months if the tool is used every day. Replace damaged or worn parts.
High wear parts are underlined in the parts list.
To keep downtime to a minimum, the following service kits are recommended :
Tune-Up Kit : see part list
6. Disposal
The disposal of this equipment must follow the legislation of the respective country.
All damaged, badly worn or improperly functioning devices MUST BE TAKEN OUT OF OPERATION.
Repair only by technical maintenance staff.
7. EC Declaration of conformity
We : CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USA
Machine type(s) : impact wrench
Declare that the product(s) : CP7763, CP7763-6, CP7773, CP7773-6, CP7763D, CP7763D-6, CP7773D, CP7773D-6 Serial Number : 00001-99999
Origin of the product : Taiwan
is in conformity with the requirements of the council Directives on the approximation of the laws of the Member States relating : to “Machinery“ 2006/42/EC (17/05/2006)
applicable harmonised standard(s) : EN ISO 11148-6:2012
Name and position of issuer : Pascal Roussy (R&D Manager)
Place & Date : Saint-Herblain, 23/09/2015
Technical le available from EU headquarter. Pascal Roussy R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2015, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
All rights reserved. Any unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. This applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers and drawings.
Use only authorized parts. Any damage or malfunction caused by the use of unauthorized parts is not covered by Warranty or Product Liability.
Original Instructions
EN
English (English)
CP7763, CP7773, CP7763D, CP7773D
Series
impact wrench
1.Technische Daten
Modell
Antrieb
Drehmoment
FreieDreh-
zahl
Abmessungen
L x W x H
Luftverbrauch
Gewicht
Schlauch Ø innen Lufteinlass
Schalldruck
L
pA
Schallleistung
L
wA
Vibrationen
Arbeitend Max
Durch-
schn.
Unter
Last
a
hd
K
W
L
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
[Zoll]
[ft.lbs]
[Nm]
[ft.lbs]
[Nm]
[min-1]
[Zoll]
[mm]
[Nl/s]
[SCFM]
[kg]
[lb]
[Zoll]
[mm]
[Zoll]
[dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
max. Betriebsdruck 6,3 bar (90psi)
a
h
: Vibrationspegel, k Unsicherheit ; L
pA
Schalldruck dB(A), K
pA
= K
WA
= 3 dB Unsicherheit.
Geräuschemissions- und Vibrationsemissionserklärung (ISO 15744 and ISO 28927-2)
Alle Werte aktuell zum Zeitpunkt dieser Veröffentlichung. Gehen Sie für die neuesten Informationen bitte zu www.cp.com.
Diese angegebenen Werte wurden durch Laboruntersuchungen entsprechend den angeführten Normen erhalten und sind für den Vergleich mit den
angegebenen Werten anderer Werkzeuge geeignet, die entsprechend derselben Normen getestet wurden. Diese angegebenen Werte sind nicht für die
Verwendung in Risikobeurteilungen geeignet, und an individuellen Arbeitsplätzen gemessene Werte können höher sein. Die tatsächlichen Expositionswerte und
das Gefährdungsrisiko für individuelle Nutzer sind einzigartig und hängen von der Arbeitsweise des Nutzers, dem Werkstück, dem Aufbau des Arbeitsplatzes,
der Expositionszeit und dem physischen Zustand des Nutzers ab. Wir, CHICAGO PNEUMATIC TOOLS, können nicht verantwortlich gehalten werden für die
Konsequenzen aus der Verwendung der erklärten Werte in einer Risikobeurteilung für eine Arbeitsplatzsituation, über die wir nicht die Kontrolle haben, anstatt
von Werten, welche die tatsächliche Exposition wiedergeben. Das Werkzeug kann ein Hand-Arm-Vibrationssyndrom verursachen, wenn es nicht angemessen
genutzt wird. Eine EG-Richtlinie für die Handhabung von Hand-Arm-Vibration ist unter www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_
sheet_0111.pdf zu nden. Wir empfehlen ein Programm der Gesundheitsüberwachung zur Erkennung frühzeitiger Symptome, die mit der Exposition von Lärm
oder Vibrationen zusammenhängen können, damit die Handhabungsverfahren modiziert werden können, um zukünftige Schädigungen zu vermeiden.
2. Typ(en)
Dieses Produkt ist für die Installation und das Entfernen von Gewindebefestigungsmitteln in Holz, Metall und Kunststoff ausgelegt. Keine andere Verwendung
zulässig. Nur für professionelle Verwendung.
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie die Maschine starten.
3. Bedienung
Bringen Sie das Zubehör richtig am Werkzeug an.
Schließen Sie das Gerät wie in Abb.01 an eine saubere und trockene Druckluftquelle an.
Um die Maschine zu starten, muss der Auslöser (A) gezogen werden. Der Druck auf den Abzug bestimmt die Geschwindigkeit des Motors. Um die Maschine
zu stoppen, den Auslöser wieder freigeben.
Die Drehrichtung wird gewechselt, indem der Schalter (B) wie in Abb. 03 gezeigt gedreht wird.
Den Umkehrschalter (B) nur verwenden, nachdem die Antriebsspindel vollkommen angehalten hat. Änderung der Drehrichtung vor Halt der Spindel kann die
Maschine beschädigen.
Zum Einstellen der Ausgangsleistung drehen Sie den Regler (C), wie in Abb. 04 gezeigt.
4. Schmierung
Motor Kupplung
Verwenden Sie einen Luftöler mit SAE # 10 Öl, der auf bis zu zwei Tropfen pro Minute
eingestellt ist. Falls kein Luftöler verwendet werden kann, ölen Sie den Einlass 1 Mal täglich
mit Druckluft-Motoröl.
Empfohlenes Schmiermittel : CP Oil PROTECTO-LUBE
- 4 oz (0.12l) P/N: CA149661
- 20.8 oz (0.591l) P/N: CA000046
- 1gal (3.8l) P/N: P089507
Verwenden Sie synthetisches Kupplungsfett CP Pneu-Lube
8940158455 : 0,5 oz. (15g).
5. Wartungsanweisungen
Beachten Sie die örtlichen Umweltvorschriften für eine sichere Handhabung und Entsorgung aller Bauteile.
Wartungs- und Reparaturarbeiten sind durch qualifiziertes Personal bei ausschließlicher Verwendung von Original-Ersatzteilen durchzuführen. Wenden Sie
sich an den Hersteller oder Ihren nächsten Vertragshändler für Beratung in technischen Fragen oder bei Bedarf an Ersatzteilen.
Achten Sie immer darauf, dass die Maschine von der Energiequelle getrennt wird, um eine versehentliche Bedienung zu vermeiden.
Bei täglicher Verwendung des Werkzeugs das Werkzeug alle drei Monate zerlegen und inspizieren Beschädigte oder abgenutzte Teile ersetzen.
Teile, die einem hohen Verschleiß unterliegen, sind in der Stückliste unterstrichen.
Um Ausfallzeiten auf ein Minimum zu beschränken, werden die folgenden Wartungssets empfohlen :
Tune-Up Kit : Siehe Teileliste
6. Entsorgung
Die Entsorgung dieser Geräte muss der Gesetzgebung des jeweiligen Landes folgen.
Alle beschädigten, stark abgenutzten oder falsch funktionierenden Geräte MÜSSEN AUSSER BETRIEB GENOMMEN WERDEN.
Nur von technischem Wartungspersonal zu reparieren.
7. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir: CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USA
Typ(en) : Schlagschrauber
Erklären hiermit, dass das (die) Produkt(e) : CP7763, CP7763-6, CP7773, CP7773-6, CP7763D, CP7763D-6, CP7773D, CP7773D-6 Seriennummer : 00001-
99999
Produktherkunft : Taiwan
den Anforderungen der EG-Richtlinie zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten entspricht: für “Maschinen” 2006/42/EC (17/05/2006)
Geltende harmonisierte Norme(n): EN ISO 11148-6:2012
Name und Position des Ausstellers : Pascal Roussy (R&D Manager)
Ort und Datum : Saint-Herblain, 23/09/2015
Technische Datei bei EU-Hauptbüro erhältlich. Pascal Roussy R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2015, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Alle Rechte vorbehalten. Jede nicht ausdrücklich genehmigte Verwendung oder Vervielfältigung des Inhalts, ob ganz oder auszugsweise, ist untersagt. Dies gilt insbesondere auch
für Handelsmarken, Modellbezeichnungen, Teilenummern und Zeichnungen. Nur vom Hersteller zugelassene Ersatzteile benutzen! Schäden oder Funktionsstörungen, die durch die
Verwendung nicht autorisierter Teile verursacht wird, wird von der Garantie oder Produkthaftung nicht abgedeckt.
Ursprüngliche Betriebsanleitung
DE
Deutsch (German)
CP7763, CP7773, CP7763D, CP7773D
Serie
Schlagschrauber
1.Données techniques
Modèle
Entraîne-
ment
Couple
Vitesse à
vide
Dimensions
L x W x H
Consommation d'air
Poids
Diamètre interne
conduite
Admission
d'air
Pression ac-
coustique
L
pA
Puissance
accoustique
L
wA
Vibrations
En fonc-
tionnement
Max Moyenne
Sous
charge
a
hd
K
W
L
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
[pouce]
[ft.lbs]
[Nm]
[ft.lbs]
[Nm]
[min-1]
[pouce]
[mm]
[Nl/s]
[SCFM]
[kg]
[lb]
[pouce]
[mm]
[pouce]
[dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
pression max. 6.3bar(90psi)
a
h
: Niveau de vibration, k Incertitude ; L
pA
Pression accoustique dB(A), K
pA
= K
WA
= 3 dB Incertitude.
Déclaration de niveau sonore et émissions de vibration (ISO 15744 and ISO 28927-2)
Toutes les valeurs sont justes à la date de cette publication. Pour obtenir les dernières informations, veuillez consulter www.cp.com.
Les valeurs indiquées ont été mesurées lors d'essais en laboratoire, dans le respect des normes indiquées et elles correspondent aux valeurs déclarées des
autres outils testés selon les mêmes normes, Ces valeurs indiquées ne conviennent pas à l'évaluation des risques et il est possible que les valeurs mesurées
aux postes de travail individuels soient plus élevées. Les valeurs d'exposition réelles et les risques encourus par les utilisateurs individuels sont uniques et
dépendent de la manière selon laquelle l'utilisateur travaille, de la pièce à usiner et de la conception du banc de travail, ainsi que du temps d'exposition et de la
condition physique de l'utilisateur. Nous, CHICAGO PNEUMATIC TOOLS, ne pouvons pas être tenus responsables des conséquences de l'utilisation de valeurs
déclarées, plutôt que les valeurs reétant l'exposition effective, dans une évaluation des risques individuelle sur le lieu de travail pour lequel nous n'avons aucun
contrôle. Cet outil peut provoquer un syndrome de vibrations transmise aux mains-bras s'il n'est pas manié de manière adéquate. Un guide de l'UE pour gérer
les vibrations sur les mains se trouve sur www. pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf. Nous recommandons un
programme de surveillance sanitaire pour détecter les symptômes précoces pouvant être liés à l'exposition au bruit ou aux vibrations, pour que la procédure de
gestion puisse être modiée an d'empêcher les inrmités.
2. Type(s) de machine
Ce produit est conçu pour l'installation et l'enlèvement des attaches filetées en bois, métal et plastique. Aucune autre utilisation n'est autorisée. Réservé à un
usage professionnel.
Veuillez lire attentivement les instructions avant de démarrer la machine.
3. Utilisation
Installez correctement les accessoires à l‘outil.
Raccordez l'appareil à une source d'alimentation en air sec et propre, selon la fig. 01.
Pour démarrer la machine, appuyez simplement sur la gâchette (A). La vitesse de la machine augmente en augmentant la pression sur la gâchette. Relâchez
la gachette pour arrêter.
Réglez la rotation grâce au bouton (B) comme sur la Fig. 03.
Utilisez le commutateur de marche (B) uniquement lorsque l‘arbre d‘entrainement est complètement arrêté. Changer la vitesse avant que l‘arbre d‘entraine-
ment se soit arrêté peut endommager la machine.
Pour régler la puissance de sortie, tournez le régulateur (C) comme le montre la fig. 04.
4. Lubrication
Moteur Embrayage
Utilisez un graisseur de ligne d'air à la norme d'huile SAE # 10, ajusté à deux gouttes par
minute. Si un graisseur de ligne de l'air ne peut pas être utilisé, ajouter de l'huile de moteur à
air à l'entrée une fois par jour.
Lubriant recommandé : CP Oil PROTECTO-LUBE
- 4 oz (0.12l) P/N: CA149661
- 20.8 oz (0.591l) P/N: CA000046
- 1gal (3.8l) P/N: P089507
Utilisez de la graisse synthétique pour embrayage CP Pneu-
Lube 8940158455 : 0,5 oz. (15g).
5. Maintenance
Suivez la réglementation environnementale du pays local concernant la manipulation et la mise au rebut de tous les composants.
Les travaux d'entretien et de maintenance doivent être réalisés par un personnel qualifié utilisant les pièces de rechange authentiques. Contactez le fabricant
ou votre revendeur le plus proche pour des conseils techniques ou si vous avez besoin de pièces de rechange.
Toujours s'assurer que la machine est déranchée de la source d'alimenation afin d'éviter tout déclenchement accidentel.
Démontez et inspectez l‘outil tous les 3 mois s‘il est utilisé quotidiennement. Remplacez les pièces endommagées ou usées.
Pièces de forte usure sont soulignées dans la liste des pièces.
Pour minimiser les temps morts, les kits d'entretien suivants sont recommandés :
Tune-Up Kit : Voir la liste des pièces
6. Mise au rebut
La mise au rebut de cet équipement doit respecter la législation du pays concerné.
Tous les appareils endommagés ou qui ne fonctionnent pas correctement DOIVENT ÊTRE MIS HORS SERVICE.
Les réparations doivent uniquement être effectuées par le personnel de maintenance.
7. Déclaration de conformité CE
Nous : CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USA
Type(s) de machine : Clé à chocs
Déclarons que les produits : CP7763, CP7763-6, CP7773, CP7773-6, CP7763D, CP7763D-6, CP7773D, CP7773D-6 Numéro de série : 00001-99999
Origine du produit : Taiwan
est conforme aux exigences de la directive "Machines" du conseil concernant la législation des États membres 2006/42/EC (17/05/2006)
Norme(s) harmonisée(s) applicable(s) : EN ISO 11148-6:2012
Nom et fonction de l'émetteur : Pascal Roussy (R&D Manager)
Lieu et date : Saint-Herblain, 23/09/2015
Dossier technique disponible auprès du siège social européen. Pascal Roussy R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2015, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Tous droits réservés. Toute utilisation ou reproduction non autorisée du contenu ou d’une partie du contenu est interdite. Cette restriction s’applique en particulier aux marques de
commerce, dénominations de modèle, numéros de pièces et plans. N’utiliser que des piéces homologuées. Aucun dégât ou défaut de fonctionnement résultant de l’utilisation de pièces
non homologuées n’est couvert par la garantie ou la responsabilité de produits.
Instructions originales
FR
Français (French)
Série CP7763, CP7773, CP7763D, CP7773D
Clé à chocs
1.Datos técnicos
Modelo
Acciona-
miento
Par
Velocidad
libre
Dimensiones
L x W x H
Consumo de aire
Peso
Diámetro Ø de
manguera interna
Admisión
de aire
Presión sonora
L
pA
Potencia
sonora
L
wA
Vibración
De trabajo Máx. Media
Con
carga
a
hd
K
W
L
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
[Pulgada]
[ft.lbs]
[Nm]
[ft.lbs]
[Nm]
[min-1]
[Pulgada]
[mm]
[Nl/s]
[SCFM]
[kg]
[lb]
[Pulgada]
[mm]
[Pulgada]
[dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
presión máx. 6.3bar(90psi)
a
h
: Nivel de vibración, k Incertidumbre ; L
pA
Presión sonora dB(A), K
pA
= K
WA
= 3 dB Incertidumbre.
Declaración de emisiones sonoras y de vibraciones (ISO 15744 and ISO 28927-2)
Todos los valores son correctos en el momento de la publicación. Para obtener la información más reciente, visite www.cp.com.
Estos valores declarados se obtuvieron en pruebas de laboratorio en cumplimiento con las normas establecidas y son adecuados para compararse con los
valores declarados de otras herramientas comprobadas según los mismos estándares. No son adecuados para utilizarse en evaluaciones de riesgos. Los
valores medidos en lugares de trabajo individuales podrían ser más altos que los valores declarados. Los valores de exposición reales y el riesgo de daños
experimentado por un usuario individual son únicos y dependen del hábito de trabajo del usuario, la pieza en la que se está trabajando y el diseño de la
estación de trabajo, además del tiempo de exposición y las condiciones físicas del usuario. Nosotros, CHICAGO PNEUMATIC TOOLS, no podemos aceptar
responsabilidad por las consecuencias de utilizar los valores declarados en lugar de los valores que reejen la exposición real en una evaluación de riesgo
individual y en una situación de lugar de trabajo sobre los que no tenemos ningún control. Esta herramienta puede provocar síndrome de vibración en brazo y
mano si no se gestiona adecuadamente su utilización. Encontrará una guía de la UE respecto a la gestión de vibraciones transmitidas al sistema mano-brazo
en www. pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_ sheet_0111.pdf. Se recomienda mantener un programa de control sanitario de
detección precoz de los síntomas relacionados con la exposición a vibraciones y ruidos, con objeto de modicar los procedimientos de gestión y así evitar
posibles discapacidades.
2. Tipo(s) de máquina
Este producto está diseñado para la instalación y desmontaje de componentes roscados en madera, metal y plástico. No se permite ningún otro uso. Solo
para uso profesional.
Por favor, lea atentamente las instrucciones antes de encender la máquina.
3. Funcionamiento
Acople los accesorios correctamente a la herramienta.
Conecte el dispositivo como se indica en la fig. 1 a un suministro de aire limpio y seco.
Para activar el aparato, sencillamente presione el gatillo (A). La velocidad del aparato aumenta al incrementar la presión sobre el gatillo. Suelte el gatillo para
detenerlo.
Para cambiar la rotación, gire el interruptor (B) como se indica en la fig. 03.
Utilice el interruptor de marcha inversa (B) solo cuando el eje motor se haya detenido completamente. Cambiar la velocidad antes de que se detenga el eje
motor puede dañar la máquina.
Para ajustar la potencia de salida, gire el regulador (C) según se indica en la Fig. 04.
4. lubricación
Motor Embrague
Utilice un lubricante de aire comprimido con aceite SAE # 10, ajustado a dos gotas por
minuto. Si no se puede utilizar un lubricador de aire comprimido, añada aceite de motor de
aire en la admisión una vez al día.
lubricante recomendado : CP Oil PROTECTO-LUBE
- 4 oz (0.12l) P/N: CA149661
- 20.8 oz (0.591l) P/N: CA000046
- 1gal (3.8l) P/N: P089507
Utilice lubricante sintético para embrague CP Pneu-Lube
8940158455 : 0,5 oz. (15g).
5. Instrucciones de mantenimiento
Siga las regulaciones ambientales locales por países para el manejo seguro y la eliminación de todos los componentes.
T oda operación de mantenimiento y reparación debe ser realizada por personal cualificado y utilizando exclusivamente piezas de recambio originales. Si
necesita consejos sobre asistencia técnica o piezas de recambio, contacte con el fabricante o con su distribuidor autorizado más cercano.
Asegúrese siempre de que el equipo esté desconectado de la fuente de energía para evitar el funcionamiento accidental.
Desmonte e inspeccione la herramienta cada 3 meses si la utiliza todos los días. Sustituya las piezas dañadas o desgastadas.
Las piezas sometidas a mayor desgaste están subrayadas en la lista de piezas.
Para mantener el tiempo de inactividad al mínimo, se recomiendan los siguientes kits de servicio :
Tune-Up Kit : consulte la lista de piezas
6. Eliminación
La eliminación de este equipo debe seguir la legislación del país respectivo.
Todos los productos dañados, gastados o que no funcionen correctamente deben ser puestos fuera de funcionamiento.
Las reparaciones deben ser realizadas únicamente por personal de mantenimiento técnico.
7. DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Nosotros: CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USA
Tipo(s) de máquina : Llave de impactos
Declaramos que el producto : CP7763, CP7763-6, CP7773, CP7773-6, CP7763D, CP7763D-6, CP7773D, CP7773D-6 Número de serie : 00001-99999
Origen del producto : Taiwan
es conforme a los requisitos de la Directiva del Consejo sobre la aproximación de las leyes de los Estados Miembros con relación : a la "maquinaria“ 2006/42/EC (17/05/2006)
normas armonizadas aplicadas: EN ISO 11148-6:2012
Nombre y cargo del expedidor : Pascal Roussy (R&D Manager)
Lugar y fecha : Saint-Herblain, 23/09/2015
Ficha técnica disponible en las ocinas centrales de la UE. Pascal Roussy R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2015, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Derechos reservados. Cualquier uso o copiado no autorizado del contenido o parte del mismo está prohibido. Esto corresponde en particular a marcas comerciales, denominaciones de
modelos, números de partes y dibujos. Utilice partes autorizadas únicamente. La garantía o responsabilidad de productos no cubre ningún daño o defecto causado por el uso de partes
Instrucciones originales
ES
Español (Spanish)
CP7763, CP7773, CP7763D, CP7773D
Gama
Llave de impactos
1.Dati Tecnici
Modello
Aziona-
mento
Coppia
Velocità
libera
Dimensioni
L x W x H
Consumo aria
Peso
Diam. Interno
Tubo
Presa d'aria
Pressione so-
nora
L
pA
Potenza sonora
L
wA
Vibrazioni
Di lavoro Max. Medio
Sotto
carico
a
hd
K
W
L
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
[Pollici]
[ft.lbs]
[Nm]
[ft.lbs]
[Nm]
[min-1]
[Pollici]
[mm]
[Nl/s]
[SCFM]
[kg]
[lb]
[Pollici]
[mm]
[Pollici]
[dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
max pressione 6.3 bar (90psi)
a
h
: Livello di vibrazioni, k Incerto ; L
pA
Pressione sonora dB(A), K
pA
= K
WA
= 3 dB Incerto.
Dichiarazione relativa al livello di emissione rumori e vibrazioni (ISO 15744 and ISO 28927-2)
Tutti i valori sono vigenti alla data della presente pubblicazione. Per informazioni più recenti, visitare il sito www.cp.com.
I valori dichiarati sono stati ottenuti da test eseguiti in laboratorio in conformità con le norme stabilite e sono adeguati per il confronto con i valori dichiarati di
altri utensili testati in conformità con gli stessi standard. I valori dichiarati non sono adeguati alla valutazione dei rischi e possono essere inferiori ai valori rilevati
in determinati luoghi lavorativi. I reali valori di esposizione e il rischio di pericolo a cui il singolo utente è soggetto sono esclusivi e dipendono dal modo in cui la
persona lavora, dal pezzo in lavorazione e dalla struttura dell‘area di lavoro, nonché dai tempi di esposizione e dalle condizioni siche dell‘utente. Noi, CHICAGO
PNEUMATIC TOOLS, non possiamo essere ritenuti responsabili per le conseguenze derivanti dall‘uso dei valori dichiarati, anziché di valori che riettono
l‘esposizione effettiva, nella specica valutazione di eventuali rischi in un luogo lavorativo su cui non abbiamo alcun controllo. Se non utilizzato in modo idoneo,
questo utensile può provocare la sindrome da vibrazioni mano-braccio. Una guida UE alla gestione delle vibrazioni manobraccio si trova all‘indirizzo www.
pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf. Si raccomanda l‘adozione di un programma di controllo sanitario nalizzato
a individuare i primi sintomi di un‘eventuale esposizione alle vibrazioni, afnché sia possibile modicare le procedure di gestione e aiutare a prevenire disabilità
signicative.
2. Tipo
Questo prodotto è progettato per l'installazione e la rimozione di elementi di fissaggio filettati in legno, metallo e plastica. Nessun altro utilizzo consentito. Solo
per uso professionale.
Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima di avviare la macchina.
3. Funzionamento
Fissare correttamente gli accessori all‘utensile.
Collegare il dispositivo, come mostrato nella Fig.1, ad una fonte di aria pulita e asciutta.
Per avviare la macchina, premere semplicemente il grilletto (A). La velocità della macchina aumenta con la pressione sul grilletto. Rilasciare il grilletto per
fermarsi.
Per avviare la rotazione, girare il volantino (B) come indicato nella Fig. 03.
Utilizzare l‘interruttore di inversione (B) solo quando il mandrino è completamente fermo. La modifica della velocità prima dell‘arresto del mandrino potrebbe
danneggiare la macchina.
Per regolare la potenza di uscita, ruotare il regolatore (C) come mostrato in Fig. 04.
4. Lubricazione
motore Frizione
Utilizzare un lubricatore di linea con olio SAE # 10 retticato per due gocce al minuto.
Se un lubricatore di linea non può essere utilizzata, aggiungere olio motore pneumatico
all'ingresso una volta al giorno.
Lubricante consigliato : CP Oil PROTECTO-LUBE
- 4 oz (0.12l) P/N: CA149661
- 20.8 oz (0.591l) P/N: CA000046
- 1gal (3.8l) P/N: P089507
Utilizzare il grasso per frizione sintetico CP Pneu-Lube
8940158455 : 0,5 oz. (15g).
5. Istruzioni per la manutenzione
Seguire le normative ambientali locali e nazionali per la manipolazione e lo smaltimento di tutti i componenti.
Gli interventi di riparazione e manutenzione devono essere ef fettuati esclusivamente da personale qualificato utilizzando solo ricambi originali. Contattare il
fabbricante o il rivenditore autorizzato più vicino per ricevere assistenza tecnica o per ordinare i ricambi.
Assicurarsi sempre che la macchina sia scollegata dalla fonte di energia per evitare l‘azionamento accidentale.
Se l‘utensile viene utilizzato quotidianamente, smontarlo e controllarlo ogni tre 3 mesi. Sostituire le parti danneggiate o usurate.
Le parti altamente soggette a usura sono sottolineate nell‘elenco delle parti.
Per mantenere al minimo i tempi di inattività, si consigliano i seguenti kit di manutenzione :
Tune-Up Kit : consultare l‘elenco delle parti
6. Smaltimento
Lo smaltimento di questa apparecchiatura deve seguire la legislazione del rispettivo paese.
Tutte le attrezzature danneggiate, fortemente consumate o funzionanti in modo improprio DEVONO ESSERE MESSE FURI SERVIZIO.
Far riparare solo da personale tecnico di manutenzione.
7. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
La Società: CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USA
Tipo : chiave a impulsi
Dichiara che il(i) prodotto(i) : CP7763, CP7763-6, CP7773, CP7773-6, CP7763D, CP7763D-6, CP7773D, CP7773D-6 Numero di serie : 00001-99999
Origine del prodotto : Taiwan
è (sono) in conformità con le esigenze previste dalla Direttiva sulla convergenza delle legislazioni degli Stati membri relative: - alle "Macchine“ 2006/42/EC (17/05/2006)
norma(e) armonizzata(e) applicabile(i): EN ISO 11148-6:2012
Nome e funzione del dichiarante : Pascal Roussy (R&D Manager)
Luogo e Data : Saint-Herblain, 23/09/2015
File tecnico disponibile dalla Sede Centrale europea Pascal Roussy R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2015, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Tutti i diritti riservati. Qualsivoglia uso non autorizzato o copia del contenuto o di parte del contenuto è proibito. Questo vale in particolar modo per i marchi registrati, le descrizioni dei
modelli, i numeri delle parti e i disegni. Si avvisa che l’utilizzo di parti originali non è coperto da garanzia o da responsabilità per danni causati da un prodotto difettoso.
Istruzioni originali
IT
Italiano (Italian)
Serie CP7763, CP7773, CP7763D, CP7773D
chiave a impulsi
1.Technische gegevens
Model
Aandrijving
Draaimoment
Vrije
snelheid
Afmetingen
L x W x H
Luchtverbruik
Gewicht
Binnenslang
Ø-Dia
Luchtinlaat
Geluidsdruk
L
pA
Geluidsterkte
L
wA
Vibratie
Werkend Max
Gemid-
deld
Bij bela-
sting
a
hd
K
W
L
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
[Inch]
[ft.lbs]
[Nm]
[ft.lbs]
[Nm]
[min-1]
[Inch]
[mm]
[Nl/s]
[SCFM]
[kg]
[lb]
[Inch]
[mm]
[Inch]
[dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
max. druk 6,3 bar (90 psi)
a
h
: Trillingsniveau, k Onzekerheid ; L
pA
Geluidsdruk dB(A), K
pA
= K
WA
= 3 dB Onzekerheid.
Verklaring van ruis en trillingen (ISO 15744 and ISO 28927-2)
Alle waarden zijn van toepassing op de datum van deze publicatie. Actuele informatie vindt u op www.cp.com.
De opgegeven waarden zijn verkregen door laboratoriumtesten in overeenstemming met de verklaarde eisen en zijn geschikt voor vergelijking met de opgegeven
waarden van andere tools die getest zijn volgens de normen. De opgegeven waarden zijn niet voldoende voor gebruik in risico-evaluaties en kunnen de waarden
gemeten in individuele werkplekken hoger zijn. De feitelijke blootstellingwaarden en het letselrisico ervaren door een individuele gebruiker zijn uniek en hangen
af van de manier waarop de gebruiker werkt, het werkstuk en de inrichting van de werkplek, maar ook van de duur van de blootstelling en fysieke conditie van
de gebruiker. Wij, CHICAGO PNEUMATIC TOOLS, kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor de gevolgen van het gebruik van de opgegeven waarden
in plaats van de waarden van werkelijke blootstelling in een individuele risico-evaluatie op een werkpleksituatie waarover wij geen controle hebben. Deze tool
kan hand-arm vibratiesyndroom veroorzaken als gebruiksregels niet adequaat worden toegepast. Een EU richtlijn inzake het beheer van hand-armtrillingen is
te vinden op www. pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf Wij adviseren een beleid voor medische controle voor het
opsporen van vroege symptomen die betrekking kunnen hebben op blootstelling aan lawaai of trillingen, zodat de beleidsprocedures kunnen worden gewijzigd
om mogelijk schadelijke gevolgen in de toekomst te voorkomen.
2. Machinetype
Dit product is ontworpen voor het installeren en verwijderen van schroefdraadbevestigingen in hout, metaal en kunststof. Andere toepassingen zijn niet
toegestaan. Alleen voor professioneel gebruik.
Lees de instructies aandachtig door voordat u de machine start.
3. Bediening
Het hulpstuk correct op de tool aanbrengen.
Sluit het apparaat aan op een schone en droge luchttoevoer. Zie Fig. 01.
Om de machine te starten, trekt u aan de trekschakelaar (A). De snelheid van machine neemt toe door verhoogde druk op de trekker. De trekschakelaar
loslaten om te stoppen.
Om het roteren in te schakelen, draai de schakelaar (B) zoals afgebeeld in afb. 03.
Gebruik de omkeerschakelaar (B) alleen wanneer de aandrijfas volledig tot stilstand is gekomen. De snelheid wijzigen voordat de aandrijfas stopt kan de
machine beschadigen.
Pas het uitgangsvermogen aan door de regeling (C) te draaien. Zie Fig. 04.
4. Smering
motor Koppeling
Gebruik een olienevelaar met SAE #10 olie, afgesteld op twee druppels per minuut. Als een
olienevelaar niet kan worden gebruikt, voeg eenmaal daags luchtmotorolie aan de inlaat toe.
Aanbevolen smeermiddel : CP Oil PROTECTO-LUBE
- 4 oz (0.12l) P/N: CA149661
- 20.8 oz (0.591l) P/N: CA000046
- 1gal (3.8l) P/N: P089507
Gebruik CP Pneu-Lube synthetische koppelingsolie
8940158455 : 0,5 oz. (15g).
5. Onderhoudsinstructies
Volg de lokale milieuvoorschriften van het land voor veilige hantering en verwijdering van alle componenten.
Onderhoudswerkzaamheden en reparaties moeten worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel waarbij alleen originele reserveonderdelen gebruikt
mogen worden. Neem contact op met de fabrikant voor de dichtstbijzijnde geautoriseerde dealer voor advies over technisch onderhoud of als u reserveonder-
delen nodig hebt.
Zorg altijd ervoor dat de machine is losgekoppeld van de energiebron om onbedoelde bediening te voorkomen.
Demonteer en controleer het gereedschap om de drie 3 maanden als het dagelijks wordt gebruikt. Vervang beschadigde of versleten onderdelen.
Hoge slijtdelen zijn onderstreept in de onderdelenlijst.
Om uitval tot een minimum te beperken, worden de volgende servicekits aanbevolen :
Tune-Up Kit : zie onderdelenlijst
6. Verwijdering
De verwijdering van deze apparatuur moet de wetgeving van het desbetreffende land volgen.
Alle beschadigde, versleten of slecht functionerende apparatuur moet buiten bedrijf worden gesteld.
Reparatie alleen door technisch onderhoudspersoneel.
7. E.G.-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
De rma : CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USA
Machinetype : slagmoersleutel
Verklaart hierbij dat het (de) produkt(en) : CP7763, CP7763-6, CP7773, CP7773-6, CP7763D, CP7763D-6, CP7773D, CP7773D-6 Serienummer : 00001-99999
Herkomst van het product : Taiwan
in overeenstemming is (zijn) met de vereisten van de richtlijn van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten betreffende: “machines”
2006/42/EC (17/05/2006)
geldige geharmoniseerde norm(en) : EN ISO 11148-6:2012
Naam en Functie van de opsteller : Pascal Roussy (R&D Manager)
Plaats en datum : Saint-Herblain, 23/09/2015
Technisch bestand is verkrijgbaar van het EU-hoofdkwartier. Pascal Roussy R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2015, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Alle rechten voorbehouden. Onbevoegd gebruik of kopiëren van de inhoud of een deel daarvan is verboden. Dit geldt in het bijzonder voor handelsmerken, modelbenamingen,
onderdeelnummers en teken. Gebruik uitsluitend goedgekeurde onderdelen. Schade of storingen, veroorzaakt door het gebruik van niet-goedgekeurde onderdelen, worden niet door de
Originele instructies
NL
Nederlands (Dutch)
CP7763, CP7773, CP7763D, CP7773D
Serie
slagmoersleutel
1.Технические характеристики
Модель
Привод
Крутящий момент
Скорость
свободного
хода
Габаритные
размеры
L x W x H
Расход воздуха

Внутренний
диаметр шланга
Впуск
воздуха


L
pA


L
wA

Рабочий Макс. Средний
Под
нагрузкой
a
hd
K
W
L
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

[ft.lbs]
[Nm]
[ft.lbs]
[Nm]
[min-1]
[дюйм]

[Nl/s]
[SCFM]

[lb]
[дюйм]

[дюйм]
   
макс. давление 6,3 бар (90 фунт/кв. дюйм)
a
h
: Уровень вибрации, k Неизвестно ; L
pA
Звуковое давление dB(A), K
pA
= K
WA
= 3 dB Неизвестно.
Заявленные шумовые и вибрационные характеристики (ISO 15744 and ISO 28927-2)
Все значения являются действительными на дату настоящей публикации. Для получения дополнительной информации, пожалуйста, посетите веб-
сайт www.ср.com.
Эти заявленные параметры, полученные при испытаниях в лабораторных условиях согласно указанным стандартам, пригодны для сравнения с заявленными
характеристиками других инструментов, тестированных по тем же стандартам. Заявленные параметры не пригодны для использования в оценках риска, а
параметры, измеренные на индивидуальных рабочих местах, могут иметь более высокие значения. Фактические параметры воздействия и риск причинения вреда
отдельным лицам носят индивидуальный характер и зависят от приемов работы, обрабатываемой заготовки и особенностей рабочего места, а также от длительности
воздействия и физического состояния пользователя. Наша компания, CHICAGO PNEUMATIC TOOLS, не несет ответственности за последствия использования
заявленных параметров вместо параметров, отражающих фактическое воздействие, в оценке риска в ситуации, которая создается на индивидуальном рабочем
месте и которая находится вне нашего контроля. При неправильной работе с этим инструментом он может вызвать вибрационный синдром кисти руки. Указания ЕС
по снижению вибрационного синдрома кисти рук можно найти на www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf. Мы рекомендуем
программу контроля состояния здоровья, которая обеспечивает раннее обнаружение симптомов вредного воздействия шума и вибрации, позволяя своевременно
пересмотреть процедуры руководства работами, чтобы предотвратить ухудшение здоровья в будущем.
2. Тип(ы) оборудования
Этот продукт предназначен для монтажа и демонтажа резьбовых крепежных деталей в дереве, металле и пластике. Другое использование
запрещено. Для профессионального применения.
Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию перед запуском инструмента.
3. Работа
Правильно установите насадки и приспособления.
Подсоедините устройства, как показано на Рис. 1, для очистки и подачи сухого воздуха.
Для включения устройства просто нажмите на курок (А). Скорость вращения увеличивается сообразно нажиму на курке. Отпустите курок для
остановки.
Чтобы включить вращение, поверните переключатель (B) как показано на Рис. 03.
Используйте переключатель обратного хода (B) только после полной остановки ходового винта. Переключение скорости до полной остановки
ходового винта может повредить инструмент.
Для регулировки выходной мощности поверните регулятор (C), как показано на Рис. 04.
4. Смазка
мотор Сцепление
Используйте масленку для пневмолиний с маслом SAE # 10, настроенную на две капли
в минуту. Если нет возможности использовать масленку для пневмолиний, добавляйте
во впуск масло для пневмодвигателей один раз в день.
Рекомендованная смазка : CP Oil PROTECTO-LUBE
- 4 oz (0.12l) P/N: CA149661
- 20.8 oz (0.591l) P/N: CA000046
- 1gal (3.8l) P/N: P089507
Используйте синтетическую смазку CP Pneu-Lube
8940158455 для муфты сцепления: 0,5 oz. (15g).
5. Инструкция по техническому обслуживанию
Соблюдайте национальные нормы защиты окружающей среды для безопасного обращения и утилизации всех компонентов.
Техническое обслуживание и ремонтные работы должны выполняться квалифицированным персоналом с использованием только оригинальных
запасных частей. Обратитесь к производителю или к ближайшему авторизованному дилеру по вопросам технического обслуживания и когда
потребуются запасные части.
Всегда проверяйте отключение инструмента от источника энергии, чтобы избежать случайного включения.
Разбирайте и проверяйте инструмент каждые 3 месяца при ежедневном его использовании. Заменяйте поврежденные и изношенные части.
Детали с быстрым износом подчеркнуты в списке деталей.
Чтобы сократить время простоя до минимума, рекомендуются следующие комплекты для технического обслуживания :
Tune-Up Kit : См. список запчастей
6. Утилизация
Утилизация данного оборудования должна соответствовать законодательству соответствующей страны.
Все поврежденные, сильно изношенные или неправильно работающие УСТРОЙСТВА ДОЛЖНЫ БЫТЬ ВЫВЕДЕНЫ ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ.
Ремонт только персоналом технического обслуживания.
7. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
Мы: CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USA
Тип(ы) оборудования : ударный гайковерт
Заявляем, что продукция : CP7763, CP7763-6, CP7773, CP7773-6, CP7763D, CP7763D-6, CP7773D, CP7773D-6 Серийные номера : 00001-99999
Происхождение продукта : Taiwan
соответствует требованиям директив Европейского Совета относительно законодательств стран-участниц по: "Машинному оборудованию" 2006/42/EC (17/05/2006)
применяемые согласованные нормы: EN ISO 11148-6:2012
Фамилия и должность составителя : Pascal Roussy (R&D Manager)
Место и дата : Saint-Herblain, 23/09/2015
Технический документ доступен в главном офисе Европейского Союза. Pascal Roussy R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain
- France
Copyright 2015, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Все права защищены. Всякое несанкционированное использование или копирование всего или части настоящего документа запрещается. Этот запрет распространяется в
частности на товарные знаки, обозначения моделей, каталожные номера и чертежи. Используйте только утвержденные детали. На любые повреждения или неисправности
из-за применения неавторизованных деталей не распространяется действие гарантии или обязательства ответственности за продукцию.
Оригинальная инструкция по эксплуатации
RU
русский язык (Russian)
Серии CP7763, CP7773, CP7763D, CP7773D
ударный гайковерт
1.Tekniska data
Modell
Drivenhet
Vridmoment
Fri hastighet
Mått
L x W x H
Luftförbrukning
Vikt
Invändig slangdia. Luftintag
Ljudtrycksnivå
L
pA

L
wA
Vibrationer
Arbetande Max
Genoms-
nittlig
Vid be-
lastning
a
hd
K
W
L
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
[tum]
[ft.lbs]
[Nm]
[ft.lbs]
[Nm]
[min-1]
[tum]
[mm]
[Nl/s]
[SCFM]
[kg]
[lb]
[tum]
[mm]
[tum]
[dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
max. tryck 6,3 bar (90 psi)
a
h
: Vibrationsnivå, k Osäkerhet ; L
pA
Ljudtrycksnivå dB(A), K
pA
= K
WA
= 3 dB Osäkerhet.
Deklaration av buller och vibrationer (ISO 15744 and ISO 28927-2)
Alla värden är aktuella vid denna publikations utgivningsdatum. För den senaste informationen, besök www.cp.com.
Dessa deklarerade värden erhölls genom laboratorietypprovning i enlighet med de angivna standarderna och är lämpliga för jämförelse med deklarerade
värden för andra verktyg som testats i enlighet med samma standarder. Dessa deklarerade värden är inte tillräckliga för användning i riskbedömningar, och
värden som uppmätts på enskilda arbetsplatser kan vara högre. De faktiska exponeringsvärdena och risken för skada som en enskild användare kan erfara är
unika och beror på hur användaren arbetar, arbetsstyckets och arbetsplatsens utformning, liksom på exponeringstiden och hälsotillståndet hos användaren.
Vi, CHICAGO PNEUMATIC TOOLS, kan inte hållas ansvariga för konsekvenserna av att de deklarerade värdena används istället för värden som speglar den
faktiska exponeringen vid en individuell riskbedömning på en arbetsplatssituation som vi inte har någon kontroll över. Detta verktyg kan orsaka hand-arm-
vibrationssyndrom om dess användning inte kontrolleras tillräckligt. En EU-guide för hantering av hand-arm-vibrationer nns www.pneurop.eu/uploads/
documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf. Vi rekommenderar ett program för hälsokontroll för att upptäcka tidiga symptom som kan ha med
exponering för buller eller vibrationer att göra, så att arbetsledningsprocedurer kan modieras för att förhindra framtida skador.
2. Maskintyp
Denna produkt är utformad för montering och demontering av gängade fästelement i trä, metall och plast. Ingen annan användning är tillåten. Endast för
professionell användning.
Läs instruktionerna noggrant innan du startar maskinen.
3. Drift
Fäst tillbehören ordentligt på verktyget.
Anslut enhet som visas i fig. 01 för att rengöra och torka lufttillförsel.
För att starta maskinen trycker du bara på avtryckaren (A). Maskinens hastighet ökas genom att du trycker hårdare på avtryckaren. Släpp avtryckaren för att
stoppa.
För att byta rotationsriktning, vrid reglaget (B) som visas på bild 03.
Använd endast backomkopplaren (B) när drivspindeln stannar helt. Om du ändrar hastighet innan drivspindeln stannat kan du skada maskinen.
För stt justera utgångsström, vrid regulatorn (C) som visas i fig. 4.
4. Smörjning
motor Koppling
Använd en luftledningssmörjning med SAE #10-olja, justerad till två droppar per minut. Om
en luftledningssmörjning inte kan användas, fyll på motorolja i inloppet en gång varje dag.
Rekommenderat smörjmedel : CP Oil PROTECTO-LUBE
- 4 oz (0.12l) P/N: CA149661
- 20.8 oz (0.591l) P/N: CA000046
- 1gal (3.8l) P/N: P089507
Använd CP Pneu-Lubes syntetiska kopplingsfett
8940158455 : 0,5 oz. (15g).
5. Underhållsinstruktioner
Följ lokala miljöregler för säker hantering och kassering av alla komponenter.
Underhålls- och reparationsarbete måste utföras av kvalificerad personal och de får endast använda originalreservdelar. Kontakta tillverkaren eller en auktori-
serad återförsäljare nära dig för råd om teknisk service eller om du har behov av originalreservdelar.
Se alltid till att maskinen är bortkopplad från strömförsörjningen för att undvika oavsiktlig start.
Plocka isär och undersök verktyget en gång var tredje månad om verktyget används varje dag. Byt ut skadade eller slitna delar.
Delar med högt slitage är understrukna i reservdelslistan.
För att hålla stilleståndstiden till ett minimum rekommenderas följande servicesatser :
Tune-Up Kit : Se listan över delar
6. Bortskaffande
Avyttringen av denna utrustning måste följa lagstiftningen i respektive land.
Alla skadade, hårt slitna eller felaktigt fungerande enheter måste tas ur drift.
Reparation får endast utföras av teknisk underhållspersonal.
7. EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi : CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USA
Maskintyp : mutterdragare
Förklarar att maskinen : CP7763, CP7763-6, CP7773, CP7773-6, CP7763D, CP7763D-6, CP7773D, CP7773D-6 Serienummer : 00001-99999
Produktens ursprung : Taiwan
överensstämmer med kraven i Ministerradets direktiv om harmonisering av medlemsstaternas lagar rörande : ”maskiner” 2006/42/EC (17/05/2006)
tillämpliga harmoniserade standarder: EN ISO 11148-6:2012
Utfärdarens namn och befattning : Pascal Roussy (R&D Manager)
Plats & datum : Saint-Herblain, 23/09/2015
Teknisk l tillgänglig från EU:s huvudkontor. Pascal Roussy R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2015, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Alla rättigheter förbehålls. All icke auktoriserad användning eller kopiering av innehållet eller del därav är förbjudet. Detta gäller speciellt för varumärken, modellbenämningar, artikelnummer
och ritningar. Använd andast auktoriserade delar. All skada eller felaktig funktion orsakat av användning av icke auktoriserade delar täcks ej av garanti eller produktansvarighet.
Originalinstruktioner
SV
Svenska (Swedish)
CP7763, CP7773, CP7763D, CP7773D
serien
mutterdragare
1.Tekniske Data
Model
Drev
Moment
Tomgangs-
hastighed
Mål
L x W x H
Luftforbrug
Vægt
Indre slange
diameter
Luftindtag
Lydtryk
L
pA

L
wA
Vibration
Normal Maks.
Gen-
nemsnit
Ved be-
lastning
a
hd
K
W
L
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
[tommer]
[ft.lbs]
[Nm]
[ft.lbs]
[Nm]
[min-1]
[tommer]
[mm]
[Nl/s]
[SCFM]
[kg]
[lb]
[tommer]
[mm]
[tommer]
[dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
maks. tryk 6,3 bar (90 psi)
a
h
: Vibrationsniveau, k Usikkerhed ; L
pA
Lydtryk dB(A), K
pA
= K
WA
= 3 dB Usikkerhed.
Bekendtgørelse for støj og vibrationer (ISO 15744 and ISO 28927-2)
Alle værdier er dags dato for denne publicering. For nyeste information besøg www.cp.com.
De opgivne værdier blev målt ved tests i et laboratorium i henhold til de opgivne standarder, og kan sammenlignes med data for andre værktøjer testet i
henhold til samme standarder. De opgivne data er ikke tilstrækkelige til brug ved risikovurderinger, og værdier målt på individuelle arbejdspladser kan være
højere. Den aktuelle påvirkning og risiko for skader der opleves af en individuel bruger er unik, og afhænger af den måde brugeren arbejder, det bearbejdede
emne, arbejdspladsens indretning, samt tiden for påvirkningen og brugerens fysiske kondition. Vi, CHICAGO PNEUMATIC TOOLS, kan ikke holdes ansvarlig
for konsekvenserne ved anvendelse af de opgivne værdier, i stedet for de værdier der viser de aktuelle påvirkninger, ved individuelle risikovurderinger for
arbejdspladser, som vi ikke har kontrol over. Dette værktøj kan forårsage hånd-arm vibrationssyndrom, hvis det ikke er håndteret korrekt. En EU-vejledning
vedrørende hånd-arm vibrationer ndes på www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf Vi anbefaler et program for
helbredsovervågning for at afsløre tidlige symptomer, der kan hidrøre fra påvirkninger af støj og vibrationer, således at arbejdsprocedurer kan tilpasses for at
forhindre fremtidige påvirkninger.
2. Maskintype
Dette produkt er udviklet til at installere og fjerne gevindfastgørelser i træ, metal og plast. Ingen anden form for anvendelse er tilladt. Kun til professionel brug.
Læs vejledningen omhyggeligt, før maskinen startes.
3. Betjening
Monter tilbehøret omhyggeligt på værktøjet.
Tilslut enheden, som vist i Fig. 01 for at rense og tørre luftforsyningen.
For at starte værktøjet, træk blot i udløseren (A). Værktøjets hastighed øges ved at forøge trykket på udløseren. Slip udløseren for at stoppe.
For at skifte omdrejningsretning, drej omskifteren (B) som vist i Fig. 03.
Anvend kun retningsomskifteren (B) når drivakslen er helt stoppet. Hvis der skiftes retning, inden drivakslen er helt stoppet, kan det ødelægge værktøjet.
Drej regulatoren (C), som vist i Fig. for at justere udgangseffekten. 04.
4. Smøring
motor Kobling
Brug en luftledningssmøreapparat med SAE # 10 olie, justeret til to dråber i minuttet. Hvis
der ikke kan anvendes en luftledningssmøreapparat, lufttilfør motorolie til indløbet en gang
om dagen.
Anbefalet smøremiddel : CP Oil PROTECTO-LUBE
- 4 oz (0.12l) P/N: CA149661
- 20.8 oz (0.591l) P/N: CA000046
- 1gal (3.8l) P/N: P089507
Brug CP Pneu-Lube syntetisk koblingsfedt 8940158455 :
0,5 oz. (15g).
5. Vedligeholdelsesinstruktioner
Følg landets lokale miljøregler for sikker håndtering og bortskaffelse af alle komponenter.
Vedligeholdelse og reparation skal udføres af en kvalificeret person udelukkende ved brug af originale reservedele. Kontakt producenten eller den nærmeste
godkendte forhandler for råd om teknisk service, eller hvis der er behov for reservedele.
Sørg altid for, at maskinen er koblet fra energikilden, for at undgå utilsigtet drift.
Adskil og kontroller værktøjet hver tredje (3.) måneden, hvis værktøjet anvendes hver dag. Udskift beskadigede og slidte dele. Sørg altid for at maskinen er
frakoblet energikilden (trykluft) for at undgå uheld.
Dele som slides hurtigt er understreget i styklisten.
For at holde nedetiden på et minimum, anbefales følgende servicesæt :
Tune-Up Kit : se stykliste
6. Bortskaffelse
Bortskaffelsen af dette udstyr skal følge lovgivningen i det pågældende land.
Alle beskadigede, slidte eller forkert fungerende enheder SKAL tages ud af drift.
Reparation kun af teknisk vedligeholdelsespersonale.
7. EF OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Vi: CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USA
Maskintype : slagnøgle
erklærer at produktet/produktene : CP7763, CP7763-6, CP7773, CP7773-6, CP7763D, CP7763D-6, CP7773D, CP7773D-6 Serienummer : 00001-99999
Produktets oprindelse : Taiwan
er i overensstemmelse med kravene i Rådets Direktiv vedr. tilnærmelse mellem medlemslandenes love for: „Maskiner“ 2006/42/EC (17/05/2006)
gældende harmoniserede standard(er): EN ISO 11148-6:2012
Udstederens navn og stilling : Pascal Roussy (R&D Manager)
Sted & Dato : Saint-Herblain, 23/09/2015
Teknisk l er tilgængelig fra Eu's hovedkvarter Pascal Roussy R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2015, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Alle rettigheder forbeholdes. Al uautoriseret brug eller kopiering af indholdet eller dele deraf er forbudt. Dette gælder specielt varemærker, modelangivelser, reservedelsnumre og tegninger.
Brug kun autoriserede reservdele. Skade eller funktionsfejl, som er forårsaget af anvendelse af uautoriserede dele, er ikke dækket af nogen garanti eller produktansvar.
Oprindelige anvisninger
DA
Dansk (Danish)
CP7763, CP7773, CP7763D, CP7773D
serier
slagnøgle
1.Tekniske data
Modell
Driver
Dreiemoment
Fri hastighet
Dimensjon
L x W x H
Luftforbruk
Vekt
Innvendig
slangedia.
Luftinntak
Lydtrykk
L
pA

L
wA
Vibrasjoner
Operativ Maks.
Gjen-
nomsnitt
Ved be-
lastning
a
hd
K
W
L
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
[tomme]
[ft.lbs]
[Nm]
[ft.lbs]
[Nm]
[min-1]
[tomme]
[mm]
[Nl/s]
[SCFM]
[kg]
[lb]
[tomme]
[mm]
[tomme]
[dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
maks. trykk 6,3 bar (90 psi)
a
h
: Vibrasjonsnivå, k Usikkerhet ; L
pA
Lydtrykk dB(A), K
pA
= K
WA
= 3 dB Usikkerhet.
Samsvarserklæring for støy og vibrasjonsutslipp (ISO 15744 and ISO 28927-2)
Alle verdier er gyldige på publiseringstidspunktet. Du nner den seneste oppdaterte informasjonen på cp.com.
De angitte verdiene ble oppnådd i tester som brukes i laboratorier i henhold til oppgitte standarder og kan benyttes ved sammenligning med oppgitte verdier
for annet verktøy som er testet i henhold til de samme standardene. Disse oppgitte verdiene er ikke tilstrekkelige til risikovurderinger, og verdimålinger på den
enkelte arbeidsplass kan være høyere. De faktiske eksponeringsverdiene og risiko for skade som oppleves av en enkelt bruker er unike og avhenger både
av måten vedkommende arbeider, arbeidsstykket og arbeidsplassens utforming og eksponeringstid og brukerens fysiske tilstand. Vi, CHICAGO PNEUMATIC
TOOLS, kan ikke holdes ansvarlige for konsekvenser av bruk av de oppgitte i stedet for verdier som reekterer faktisk eksponering i en individuell risikovurdering
i en arbeidssituasjon på arbeidsplasser som vi ikke har kontroll over. Verktøyet kan forårsake hånd/armvibrasjonssyndrom hvis bruken ikke er tilfredsstillende
kontrollert. En EU-veiledning for kontroll av hånd/armvibrasjon nnes www. pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.
pdf. Vi anbefaler at bedriftshelsetjenesten gjennomfører et program for å avdekke tidlige tegn på vibrasjonseksponering, slik at prosedyrene kan endres for å
bidra til å unngå fremtidige skader.
2. Maskintype
Produktet er beregnet for montering og demontering av gjengede festeelementer i tre, metall og plast. Bare for profesjonell bruk.
Vennligst les bruksanvisningen nøye før du starter maskinen.
3. Drift
Fest tilbehøret skikkelig til verktøyet.
Tilkoble enheten som vist i fig. 01 til en ren og tørr lufttilførsel.
Dra i utløseren (A) for å starte maskinen. Maskinhastigheten økes ved å øke trykket på håndtaket. Slipp utløseren for å stoppe.
For å skifte rotasjonsretning, må du dreie bryteren (B) som vist i Fig. 03.
Bruk reversbryteren (B) bare når drivakselen stopper helt. Hvis du endrer hastigheten før drivakselen stopper, kan det skade maskinen.
For å justere utgangseffekten, drei regulatoren (C) som vist i fig. 04.
4. Smøring
motor Clutch
Bruk luftsmører med SAE # 10 olje, justert til to dråper per minutt. Hvis luftsmører ikke kan
brukes, fyll luftmotorolje i innløpet en gang om dagen.
Anbefalt smøremiddel : CP Oil PROTECTO-LUBE
- 4 oz (0.12l) P/N: CA149661
- 20.8 oz (0.591l) P/N: CA000046
- 1gal (3.8l) P/N: P089507
Bruk CP Pneu-Lube syntetisk clutchfett 8940158455 : 0,5
oz. (15g).
5. Vedlikeholdsintrukjsoner
Følg lokale lands miljøkrav for sikker håndtering og avhending av alle komponenter.
V edlikehold og reparasjon skal kun utføres av kvalifisert personell, og kun originale reservedeler skal brukes. Kontakt produsenten eller nærmeste autoriserte
forhandler for råd om teknisk service, eller ved behov for reservedeler.
Sørg alltid for at maskinen er koblet fra energikilde for å unngå utilsiktet bruk.
Demonter og undersøk verktøyet hver tredje (3.) måned hvis verktøyet brukes hver dag. Skift skadde eller slitte.
Deler med stor slitasje er understreket i delelisten.
For å holde nedetiden på et minimum anbefales følgende servicesett :
Tune-Up Kit : se deleliste
6. Avhending
Avhending av dette utstyret må følge lovgivningen i det aktuelle landet.
Alle skadde, slitt eller feilfungerende enheter MÅ TAS UT AV DRIFT.
Repareres kun av teknisk vedlikeholdspersonell.
7. EF ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi: CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USA
Maskintype : muttertrekker
Erklærer at produktet/produktene : CP7763, CP7763-6, CP7773, CP7773-6, CP7763D, CP7763D-6, CP7773D, CP7773D-6 Serienummer : 00001-99999
Produktets opprinnelse : Taiwan
er i overensstemmelse med kravene i direktiver vedr. tilnærmelse mellom medlemslandenes lover for: «Maskiner» 2006/42/EC (17/05/2006)
Harmoniserende standarder som er anvendt: EN ISO 11148-6:2012
Utsteders navn og stilling : Pascal Roussy (R&D Manager)
Sted og dato : Saint-Herblain, 23/09/2015
Teknisk l er tilgjengelig fra EU-hovedkontoret. Pascal Roussy R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2015, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Med enerett. Uautorisert bruk eller ettertrykk av innholdet eller deler av dette, er forbudt. Dette gjelder særlig varemerker, modellbetegnelser, delenumre og tegninger. Bruk bare
originaldeler. Skade eller funksjonsfeil forårsaket av at det er brukt uoriginale deler dekkes ikke av garantien eller produktansvar.
Opprinnelige instruksjoner
NO
Norsk (Norwegian)
CP7763, CP7773, CP7763D, CP7773D-
serien
muttertrekker
1.Tekniset tiedot
Malli
Käyttö
Momentti
Vapaa
kierrosluku
Ulkomitat
L x W x H
Ilmankulutus
Paino
Sisäletkun Ø
Ilman
tuloliitin
Äänenpaine
L
pA
Äänen voimak-
kuus
L
wA
Tärinä
Työ Maks.
Keski-
määräi-
nen
Kuormat-
tuna
a
hd
K
W
L
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
[tuuma]
[ft.lbs]
[Nm]
[ft.lbs]
[Nm]
[min-1]
[tuuma]
[mm]
[Nl/s]
[SCFM]
[kg]
[lb]
[tuuma]
[mm]
[tuuma]
[dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
suurin paine 6,3 bar (90 psi)
a
h
: Värähtelytaso, k Epävarmuus ; L
pA
Äänenpaine dB(A), K
pA
= K
WA
= 3 dB Epävarmuus.
Melupäästö- ja värähtelyvakuutus (ISO 15744 and ISO 28927-2)
Kaikki arvot ovat voimassa tämän julkaisun päivämääränä. Katso uusimmat tiedot osoitteesta www.cp.com.
Tässä ilmoitetut arvot on saatu mainittujen normien mukaisissa laboratoriotesteissä, ja niitä voidaan verrata samojen normien mukaisesti testattujen muiden
työkalujen ilmoitettuihin arvoihin. Ilmoitetut arvot eivät sovellu riskien arviointiin, ja yksittäisissä työpisteissä mitatut arvot voivat olla selosteessa mainittuja arvoja
suuremmat. Todelliset altistusarvot ja yksilöön kohdistuvat haitalliset vaikutukset ovat yksilöllisiä. Ne riippuvat työskentelytavasta, työstettävästä kappaleesta,
työaseman rakenteesta, altistusajasta ja käyttäjän terveydentilasta. Sen vuoksi CHICAGO PNEUMATIC TOOLS ei voi olla vastuussa tässä ilmoitettujen arvojen
käytöstä (todellisten altistusarvojen sijasta) työpisteessä vallitsevan yksilöllisen riskin määrittämiseen ja siitä aiheutuvista seuraamuksista olosuhteissa, joihin
emme voi millään tavalla vaikuttaa. Tämä työkalu saattaa aiheuttaa käden ja käsivarren HAV-oireyhtymän ellei sitä käytetä ohjeiden mukaisesti. EU-ohje
HAV-oireyhtymän käsittelemiseksi löytyy osoitteesta www. pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf Suositamme
säännöllisiä terveystarkastuksia tärinäaltistuksen aiheuttamien, tärinäsairauteen viittaavien oireiden havaitsemiseksi ajoissa, jotta työnohjauksella ja
työympäristöön vaikuttavilla toimilla voidaan estää oireiden paheneminen tulevaisuudessa.
2. Koneen tyyppi (tyypit)
Tuote on suunniteltu kierteitettyjen kiinnikkeiden asennukseen ja irrotukseen puuhun, metalliin ja muoviin. Käyttö muuhun tarkoitukseen on kielletty. Vain
ammattikäyttöön.
Lue ohjeet huolellisesti ennen koneen käynnistämistä.
3. Käyttö
Kiinnitä lisävarusteet oikein työkaluun.
Liitä laite kuvassa 01 esitetyllä tavalla ilmansyötön puhdistamiseksi ja kuivaamiseksi.
Käynnistä kone vetämällä liipaisinta (A). Koneen nopeutta voidaan lisätä lisäämällä liipaisimen painetta. Pysäytä kone vapauttamalla pääliipaisin.
Vaihda pyörimissuuntaa kääntämällä kytkintä (B) kuvan 03 mukaisesti.
Käytä peruutuskytkintä (B) vain, kun vetopyörä on pysähtynyt täysin. Jos nopeutta muutetaan ennen kuin vetopyörä pysähtyy, kone voi vaurioitua.
Ulostulotehon säätämiseksi, kierrä säädintä (C) kuvassa 04 esitetyllä tavalla.
4. Voitelu
moottori Kytkin
Käytä SAE #10 -öljyllä varustettua ilmalinjan voitelulaitetta, joka on säädetty kahteen pisara-
an minuutissa. Jos ilmalinjan voitelulaitetta ei voida käyttää, lisää syöttöön moottoriöljyä
kahdesti päivässä.
Suositeltu voiteluaine : CP Oil PROTECTO-LUBE
- 4 oz (0.12l) P/N: CA149661
- 20.8 oz (0.591l) P/N: CA000046
- 1gal (3.8l) P/N: P089507
Käytä CP Pneu-Lube synteettistä kytkinrasvaa 8940158455
: 0,5 oz. (15g).
5. Huolto-ohjeet
Seuraa maasi ympäristömääräyksiä koskien kaikkien komponenttien turvallista käsittelyä ja hävittämistä.
Kunnossapito ja korjaustyöt on annettava pätevän henkilöstön tehtäväksi ja niissä on käytettävä alkuperäisiä varaosia. Ota yhteys valmistajaan tai lähimpään
valtuutettuun jälleenmyyjää, jos tarvitset huoltopalvelua tai varaosia.
Varmista aina, että laite on irrotettu energialähteestä tahattoman käynnistyksen välttämiseksi.
Pura ja tarkista työkalu kolmen (3) kuukauden välein, jos se on käytössä päivittäin. Vaihda vioittuneet tai kuluneet osat.
Herkästi kuluvat osat on alleviivattu osaluettelossa.
Epäkäytettävyyden vähentämiseksi minimiinsä suosittelemme seuraavia huoltosarjoja :
Tune-Up Kit : katso osaluetteloa
6. Hävittäminen
Tämän laitteen hävittämisessä tulee seurata asianomaisen maan lainsäädännön määräyksiä.
Kaikki vahingoittuneet, pahoin kuluneet tai heikosti toimivat laitteet ON POISTETTAVA KÄYTÖSTÄ.
Korjauksen saa suorittaa vain koulutettu huoltohenkilöstö.
7. ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA EY
Me: CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USA
Koneen tyyppi (tyypit) : iskuväännin
Vakuutamme, että tuote (tai tuotteet) : CP7763, CP7763-6, CP7773, CP7773-6, CP7763D, CP7763D-6, CP7773D, CP7773D-6 Sarjanumerot : 00001-99999
Tuotteen alkuperä : Taiwan
noudattaa neuvoston direktiivejä ja jäsenmaiden lainsäädäntöä koskien koneita. 2006/42/EC (17/05/2006)
sovellettavat harmonisoidut standardit: EN ISO 11148-6:2012
Julkaisijan nimi ja asema : Pascal Roussy (R&D Manager)
Paikka ja aika : Saint-Herblain, 23/09/2015
Tekniset tiedostot ovat saatavana EU-alueen pääkonttorista. Pascal Roussy R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2015, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Kaikki oikeudet pidätetään. Sisällön luvaton käyttö tai kopiointi kokonaan tai osittain on kielletty. Tämä koskee erityisesti tavaramerkkejä, mallinimikkeitä, osanumeroita ja piirustuksia. Käytä
vain alkuperäisiä varaosia. Takuu tai tuotevastuu ei kata vahinkoja, jotka ovat syntyneet käytettäessä muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Alkuperäiset ohjeet
FI
Suomen kieli (Finnish)
CP7763, CP7773, CP7763D, CP7773D-
sarja
iskuväännin
1.Dados Técnicos
Modelo
Unidade
Binário
Velocidade
livre
Dimensões
L x W x H
Consumo de Ar
Peso
Dia. tubo interno
Entrada
de ar
Pressão sonora
L
pA
Potência de
Som
L
wA
Vibração
Funciona-
mento
Máx Média Carga At
a
hd
K
W
L
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
[polegada]
[ft.lbs]
[Nm]
[ft.lbs]
[Nm]
[min-1]
[polegada]
[mm]
[Nl/s]
[SCFM]
[kg]
[lb]
[polegada]
[mm]
[polegada]
[dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
pressão máx. 6,3 bar (90 psi)
a
h
: Nível de vibração, k Incerteza ; L
pA
Pressão sonora dB(A), K
pA
= K
WA
= 3 dB Incerteza.
Declaração de ruído e emissão de vibrações (ISO 15744 and ISO 28927-2)
Todos os valores são atuais até à data desta publicação. Para informação mais recente, visite www.cp.com.
Os valores declarados foram obtidos por testes de tipo laboratorial de acordo com as normas indicadas e são adequados para a comparação com os valores
declarados de outras ferramentas testadas de acordo com as mesmas normas. Estes valores declarados não são adequados para a utilização em avaliações
de risco, e os valores medidos em locais de trabalho podem ser superiores. Os valores atuais de exposição e de risco de danos experimentados por um
utilizador individual são únicos e dependem da forma como o utilizador trabalha, da peça de trabalho e do design da estação de trabalho, assim como do
período de exposição e da condição física do utilizador. Nós, CHICAGO PNEUMATIC TOOLS, não podemos ser responsabilizados por consequências da
utilização dos valores declarados, em vez dos valores que reetem a exposição atual, numa avaliação de risco individual numa situação no local de trabalho na
qual não temos qualquer controlo. Esta ferramenta pode provocar síndroma de vibração na mão e braço, se a sua utilização não for devidamente gerida. Pode
encontrar um guia da UE para lidar com a vibração da mão e braço em www. pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
Recomendamos um programa de vigilância da saúde para detectar sintomas precoces que possam estar relacionados com a exposição ao ruído ou vibração,
de modo a que os procedimentos de gestão possam ser modicados, para ajudar a evitar danos futuros.
2. Tipo(s) de máquina
Este produto é projectado para instalação e remoção de parafusos em madeira, metal e plástico. Não é permitida qualquer outra utilização. Apenas para uso
profissional.
Por favor, leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina.
3. Funcionamento
Prenda os acessórios devidamente à ferramenta.
Para um fornecimento de ar limpo e seco, ligue o dispositivo conforme ilustrado na Fig. 01.
Para ligar o equipamento, basta puxar o gatilho (A). A velocidade da máquina aumenta com o aumento da pressão no gatilho Solte o gatilho para parar.
Para mudar a rotação, rode o comutador (B) conforme apresentado na Fig. 03.
Utilize o interruptor de inversão (B) apenas quando o eixo rotativo está totalmente parado. Alterar a velocidade antes do eixo rotativo parar pode danificar a
máquina.
Para ajustar a potência de saída, rode o regulador (C) conforme ilustrado na Fig. 04.
4. Lubricação
motor Embraiagem
Use um lubricador de linha de ar com óleo SAE # 10, ajustado para duas gotas por minuto.
Se não puder utilizar um lubricador de linha de ar, adicione óleo de motor de ar para a
entrada uma vez por dia.
Lubricante recomendado : CP Oil PROTECTO-LUBE
- 4 oz (0.12l) P/N: CA149661
- 20.8 oz (0.591l) P/N: CA000046
- 1gal (3.8l) P/N: P089507
Utilize o lubricante de embraiagem sintético CP Pneu-Lube
8940158455 : 0,5 oz. (15g).
5. Instruções de manutenção
Siga os regulamentos ambientais locais do país para um manuseamento seguro e eliminação de todos os componentes.
O trabalho de manutenção e reparação deve ser levado a cabo por pessoal qualificado, utilizando apenas peças de substituição originais. Contacte o
fabricante ou o seu concessionário autorizado mais próximo para procurar aconselhamento ou assistência técnica ou se necessitar de adquirir peças de
substituição.
Assegure-se sempre de que a máquina está desligada da fonte de energia para evitar operação acidental.
Desmonte e inspecione a ferramenta a cada três (3) meses, se a ferramenta for utilizada todos os dias. Substitua as peças danificadas ou gastas.
As peças de alto desgaste estão sublinhadas na lista de peças.
Para manter o tempo de inactividade no mínimo, são recomendados os seguintes kits de serviço :
Tune-Up Kit : veja a lista de peças
6. Eliminação
A eliminação deste equipamento deve seguir a legislação do respectivo país.
Todos os dispositivos danificados, muito desgastados ou que funcionem indevidamente DEVEM SER RETIRADOS DE FUNCIONAMENTO.
Reparar apenas por pessoal da manutenção técnica.
7. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Nós : CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USA
Tipo(s) de máquina : chave de impacto
Declaramos que o(s) produto(s) : CP7763, CP7763-6, CP7773, CP7773-6, CP7763D, CP7763D-6, CP7773D, CP7773D-6 Número de série : 00001-99999
Origem do produto : Taiwan
está em conformidade com os requisitos da Directiva do Conselho, referente às legislações dos Estados-Membros relacionados com : "Maquinaria" 2006/42/EC (17/05/2006)
normas harmonizadas aplicáveis: EN ISO 11148-6:2012
Nome e cargo do emissor : Pascal Roussy (R&D Manager)
Local e Data : Saint-Herblain, 23/09/2015
Ficheiro técnico disponível na sede da UE. Pascal Roussy R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2015, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Todos os direitos reservados. É proibido o uso não autorizado, qualquer que seja o m, assim como a cópia total ou parcial. Isto aplica-se particularmente a marcas comerciais,
denominações de modelos, números de peças e desenhos. Utilize somente peças autorizadas. A Garantia ou a Responsabilidade pelo Produto não cobrem danos ou o mau funcionamento
Instruções Originais
PT
Português (Portuguese)
Série CP7763, CP7773, CP7763D, CP7773D
chave de impacto
1.Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Μοντέλο
Οδήγηση
Ροπή
Ελεύθερη
ταχύτητα
Διάσταση
L x W x H
Κατανάλωση Αέρα

Εσωτερική Διάμ.
Μάνικας Ø.
Εισαγωγή
Αέρα

L
pA

L
wA

Εργασίας Μεγ. Μέσος Σε φορτίο
a
hd
K
W
L
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

[ft.lbs]
[Nm]
[ft.lbs]
[Nm]
[min-1]
[ίντσα]
[mm]
[Nl/s]
[SCFM]
[kg]
[lb]
[ίντσα]
[mm]
[ίντσα]
[dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
μεγ. πίεσ η 6.3 bar (90 psi)
a
h
: Επίπεδο κραδασμών, k Αβεβαιότητα ; L
pA
Ηχητική πίεση dB(A), K
pA
= K
WA
= 3 dB Αβεβαιότητα.
Δήλωση ήχου και εκπομπή κραδασμών (ISO 15744 and ISO 28927-2)
Όλες οι τιμές ισχύουν από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης. Για πιο πρόσφατες πληροφορίες επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.cp.com.
Οι εν λόγω δηλωμένες τιμές λήφθηκαν από δοκιμές εργαστηριακού τύπου σύμφωνα με τα δηλωμένα πρότυπα και είναι κατάλληλες για σύγκριση με τις δηλωμένες τιμές άλλων
εργαλείων ελεγμένων σύμφωνα με τα ίδια πρότυπα. Οι εν λόγω δηλωμένες τιμές δεν επαρκούν για χρήση σε εκτιμήσεις επικινδυνότητας και οι τιμές που μετρήθηκαν από
ιδιωτικά εργαστήρια μπορεί να είναι υψηλότερες. Οι πραγματικές τιμές έκθεσης και κινδύνου τραυματισμού που μπορεί να αντιμετωπίσει ο χρήστης είναι μοναδικοί για τον
καθένα και εξαρτώνται από τον τρόπο με τον οποίο εργάζεται ο χρήστης, από το αντικείμενο εργασίας και από το σχεδιασμό του εργαστηρίου, καθώς και από το χρόνο έκθεσης
και τη φυσική κατάσταση του χρήστη. Η CHICAGO PNEUMATIC TOOLS δεν φέρει καμία ευθύνη για τις συνέπειες από τη χρήση των δηλωμένων τιμών, αντί των τιμών που
αντιπροσωπεύουν την πραγματική έκθεση, σε μια ιδιωτική εκτίμηση επικινδυνότητας σε συνθήκες εργαστηρίου στο οποίο εμείς δεν έχουμε τον έλεγχο. Το παρόν εργαλείο μπορεί
να προκαλέσει σύνδρομο τρόμου χειρός, εάν η χρήση του δεν γίνεται με το σωστό τρόπο. Μπορείτε να βρείτε τις οδηγίες της ΕΕ για τη αντιμετώπιση του τρόμου χειρός στην
ηλεκτρονική διεύθυνση www. pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf Συστήνουμε ένα πρόγραμμα πρόληψης υγείας για την έγκαιρη
ανίχνευση συμπτωμάτων τα οποία μπορεί να σχετίζονται με την έκθεση σε θόρυβο ή σε κραδασμούς, ώστε να μπορούν να τροποποιηθούν έγκαιρα οι διαδικασίες διαχείρισης
για να προληφθεί μελλοντική αναπηρία.
2. Τύπος(οι) μηχανημάτων
Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί για την εγκατάσταση και την αφαίρεση των συνδετήρων με σπείρωμα σε ξύλο, μέταλλο και πλαστικό. Δεν επιτρέπεται καμία
άλλη χρήση. Για επαγγελματική χρήση μόνο.
Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν θέσετε το μηχάνημα.
3. Λειτουργία
Τοποθετήστε τα εξαρτήματα σωστά στο εργαλείο.
Συνδέστε τη συσκευή όπως φαίνεται στην Εικ. 01 για να καθαρίσετε και να στεγνώσετε την παροχή αέρα.
Για να εκκινήσετε το μηχάνημα, απλά πιέστε τη σκανδάλη (Α). Η ταχύτητα του μηχανήματος αυξάνει αυξάνοντας την πίεση στη σκανδάλη. Αποδεσμεύσετε τη
σκανδάλη για διακοπή της λειτουργίας (stop).
Για να αλλάξετε περιστροφή, γυρίστε το διακόπτη (B) όπως δείχνεται στην Εικ. 03.
Χρησιμοποιήστε το διακόπτη αναστροφής (B) μόνο όταν ο μηχανισμός κίνησης σταματήσει εντελώς. Αλλάζοντας την ταχύτητα πριν σταματήσει ο μηχανισμός
κίνησης μπορεί να προκαλέσετε βλάβη στο μηχάνημα.
Για να ρυθμίσετε την παραγόμενη ισχύ, γυρίστε το ρυθμιστή (Γ) όπως φαίνεται στην Εικ. 04.
4. Λίπανση
κινητήρας Συμπλέκτης
Χρησιμοποιήστε ένα λιπαντικό γραμμής αέρα με SAE # 10 το πετρέλαιο, ρυθμίζεται σε δύο
σταγόνες ανά λεπτό. Εάν δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ένας λιπαντήρας γραμμής αέρα,
προσθέστε λάδι κινητήρα αέρα στην είσοδο μία φορά την ημέρα.
Συνιστώμενο λιπαντικό : CP Oil PROTECTO-LUBE
- 4 oz (0.12l) P/N: CA149661
- 20.8 oz (0.591l) P/N: CA000046
- 1gal (3.8l) P/N: P089507
Χρησιμοποιείτε συνθετικό γράσο συμπλέκτη CP Pneu-Lube
8940158455 : 0,5 oz. (15g).
5. Οδηγίες συντήρησης
Ακολουθήστε τους τοπικούς ανά χώρα περιβαλλοντικούς κανονισμούς για την ασφαλή χειρισμό και τη διάθεση όλων των εξαρτημάτων.
Οι εργασίες συντήρησης και επιδιόρθωσης πρέπει να πραγματοποιούνται από καταρτισμένο προσωπικό, με τη χρήση αποκλειστικά γνήσιων ανταλλακτικών.
Για συμβουλές ή τεχνική εξυπηρέτηση ή για την περίπτωση που χρειάζεστε ανταλλακτικά, επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή ή τον πλησιέστερο
εξουσιοδοτημένο πωλητή.
Να εξασφαλίζετε πάντοτε ότι η συσκευή έχει αποσυνδεθεί από την πηγή ενέργειας για να αποφευχθεί η τυχόν κατά λάθος λειτουργία.
Αποσυναρμολογήστε και ελέγχετε το εργαλείο κάθε τρεις (3) μήνες, εφόσον το εργαλείο χρησιμοποιείται καθημερινά.
Τα εξαρτήματα υψηλής φθοράς υπογραμμίζονται στη λίστα με τα εξαρτήματα.
Για να διατηρήσετε το χρόνο διακοπής λειτουργίας στο ελάχιστο, τα ακόλουθα σέρβις κιτ συνιστώνται :
Tune-Up Kit : βλέπε λίστα εξαρτημάτων
6. Διάθεση
Για τη διάθεση του εξοπλισμού αυτού πρέπει να ακολουθείται η νομοθεσία της εκάστοτε χώρας.
Όλες οι συσκευές που έχουν υποστεί ζημιές, φθορά ή που δεν λειτουργούν σωστά ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΕΘΟΥΝ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Επισκευή μόνο από το τεχνικό προσωπικό συντήρησης.
7. ΗΛ ΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕΚ
Εμείς: CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USA
Τύπος(οι) μηχανημάτων : αερόκλειδο
Δηλώνουμε υπεύθυνα ότι το(τα) προϊόν(-ντα) : CP7763, CP7763-6, CP7773, CP7773-6, CP7763D, CP7763D-6, CP7773D, CP7773D-6 Σειριακός αριθμός : 00001-
99999
Προέλευση προϊόντος : Taiwan
είναι σύμφωνο(-α) προς τις απαιτήσεις της Οδηγίας του Συμβουλίου που αφορά την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών τις σχετικές με: τα «Μηχανήματα»
2006/42/EC (17/05/2006)
εφαρμοστέο(-α) εναρμονισμένο(-α) πρότυπο(-α): EN ISO 11148-6:2012
Ονομα και αρμοδιοτητα του δηλούντος : Pascal Roussy (R&D
Manager)
Τόπος & Ημερομηνία : Saint-Herblain, 23/09/2015
Τεχνικός φάκελος διαθέσιμος από τα κεντρικά γραφεία της ΕΕ. Pascal Roussy R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2015, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος. Απαγορεύεται οποιαδήποτε μη εξουσιοδοτημένη χρήση ή αντιγραφή των περιεχομένων ή τμημάτων τους. Αυτό ισχύει ιδιαίτερα για εμπορικά σήματα,
ονομασίες μοντέλων, αριθμούς εξαρτημάτων και σχεδιαγράμματα. Χρησιμοποιείτε μόνο εξουσιοδοτημένα εξαρτήματα. Οποιαδήποτε ζημιά ή βλάβη που προκαλείται από τη χρήση μη
εξουσιοδοτημένων ξαρτημάτων δεν καλύπτεται από την Εγγύηση ή την Υπαιτιότητα Προϊόντος.
Αρχικές οδηγίες
EL
Ελληνικά (Greek)
Σειρά CP7763, CP7773, CP7763D, CP7773D
αερόκλειδο
1.Dane techniczne
Model
Napęd
Moment obrotowy
Prędkość
obrotowa
Wymiary
L x W x H
Zużycie powietrza
Waga
Wewnętrzna
średnica węża
Wlot
Powietrza

akustyczne
L
pA
Moc akustyc-
zna
L
wA
Drgania
roboczy maks. Średnie
Przy
obciążeniu
a
hd
K
W
L
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
[Cal]
[ft.lbs]
[Nm]
[ft.lbs]
[Nm]
[min-1]
[Cal]
[mm]
[Nl/s]
[SCFM]
[kg]
[lb]
[Cal]
[mm]
[Cal]
[dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
maks. ciśnienie 6,3 bara (90 psi)
a
h
: Poziom wibracji, k Niepewność ; L
pA
Ciśnienie akustyczne dB(A), K
pA
= K
WA
= 3 dB Niepewność.
Deklaracja dotycząca emisji hałasu i wibracji (ISO 15744 and ISO 28927-2)
Wszystkie wartości są aktualne w dniu niniejszej publikacji. Najnowsze informacje dostępne są na stronie internetowej www.cp.com.
Deklarowane wartości uzyskano w trybie testów laboratoryjnych, zgodnie ze wskazanymi normami, a można je porównać z wartościami deklarowanymi dla innych narzędzi testowanych zgodnie z
tymi samymi normami. Deklarowane wartości nie nadają się do oceny ryzyka. Wartości zmierzone w miejscu pracy mogą być wyższe. Rzeczywiste wartości ekspozycji oraz ryzyko obrażeń, jakich
może doznać użytkownik, są unikalne i zależą od sposobu pracy użytkownika, obrabianego elementu i sposobu urządzenia miejsca pracy, a także czasu ekspozycji i kondycji zycznej użytkownika.
Firma CHICAGO PNEUMATIC TOOLS nie ponosi odpowiedzialności za konsekwencje wykorzystania deklarowanych wartości, zamiast wartości odzwierciedlających rzeczywistą ekspozycję, do oceny
indywidualnego ryzyka w miejscu pracy, nad którym rma nie ma kontroli. W przypadku nieodpowiedniego użytkowania narzędzia, może ono powodować chorobę wibracyjną. Przewodnik UE
dotyczący zarządzania użytkowaniem narzędzi wibrujących znajduje się na stronie: www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf Zalecamy wprowadzenie
programu nadzoru zdrowotnego, który wykrywa wczesne objawy związane z narażeniem na hałas lub wibracje, aby możliwe było modykowanie procedur zarządzania w taki sposób, aby uniknąć
pogorszenia stanu zdrowia w przyszłości.
2. Typ(y) urządzenia
Produkt ten jest przeznaczony do montażu i demontażu połączeń gwintowych w drewnie, metalu i tworzywach sztucznych. Wszelkie inne zastosowanie jest
niedozwolone. Wyłącznie do profesjonalnego użytku.
Przed uruchomieniem urządzenia prosimy uważnie zapoznać się z treścią instrukcji.
3. Czynność
Wszystkie dodatki przymocować w prawidłowy sposób do narzędzia.
Podłączyć urządzenie w sposób pokazany na ilustracji 01 do źródła czystego i suchego sprężonego powietrza.
Aby uruchomić urządzenie, nacisnąć spust (A). Aby zwiększyć prędkość roboczą, należy zwiększyć nacisk na spust. Aby zatrzymać urządzenie, zwolnić spust.
Aby włączyć obroty, ustaw przełącznik (B) tak, jak pokazano na Rys. 03.
Przełącznik kierunku obrotu (B) można przełączyć tylko wtedy, gdy trzpień obrotowy całkowicie się zatrzyma. Zmiana kierunku przed zatrzymaniem trzpienia
obrotowego może uszkodzić urządzenie.
Aby wyregulować moc wyjściową, należy obrócić regulator (C) jak pokazano na ilustracji 04.
4. Smarowanie
silnik Sprzęgło
Należy stosować smarownicy w przewodem powietrznym z olejem SAE # 10, wyregulowanej
na dwie krople na minutę. Jeśli nie można użyć smarownicy z przewodem powietrznym, raz
dziennie należy nałożyć olej na wlot silnika pneumatycznego.
Zalecany smar : CP Oil PROTECTO-LUBE
- 4 oz (0.12l) P/N: CA149661
- 20.8 oz (0.591l) P/N: CA000046
- 1gal (3.8l) P/N: P089507
Stosować syntetyczny smar do sprzęgieł CP Pneu-Lube
Synthetic Clutch Grease 8940158455 : 0,5 oz. (15g).
5. Instrukcja konserwacji
Należy przestrzegać miejscowych przepisów dotyczących ochrony środowiska, i zapewnić bezpieczną obsługę i likwidację wszystkich podzes-
połów.
Prace konserwacyjne i naprawcze mogą prowadzić wyłącznie wykwalifikowani pracownicy przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. W celu
uzyskania porady na temat serwisu technicznego lub możliwości zakupu części zamiennych prosimy skontaktować się z producentem lub najbliższym autory-
zowanym dystrybutorem.
Zawsze należy upewnić się, że urządzenie jest odłączone od źródła energii, aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu.
Jeśli urządzenie jest wykorzystywane codziennie, należy co trzy (3) miesiące rozebrać urządzenie i przeprowadzić jego kontrolę. Wymienić uszkodzone lub
zużyte części.
W wykazie części podkreślono nazwy części szybko zużywających się.
Celem ograniczenia okresów przestojów do minimum, zaleca się następujące zestawy serwisowe :
Tune-Up Kit : patrz lista części
6. Likwidacja
Dokonując likwidacji sprzętu należy przestrzegać ustawodawstwa danego kraju.
Wszystkie uszkodzone, mocno zużyte lub nieprawidłowo działające urządzenia należy wyłączyć z eksploatacji.
Napraw mogą dokonywać wyłącznie pracownicy serwisu technicznego.
7. UE –DEKLARACJA ZGODNOŚCI
My : CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USA
Typ(y) urządzenia : klucz udarowy
Oświadczamy, że produkt (produkty) : CP7763, CP7763-6, CP7773, CP7773-6, CP7763D, CP7763D-6, CP7773D, CP7773D-6 Numery seryjne : 00001-99999
Pochodzenie produktu : Taiwan
jest (są) zgodne z wymogami Dyrektywy Rady, odpowiadającej ustawodawstwu krajów członkowskich i dotyczącej : „Maszyn i urządzeń“ 2006/42/EC (17/05/2006)
stosowanych norm zharmonizowanych : EN ISO 11148-6:2012
Nazwisko i stanowisko wydajacego deklarację : Pascal Roussy (R&D
Manager)
Miejsce i data : Saint-Herblain, 23/09/2015
Plik techniczny jest dostępny w siedzibie UE. Pascal Roussy R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2015, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Wszystkie prawa zastrzeżone. Używanie lub kopiowanie całości lub części niniejszego tekstu bez upoważnienia jest zabronione. Dotyczy w szczególności znaków towarowych, określeń
modeli, numerów części i rysunków. Należy stosować wyłącznie części autoryzowane przez producenta. Usterki i awarie powstałe w wyniku używania nieautoryzowanych części nie jest
objęte Gwarancją ani Ubezpieczeniem od odpowiedzialności za produkt.
Oryginalne instrukcje
PL
Polski (Polish)
Seria CP7763, CP7773, CP7763D, CP7773D
klucz udarowy
1.Technické údaje
Model
Pohon
Točivý moment
Neovlivněná
rychlost
Rozměr
L x W x H
Spotřeba vzduchu
Hmotnost
Vnitřní průměr
hadice Ø
Přívod
vzduchu
Akustický tlak
L
pA
Akustický
výkon
L
wA
Vibrace
Pracující Max Průměrná Při zátěži
a
hd
K
W
L
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

[ft.lbs]
[Nm]
[ft.lbs]
[Nm]
[min-1]
[palců]
[mm]
[Nl/s]
[SCFM]
[kg]
[lb]
[palců]
[mm]
[palců]
[dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
max. tlak 6,3 bar (90 psi)
a
h
: Úroveň vibrací, k Nejasnost ; L
pA
Akustický tlak dB(A), K
pA
= K
WA
= 3 dB Nejasnost.
Prohlášení o emisích hluku a vibracích (ISO 15744 and ISO 28927-2)
Všechny hodnoty jsou platné k datu vydání této publikace. Nejnovější informace naleznete na webových stránkách www.cp.com.
Tyto deklarované hodnoty byly získány laboratorním testováním v souladu s uvedenými normami a jsou vhodné pro srovnání s deklarovanými hodnotami jiných
testovaných nástrojů podle stejných norem. Tyto deklarované hodnoty nejsou vhodné pro použití při vyhodnocení rizika, hodnoty naměřené na jednotlivých
pracovištích mohou být vyšší. Aktuální hodnoty ohrožení a riziko poškození, které se týkají individuálního uživatele, jsou jedinečné a závisí na způsobu, kterým
uživatel pracuje, na designu obrobku a pracovní stanice, stejně jako na době působení a fyzické kondici uživatele. My, společnost CHICAGO PNEUMATIC
TOOLS nepřebíráme zodpovědnost za důsledky používání deklarovaných hodnot namísto hodnot odrážejících aktuální působení při individuálním vyhodnocení
rizika v situaci na pracovišti, nad kterou nemáme žádnou kontrolu. Tento nástroj může při nesprávném používání způsobovat syndrom vibrací ruky/paže. Příručku
EU popisující, jak se vypořádat s vibracemi ruky/paže, naleznete na www. pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
Doporučujeme program zdravotního dohledu umožňující včasné odhalení symptomů, které mohou souviset se působením hluku a vibrací, aby bylo možné
změnit řídicí procesy s cílem předcházet budoucím újmám na zdraví.
2. Typ(y) nástroje
Tento produkt je určen pro montáž a demontáž závitových spojů do dřeva, kovu a plastu. Není určen k žádnému jinému účelu. Pouze pro profesionální použití.
Před uvedením do provozu si prosím přečtěte pozorně návod.
3. Provoz
Připojte příslušenství správně k nástroji.
Připojte zařízení podle obrázku 01 k čistému a suchému vzduchu.
Stroj spustíte jednoduše zatáhnutím za spouštěč (A). Otáčky nástroje se zvyšují zvýšením tlaku na spouštěč. Nástroj zastavte uvolněním spouštěče.
Abyste zapnuli rotaci, otočte regulátorem (B), jak je uvedeno na Obr. 03.
Přepínač zpětného chodu (B) použijte teprve tehdy, až se hřídel pohonu zcela zastaví. Změníte-li směr otáčení dříve, než se hřídel pohonu zcela zastaví,
můžete poškodit přístroj.
Chcete-li nastavit výstupní výkon, otočte regulátorem (C) podle obrázku 04.
4. Mazání
motor Spojka
Použijte maznice vzduchového vedení s SAE # 10 olej, který je nastaven na dvě kapky za
minutu. Pokud není možné použít vzduchové vedení maznice, přidat vzduch motorový olej
na vstupu jednou denně.
Doporučená maziva : CP Oil PROTECTO-LUBE
- 4 oz (0.12l) P/N: CA149661
- 20.8 oz (0.591l) P/N: CA000046
- 1gal (3.8l) P/N: P089507
Použijte syntetický mazací tuk pro spojky CP Pneu-Lube
8940158455 : 0,5 oz. (15g).
5. Pokyny k údržbě
Pro zajištění bezpečné manipulace a likvidace všech součástí postupujte podle místních předpisů pro ochranu životního prostředí.
Údržbu a opravu může provádět pouze kvalifikovaný personál a smí se používat pouze originální náhradní díly. Ohledně technického servisu nebo náhradních
dílů kontaktujte výrobce nebo vašeho nejbližšího autorizovaného prodejce.
Vždy se ujistěte, že je přístroj odpojen od zdroje energie, aby se zabránilo náhodnému spuštění.
Demontujte a zkontrolujte nástroj každé tři měsíce, jestliže ho používáte každý den. Poškozené nebo opotřebené díly vyměňte.
Díly, které se rychle opotřebují, jsou v kusovníku podtrženy.
Pro snížení doby nečinnosti na minimum se doporučují následující servisní sady :
Tune-Up Kit : viz. Seznam náhradních dílů
6. Likvidace
Při likvidaci tohoto zařízení je nutno dodržovat právní předpisy příslušné země.
Všechna poškozená, značně opotřebovaná nebo nesprávně fungující zařízení MUSÍ BÝT VYŘAZENA Z PROVOZU.
Opravy smí provádět pouze zaměstnanci technické údržby.
7. DEKLARÁCIA ER O SÚHLASE
My : CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USA
Typ(y) nástroje : rázový utahovák
Prohlašujeme, že výrobek (výrobky) : CP7763, CP7763-6, CP7773, CP7773-6, CP7763D, CP7763D-6, CP7773D, CP7773D-6 Sériové číslo : 00001-99999
Původ výrobku : Taiwan
je ve shodě s požadavky směrnic Evropské rady týkajících se sbližování zákonů členských států vztahujících se ke „Strojírenství“ 2006/42/EC (17/05/2006)
je v souladu s příslušnými harmonizovanými normami: EN ISO 11148-6:2012
Jméno a pozice vydavatele : Pascal Roussy (R&D Manager)
Místo a datum : Saint-Herblain, 23/09/2015
Technický soubor je k dispozici v sídle EU. Pascal Roussy R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2015, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Všechna práva vyhrazena. Veškeré nepovolené používání nebo kopírování obsahu nebo jeho částí je zakázáno. Platí to zvláště pro obchodní značky, označení modelů, čísla součástek
a výkresy. Používejte pouze schválené součástky. Veškerá poškození nebo selhání způsobená použitím neschválených součástek není pokryto zárukou nebo zodpovědností za výrobek.
Původní pokyny
CS
Česky ; čeština (Czech)
Řada CP7763, CP7773, CP7763D, CP7773D
rázový utahovák
1.Technické údaje
Model
Vodič
Krútiaci moment
Voľnobeh
Hnacia sila,
rozmery
L x W x H
Spotreba vzduchu

Vnútorná hadica o
priemere Ø-Dia.
Prívod
vzduchu
Tlak zvuku
L
pA
El.energia
zvuku
L
wA
Vibrácia
Práca Max
prie-
merná
Pri záťaži
a
hd
K
W
L
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
[Palec]
[ft.lbs]
[Nm]
[ft.lbs]
[Nm]
[min-1]
[Palec]
[mm]
[Nl/s]
[SCFM]
[kg]
[lb]
[Palec]
[mm]
[Palec]
[dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
max. tlak 6,3 barov (90 psi)
a
h
: Vibračná úroveň, k Neistota ; L
pA
Tlak zvuku dB(A), K
pA
= K
WA
= 3 dB Neistota.
Deklarácia o hluku a vibračné emisie (ISO 15744 and ISO 28927-2)
Všetky hodnoty sú súčasné ku dňu vydania tejto brožúrky. Kvôli najnovším informáciám, prosíme navštívte webovú stránku www.cp.com.
Tieto deklarované hodnoty sa získavajú laboratórnym testovaním podľa nastavených štandardov a sú vhodné na porovnanie s deklarovanými hodnotami iných
nástrojov otestovaných podľa rovnakých štandardov. Tieto deklarované hodnoty nie sú adekvátne na použitie v rizikových hodnoteniach a hodnoty namerané
pri individuálnej práci a pracovných miestach môžu byť aj vyššie. Aktuálne hodnoty vystaveniu sa riziku poškodenia aplikované individuálnym užívateľom
jedinečné a závisí na spôsobe, akým užívateľ pracuje na výrobku ako aj na tvare a dizajne pracovného miesta, taktiež na časovom období vystaveniu sa hluku
a fyzickej kondícii užívateľa. Spoločnosť CHICAGO PNEUMATIC TOOLS nie je zodpovedná za následky alebo dôsledky použitím deklarovaných hodnôt,
namiesto hodnôt vyplývajúcich zo skutočného vystavenia sa a pri individuálnom riziku a jeho hodnotení pri situácii pracovného miesta, nad ktorými nemáme
žiadnu kontrolu. Tento nástroj môže spôsobiť vibračný syndróm na ruke a paži, ak sa používa neadekvátne alebo jeho používanie nie je adekvátne riadené. EÚ
manuál a príručka na riadenie vibrácií na ruke a paži sa nachádza na www. pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf.
Odporúčame program zdravotného dohľadu a dozoru na detekovanie včasných symptómov, ktoré môžu súvisieť s hlukom alebo vystaveniu sa vibráciám tak,
aby mohli byť modikované riadiace procesy a procedúry na predchádzanie budúcim poruchám a poškodeniu.
2. Typy prístrojov
Tento produkt je určený pre montáž a demontáž závitových spojov do dreva, kovu a plastu. Nie je dovolené žiadne iné použitie. Len na profesionálne použitie.
Pred uvedením do prevádzky si prosím prečítajte pozorne návod.
3. Prevádzka
Upevnite poriadne doplnky a príslušenstvo nástrojom.
Pripojte zariadenie, ako je znázornené na Obr. 01, ak chcete vyčistiť a vysušiť prívod vzduchu.
Na naštartovanie prístroja, jednoducho potiahnite za spúšťací kohútik (A). Rýchlosť prístroja sa zvyšuje zvyšovaním tlaku na spúšťač. Uvoľnite spúšť, akti-
vačný mechanizmus na zastavenie.
Pre zmenu rotácie, otočte spínač (B) tak, ako je zobrazené na obrázku 03.
Použite opačný obrátený spínač (B) len vtedy, keď sa koncový stĺpik pohonu úplne zastaví. Zmena rýchlosti pred koncovým stĺpikom pohonu zastaví prístroj a
to ho môže poškodiť.
Ak chcete nastaviť výstupný výkon, otočte regulátorom (C), ako je znázornené na Obr. 04.
4. mazanie
motor Spojka
Použite maznice vzduchového vedenia s SAE # 10 olej, ktorý je nastavený na dve kvapky za
minútu. Ak nie je možné použiť vzduchové vedenie maznice, pridajte do vzduchu motorový
olej na vstupe raz denne.
odporúčané mazivá : CP Oil PROTECTO-LUBE
- 4 oz (0.12l) P/N: CA149661
- 20.8 oz (0.591l) P/N: CA000046
- 1gal (3.8l) P/N: P089507
Používajte syntetické mazadlo spojky CP Pneu-Lube
8940158455 : 0,5 oz. (15g).
5. Montážny návod
Postupujte podľa predpisov v oblasti životného prostredia miestnych krajín pre bezpečné zaobchádzanie a likvidáciu všetkých zložiek.
Údržbu a opravu smie robiť iba kvalifikovaný personál a použiť sa môžu iba originálne náhradné dielce. Ohľadom technického servisu alebo náhradných
dielcov kontaktujte výrobcu, príp. najbližšieho autorizovaného predajcu.
Vždy sa uistite, že je prístroj odpojený od zdroja el. energie, aby sa zabránilo náhodnému spusteniu.
Rozmontujte a skontrolujte nástroj každé tri 3 mesiace, ak sa nástroj používa každý deň. Vymeňte poškodené alebo opotrebované súčiastky a časti.
Vysoké spotrebné diely sú podčiarknuté v kusovníku.
Ak chcete zachovať prestoje na minimum, odporúčajú sa nasledujúce servisné sady :
Tune-Up Kit : viď zoznam súčiastok
6. Likvidácia
Pri likvidácii tohto zariadenia sa musia dodržiavať právne predpisy príslušnej krajiny.
Všetky poškodené, zle opotrebované alebo nesprávne fungujúce zariadenie musí byť vyradené z prevádzky.
Opravu môžu vykonávať iba zamestnanci technickej údržby.
7. PROHLÁŠENÍ O SOULADU S PŘEDPISY ES
Spoločnosť: CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USA
Typy prístrojov : nárazový kľúč
Tu deklaruje a vyhlasuje, že výrobky : CP7763, CP7763-6, CP7773, CP7773-6, CP7763D, CP7763D-6, CP7773D, CP7773D-6 Sériové číslo : 00001-99999
Pôvod výrobku : Taiwan
je v súlade a zhode s požiadavkami Smerníc Rady ohľadom aproximácie členských štátov, čo súvisí s: až „Strojové zariadenia“ 2006/42/EC (17/05/2006)
aplikovateľné s harmonizovanými štandardmi: EN ISO 11148-6:2012
Meno a pozícia vydávateľa : Pascal Roussy (R&D Manager)
Miesto a dátum : Saint-Herblain, 23/09/2015
Technické prístroje dostupné z ústredia EÚ. Pascal Roussy R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2015, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Všetky práva vyhradené. Akékoľvek nepovolené použitie alebo kopírovanie obsahu alebo jeho časti je zakázané. Toto sa konkrétne týka značiek, tried modelov, čísel súčiastok a výkresov.
Používajte len autorizované súčiastky. Akékoľvek poškodenie alebo nesprávne fungovanie spôsobené použitím neautorizovaných súčiastok nie je kryté zárukou ani zodpovednosťou za
poškodenie.
Pôvodné pokyny
SK
Slovenčina (Slovak)
Séria CP7763, CP7773, CP7763D, CP7773D
nárazový kľúč
1.Műszaki adatok
Modell
Hajtás
Nyomaték
Üresjárati
fordulats-
zám
Méretek
L x W x H
Levegőfogyasztás
Tömeg
Tömlő belső átm. Levegőbemenet
Hangnyomás
L
pA
Hangteljesít-
mény
L
wA
Vibráció
Üzemi Max. átlagos
Terhelés-
nél
a
hd
K
W
L
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
[hüvelyk]
[ft.lbs]
[Nm]
[ft.lbs]
[Nm]
[min-1]
[hüvelyk]
[mm]
[Nl/s]
[SCFM]
[kg]
[lb]
[hüvelyk]
[mm]
[hüvelyk]
[dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
max. nyomás: 6,3 bar (90 psi)
a
h
: Vibrációszint, k Bizonytalanság ; L
pA
Hangnyomás dB(A), K
pA
= K
WA
= 3 dB Bizonytalanság.
Nyilatkozat a zaj- és vibrációkibocsátásról (ISO 15744 and ISO 28927-2)
Az összes feltüntetett érték a jelen kiadvány dátumakor érvényes. A legfrissebb adatokért kérjük, látogassa meg a www.cp.com internetes oldalt.
Ezeket a közölt értékeket laboratóriumi vizsgálatokkal nyerték a megadott szabványokkal összhangban, és alkalmasak más gépek ugyanezen szabványok
szerint meghatározott értékeivel való összehasonlításra. A közölt értékek nem alkalmasak kockázatfelmérésre, és az egyes munkahelyeken mért értékek
nagyobbak lehetnek, mint a deklarált értékek. A tényleges behatási értékek és az egyéni felhasználó által elszenvedett károsodás kockázata egyediek és
függenek a felhasználó munkavégzésének módjától, a munkadarabtól és a munkahely kialakításától, valamint a behatás időtartamától és a felhasználó zikai
állapotától. Mi, a CHICAGO PNEUMATIC TOOLS, nem lehetünk felelősek a tényleges behatást tükröző értékek helyett a deklarált értékeknek olyan munkahelyi
helyzet értékelésében történő felhasználásának következményeiért, amelyre nincs ráhatásunk. Ez a szerszám a kéz és a kar vibrációját okozhatja nem
megfelelő használatát esetén. A kezet és a kart érő vibrációkkal foglalkozó EU-útmutató a következő helyen tölthető le: www.pneurop.eu/uploads/documents/
pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf Egészségfelmérési programot ajánlunk az olyan korai tünetek felismerésére, amelyek kapcsolatban állhatnak
a zaj- vagy vibrációs terheléssel, hogy az eljárásokat módosítani lehessen a helyzet további romlásának megakadályozására.
2. Géptípus(ok):
Ezt a terméket menetes kötőelemek becsavarására és eltávolítása tervezték fa, fém és műanyag munkadarabokból. Más felhasználás nem engedélyezett.
Csak professzionális felhasználásra.
Kérjük, olvassa el a használati utasítást, mielőtt beindítja a gépet.
3. Használat
Megfelelően rögzítse a tartozékokat a szerszámhoz.
Az 1. ábrának megfelelően végezze az eszköz csatlakoztatását a tiszta és száraz levegőellátás biztosítására.
A gép beindításához húzza meg a kioldókapcsolót (A). A gép fordulatszáma nő, ahogy növeli a nyomást a kioldókapcsolón. Engedje fel a kapcsolót a gép
leállításához.
A forgási irány módosításához ka kapcsolót (B) állítsa a 03. ábrán látható állásba.
Az irányváltó kapcsolót (B) csak akkor használja, ha a meghajtótengely teljesen megállt. Ha a meghajtótengely teljes megállása előtt megváltoztatja a sebes-
séget, azzal károsíthatja a gépet.
A kimeneti teljesítmény beállítására a 04. ábrának megfelelően fordítsa el a szabályozót (C).
4. kenés
motor Tengelykapcsoló
Használjon légvezeték-kenést SAE # 10 olajjal, percenként két csepp beállítással. Ha
légvezeték-kenés nem használható,naponta egyszer adagoljon légmotorolajat a bemenetbe.
Ajánlott kenőanyag : CP Oil PROTECTO-LUBE
- 4 oz (0.12l) P/N: CA149661
- 20.8 oz (0.591l) P/N: CA000046
- 1gal (3.8l) P/N: P089507
8940158455 CP Pneu-Lube szintetikus tengelykapcsolózsírt
használjon: 0,5 oz. (15g).
5. Karbantartási utasítások
Kövesse az adott ország környezetvédelmi előírásait az összes komponens biztonságos kezeléséhez és ártalmatlanításához.
A karbantartást és a javítást csak szakember végezheti, és csak eredeti cserealkatrészek felhasználásával. Műszaki szervizeléssel kapcsolatos tanácsért
vagy cserealkatrészekért forduljon a gyártóhoz vagy a márkaképviselethez.
A véletlen működés megelőzésére mindig ellenőrizze, hogy a gép le van választva az energiaforrásról.
3 havonta szerelje szét és vizsgálja át a gépet, ha a gép minden nap használatban van. Cserélje ki a sérült vagy elhasználódott alkatrészeket.
Az erősen kopó alkatrészek alá vannak húzva az alkatrészlistában.
Az állásidő minimalizálása érdekében az alábbi szervizkészletek beszerzése ajánlott :
Tune-Up Kit : lásd az alkatrészlistát
6. Ártalmatlanítás
A berendezés ártalmatlanításakor követni kell az adott ország jogszabályait.
Minden sérült, erősen kopott vagy nem megfelelően működő eszközt ÜZEMEN KÍVÜL KELL HELYEZNI.
Javítást a gépen csak a műszaki karbantartó személyzet végezhet.
7. CE MEGFELELİSÉGI NYILATKOZAT
Mi, a: CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USA
Géptípus(ok): : ütvecsavarozó
kijelentjük, hogy az alábbi termék(ek): : CP7763, CP7763-6, CP7773, CP7773-6, CP7763D, CP7763D-6, CP7773D, CP7773D-6 Sorozatszám : 00001-99999
A termék származása : Taiwan
megfelel(nek) a tagországok törvényeiben megfogalmazott, alábbiakban szereplő tanácsi Irányelvek követelményeinek: „Gépek, berendezések“ 2006/42/EC (17/05/2006)
vonatkozó harmonizált szabvány(ok): EN ISO 11148-6:2012
Kibocsátó neve és beosztása : Pascal Roussy (R&D Manager)
Hely, dátum : Saint-Herblain, 23/09/2015
A műszaki leírás az EU-s képviselettől szerezhető be. Pascal Roussy R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2015, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Minden jog fenntartva. A tartalom vagy annak egy részének illetéktelen felhasználása vagy másolása tilos. Ez különösen vonatkozik a védjegyekre, típusnevekre, cikkszámokra és rajzokra.
Csak jóváhagyott alkatrészeket használjon! A nem jóváhagyott alkatrészek használatából eredő sérülésekre vagy üzemzavarokra nem vonatkozik a Garancia vagy a Termékszavatosság.
Eredeti utasítások
HU
magyar (Hungarian)
CP7763, CP7773, CP7763D, CP7773D
sorozat
ütvecsavarozó
1.Tehnični podatki
Model
Pogon
Navor
Hitrost
Mere
L x W x H
Povprečna poraba

Notranji premer
cevi Ø
Dovod zraka

L
pA

L
wA
Vibracije
delovni maks. zraka
Pri obre-
menitvi
a
hd
K
W
L
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
[Palec]
[ft.lbs]
[Nm]
[ft.lbs]
[Nm]
[min-1]
[Palec]
[mm]
[Nl/s]
[SCFM]
[kg]
[lb]
[Palec]
[mm]
[Palec]
[dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
maks. tlak 6.3 bar (90 psi)
a
h
: Raven vibracij, k Merilna negotovost ; L
pA
Zvočni tlak dB(A), K
pA
= K
WA
= 3 dB Merilna negotovost.
Deklaracija o hrupu in vibracijah (ISO 15744 and ISO 28927-2)
Vse vrednosti veljajo kot tekoče od datuma te izdaje. Za najnovejše informacije obiščite stran www.cp.com.
Te navedene vrednosti so bile pridobljene z laboratorijskim testiranjem v skladu z navedenimi standardi in so primerne za primerjavo z drugimi deklariranimi
vrednostmi drugih testiranih orodij v skladu s temi standardi. Te vrednosti niso primerne za uporabo pri oceni tveganja. Vrednosti, izmerjene v posameznih
delovnih prostorih, so lahko višje od navedenih vrednosti. Dejanske vrednosti izpostavljenosti in nevarnosti za poškodbe, ki jih izkusi posamezni uporabnik, so
edinstvene in odvisne od načina dela posameznika, obdelovanca in zasnove delovne postaje; pa tudi od trajanja izpostavljenosti in telesnega stanja uporabnika.
Mi, CHICAGO PNEUMATIC TOOLS, ne odgovarjamo za posledice uporabe navedenih vrednosti namesto vrednosti, ki odražajo dejansko izpostavljenost, v
individualni oceni tveganja na delovnem mestu, na katero ne moremo vplivati. To orodje lahko ob neprimerni uporabi povzroči vibracijsko bolezen v dlaneh in
rokah. Vodič EU za obvladovanje vibracij v dlaneh in rokah najdete na www. pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.
pdf Priporočamo program zdravstvenega nadzora za zgodnje odkrivanje simptomov, povezanih z izpostavljenostjo vibracijam, da se lahko z ustreznimi
organizacijskimi ukrepi preprečijo nadaljnje poškodbe.
2. vrsta stroja (oziroma vrste)
Ta izdelek je namenjen za namestitev in odstranitev vijakov za les, kovino in plastiko. Uporaba v druge namene ni dovoljena. Samo za profesionalno uporabo.
Prosimo, pred zagonom pozorno preberite navodila.
3. Delovanje
Dodatke pravilno pritrdite na orodje.
Priključite napravo, kot je prikazano na sliki 01, na dovod čistega in suhega zraka.
Napravo zaženete tako, da pritisnete sprožilec (A). Hitrost naprave se poveča s povečanjem pritiska na sprožilec. Napravo zaustavite tako, da spustite
sprožilec.
Za obratovanje v nasprotni smeri obrnite stikalo (B), kot prikazuje slika 03.
Uporabite stikalo za obratno smer vrtenja (B) le, ko se pogonsko vreteno popolnoma ustavi. Spreminjanje hitrosti preden se pogonsko vreteno ustavi lahko
poškoduje napravo.
Izhodno moč prilagodite, tako da obrnete regulator (C), kot je prikazano na sliki 04.
4. Mazivo
motor Sklopka
Uporabite zračno mazalko oljem SAE # 10, prilagojeno na dve kapljici na minuto. Če zračne
mazalke ni mogoče uporabiti, dodajte v odprtino za zračno motorno olje za dovod enkrat na
dan.
Priporočena maziva : CP Oil PROTECTO-LUBE
- 4 oz (0.12l) P/N: CA149661
- 20.8 oz (0.591l) P/N: CA000046
- 1gal (3.8l) P/N: P089507
Uporabljajte sintetično mast za sklopke CP Pneu-Lube
8940158455 : 0,5 oz. (15g).
5. Navodila za vzdrževanje
Sledite okoljskim predpisom lokalne države za varno ravnanje z vsemi komponentami in njihovo odlaganje.
Vzdrževanje in popravila sme izvesti le usposobljeno osebje, ki mora pri tem uporabljati le originalne nadomestne dele. Obrnite se na izdelovalca ali najbližje-
ga pooblaščenega prodajalca, če potrebujete nasvet o tehničnem servisu ali nadomestne dele.
Vedno zagotovite, da je naprava izključena iz vira energije, da se prepreči nenamerno delovanje.
Orodje razstavite in ga preglejte vsake tri (3) mesece, če orodje uporabljate vsak dan. Zamenjate poškodovane ali obrabljene dele.
Deli, ki se hitro obrabijo, so podčrtani na seznamu delov.
Če želite število izpadov zmanjšati na minimum, priporočamo naslednje sklope storitev :
Tune-Up Kit : Glej seznam nadomestnih delov
6. Odstranjevanje
Pri odstranjevanju te opreme je treba upoštevati zakonodajo posamezne države.
Vse poškodovane, močno obrabljene ali nepravilno delujoče naprave MORAJO BITI UMAKNJENE IZ OBRATOVANJA.
Popravilo sme izvajati le osebje za tehnično vzdrževanje.
7. IZJAVA ES O SKLADNOSTI
Mi : CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USA
vrsta stroja (oziroma vrste) : Udarni vijačnik
Izjavljamo, da je izdelek (oziroma izdelki) : CP7763, CP7763-6, CP7773, CP7773-6, CP7763D, CP7763D-6, CP7773D, CP7773D-6 Serijska številka: : 00001-
99999
Izvor izdelka : Taiwan
v skladu z zahtevami direktiv Sveta Evrope o približevanju zakonodaje držav članic glede : „strojev“ 2006/42/EC (17/05/2006)
veljavnih harmoniziranih standardov: EN ISO 11148-6:2012
Ime in funkcija izdajatelja : Pascal Roussy (R&D Manager)
Kraj in datum : Saint-Herblain, 23/09/2015
Tehnična kartoteka je na voljo. Pascal Roussy R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2015, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Vse pravice pridržane. Vsaka nepooblaščena uporaba ali kopiranje vsebine ali dela vsebine sta prepovedani. To se še posebej nanaša na tovarniške zaščitne znamke, nazive modelov,
številke delov in risbe. Uporabljajte samo odobrene nadomestne dele. Vsaka poškodba ali motnje v delovanju, ki so rezultat uporabe neodobrenih nadomestnih delov, niso krite z Garancijo
Originalna navodila
SL
Slovenščina (Slovene)
Serija CP7763, CP7773, CP7763D, CP7773D
Udarni vijačnik
/