Bifinett KH 401 Operating Instructions Manual

Kategória
Variče vajec
Typ
Operating Instructions Manual
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH401-09/07-V1
Egg Cooker
Operating instructions
Urządzenie do gotowania jajek
Instrukcja obsługi
Típusú tojásfőző
Használati utasítás
Kuhalnik za jajca
Navodila za uporabo
Vařič vajec
Návod k obsluze
4
EGG COOKER
Varič vajec
Návod na obsluhu
Uređaj za kuhanje jaja
Upute za upotrebu
Eierkocher
Bedienungsanleitung
KH 401
CV_KH401_E154_LB4_V1 12.10.2007 9:27 Uhr Seite 1
KH 401
CV_KH401_E154_LB1_V1 15.10.2007 14:18 Uhr Seite 4
Egg Cooker 4
Urządzenie do gotowania jajek 8
Típusú tojásfőző 12
Kuhalnik za jajca 16
Vařič vajec 20
Varič vajec 24
Uređaj za kuhanje jaja 28
Eierkocher 32
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve
this booklet for later reference. Hand over the manual to anyone, whom you pass on the
appliance to.
Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu późniejszego
wykorzystania. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im
także instrukcję.
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást majd őrizze meg a későbbi
használat idejére. A készülék harmadik fél részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
Pred prvo uporabo ta navodila skrbno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo.
Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi navodila za uporabo.
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod na obsluhu a uschovejte ho pro pozdější
potřebu. Při předávání zařízení třetím osobám předejte i tento návod.
Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na obsluhu a uschovajte ho pre prípadné ďalšie
použitie. Pri odovzdaní prístroja tretej osobe ho odovzdajte spolu s návodom.
Upute za posluživanje prije prve upotrebe pažljivo pročitajte i sačuvajte ih za kasnije korištenje.
Ukoliko uređaj dajete trećim osobama, priložite i ove upute.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie
diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch
die Anleitung aus.
IB_KH401_E154_LB4_V1 12.10.2007 9:25 Uhr Seite 3
- 4 -
Egg Cooker
1. Intended use
This appliance is intended exclusively for cooking
and keeping warm chicken eggs in private
households.
It is not intended for use with other foods or other
materials. It is also not intended for commercial or
industrial use.
2. Technical data
Voltage: 220-240 V
~
50 Hz
Power consumption: 400 W
Capacity: Max. 7 eggs
3. Appliance description
q
Lid
w
Egg holder
e
Cooking bowl
r
Operating switch
(position “I“: cook)
(position "O": off)
(position "II": keep warm)
t
Rolled-up cable
y
Measuring cup
u
Egg pick
4.Safety instructions
DANGER! Electric shock!
Only connect the egg cooker to a properly
installed and grounded socket with a main
voltage of 220 - 240 V
~
50 Hz.
Always pull the power plug from the socket
when you move or fill the device, in event of pro-
blems, before cleaning the appliance and while
the cooker is not in use! Never pull on the power
cord, only on the power plug. Never touch the
appliance plug with wet or moist hands.
Never submerge the appliance in liquid, never
subject it to moisture and never use it outdoors.
If the appliance does fall into liquid, immediately
pull the power plug from the socket. Then refrain
from operating the appliance until it has been
inspected by an approved service company.
Do not use the egg cooker if it is located on a
wet surface or if your hands or the appliance
are wet.
Position the power cord so that it does not come
into contact with hot or sharp-edged objects.
Do not kink or crush the power cord and do not
wind it around the appliance.
Arrange for defective power plugs and/or ca-
bles to be replaced as soon as possible by a
qualified technician or by our Customer Service
Department to avoid the risk of injury.
IB_KH401_E154_LB4_V1 12.10.2007 9:25 Uhr Seite 4
- 5 -
Danger of injuries!
Never leave the appliance unattended during
operation.
Do not allow individuals (including children) to
use the appliance whose physical, sensorial or
mental abilities or lack of experience and know-
ledge hinder their safe usage of it if they have
not previously been supervised or instructed in its
correct usage.
Tell children about the appliance and its potenti-
al dangers so that they do not play with it.
Be careful with the egg pick
u
on the bottom of
the measuring cup.
The casing surfaces become very hot during
operation. Therefore, only grip the lid
q
and the
egg holder
w
by the grips provided when
removing them.
CAUTION! Hot steam escapes from the
steam hole and upon opening the cover!
Danger of scalding!
Always open the lid
q
by lifting up with the grip
and removing it to the side. Avoid letting the
escaping steam contact your hand and arm.
Remove the egg holder
w
only once the steam
has completely escaped.
Attention!
Never use the egg cooker without water.
Never place the appliance near heat sources.
Never open the housing. If the housing is ope-
ned, the safety of the device is no longer assured
and the warranty becomes void.
Only use the accessories included and never use
the appliance without the egg holder
w
in
place.
Let the appliance and the accessory parts cool
down completely before cleaning and storing
them.
5. Starting up
Before starting up the appliance, make certain
that ...
- egg cooker, plug and power cable are in good
working order and...
- all packaging materials have been removed
from the egg cooker.
First clean the appliance as described under 8.
6. Cooking eggs
Pick a hole in the top or bottom side of the egg
with the egg pick
u
.
Place the eggs on the egg holder
w
with the
picked side up.
Fill the measuring cup
y
with the required
amount of water. The amount of water depends
on the number of eggs and the desired degree
of hardness.
Explanation of the symbols on the measuring cup:
hard
medium
soft
Now pour the water into the cooking bowl
e
.
Place the egg holder
w
in the cooking bowl
e
and place the lid
q
on top.
Press the operating switch
r
to the left (position
“I“) to turn the appliance on for cooking.
As soon as the eggs are cooked, a signal sounds.
Push the operating switch back to the position
“O” to turn the appliance off.
After cooking, peel the eggs under cold, flowing
water.
IB_KH401_E154_LB4_V1 12.10.2007 9:25 Uhr Seite 5
- 6 -
7. Keeping eggs warm
Push the operating switch to the right to activate
the keeping warm function (position "II")
after cooking the eggs.
After cooking, peel the eggs under cold, flowing
water.
Push the operating switch back to the position
"O" to turn the appliance off.
8. Cleaning and care
Life-threatening danger of electrical shock:
Never open the egg cooker housing. There are
no operating elements inside.
Never immerse the egg cooker components into
water or other liquids!
Cleaning the appliance:
Pull the power plug out from the power socket.
Let the appliance cool off.
Then clean the cooking bowl
e
and the power
cord with a slightly damp cloth.
Remove calcified residue with a solution of
vinegar and water.
Afterward, operate the appliance only with
clear water to remove the vinegar smell.
Always dry the appliance well before using it
again.
Cleaning the accessories:
Wash the lid
q
, the egg holder
w
and the
measuring cup
y
with soap under flowing
water.
Caution: When cleaning the measuring cup, be
careful of the egg pick
u
. Danger of
injury!
Note: Never use cleaning agents or solvents. This
can cause damage to the appliance.
The egg holder, lid and measuring cup are
dishwasher-safe.
IB_KH401_E154_LB4_V1 12.10.2007 9:25 Uhr Seite 6
- 7 -
9. Storage
Let the egg cooker cool off completely before
storing it.
Wind the power cord around the cord winder
t
on the bottom of the appliance.
Store the appliance in a dry place.
10. Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste.
Dispose of the appliance through an approved dis-
posal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
11. Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been
manu-factured with care and meticulously examined
before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the case of a warranty claim, please
make contact by telephone with our service depart-
ment. Only in this way can a post-free
despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, not for wearing parts or for
damage to fragile components. This product is for
private use only and is not intended for
commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tampe-
ring not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
12. Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_KH401_E154_LB4_V1 12.10.2007 9:25 Uhr Seite 7
- 8 -
Urządzenie do goto-
wania jajek
1. Cel zastosowania
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
gotowania i podtrzymywania wysokiej temperatury
jaj kurzych i nadaje się wyłącznie do użytku
domowego.
Nie nadaje się ono do przyrządzania innych
artykułów spożywczych. Urządzenia nie należy
stosować do celów komercyjnych i przemysłowych.
2. Dane techniczne
Napięcie: 220-240 V
~
50 Hz
Pobór mocy: 400 W
Pojemność: maks. 7 jajek
3. Opis urządzenia
q
Pokrywa
w
Koszyczek na jajka
e
Pojemnik do gotowania
r
Włącznik
(położenie “I“: gotowanie)
(położenie “O“: wył.)
(położenie “II“: podtrzymywanie
wysokiej temperatury)
t
Zwinięcie kabla
y
Miarka
u
Igła
4. Wskazówki
bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO! porażenia
prądem!
Przyłączyć urządzenie do prawidłowo zainsta-
lowanego i uziemionego gniazdka o napięciu
znamionowym 220 - 240 V
~
50 Hz.
Przy zmianie miejsca ustawienia, napełnianiu, w
wypadku usterki, przed rozpoczęciem czyszcze-
nia, w czasie przerwy w użytkowaniu zawsze
wyjmować wtyczkę z gniazdka zasilania! Nigdy
nie ciągnąć za przewód sieciowy, jedynie za
wtyczkę. Nie dotykać wtyczki mokrymi rękoma.
W żadnym przypadku nie wolno zanurzać ur-
ządzenia w cieczy, narażać go na kontakt z
wilgocią i używać go na zewnątrz.
Jeśli jednak zdarzy się, że do urządzenie dosta-
nie się woda, natychmiast wyjąć wtyczkę z gni-
azdka. Po tym zdarzeniu nie włączać urządze-
nia w normalny sposób, lecz zwrócić się do
serwisu w celu stwierdzenia ewentualnych
usterek.
Nie korzystać z urządzenia, jeśli znajduje się
ono na wilgotnym podłożu lub w wypadku
mokrych rąk lub obudowy urządzenia.
Kabel sieciowy ułożyć w taki sposób, aby nie
stykał się on w żadnym stopniu z ostro
zakończonymi częściami.
Kabla sieciowego nie wolno zginać, zgniatać
ani owijać wokół urządzenia .
Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzone kable sie-
ciowe lub wtyczki niezwłocznie wymień w auto-
ryzowanym punkcie serwisowym.
IB_KH401_E154_LB4_V1 12.10.2007 9:25 Uhr Seite 8
- 9 -
Niebezpieczeństwo zranienia!
Nie pozostawiać pracującego urządzenia bez
odpowiedniego nadzoru.
Nie zezwalaj na użytkowanie tostera przez oso-
by (w tym dzieci) upośledzone umysłowo lub fi-
zycznie lub nie posiadające odpowiedniej wied-
zy i doświadczenia w bezpiecznym
użytkowaniu urządzeń, bądź jeśli nie zostały
one uprzednio odpowiednio poinstrowane lub
przeszkolone.
Poinformuj dzieci o zagrożeniach związanych z
użytkowaniem urządzenia i nie pozwól dzie-
ciom bawić się urządzeniem.
Obchodzić się ostrożnie z igłą
u
na dnie
miarki.
W czasie pracy obudowa jest bardzo gorąca. Z
tego względu w celu zdjęcia pokrywy
q
i kos-
zyczka
w
chwytać wyłącznie za przewidziany
do tego celu uchwyt.
UWAGA! Z otworu wylotowego pary oraz
przy otwieraniu pokrywy wydobywa się
gorące powietrze! Niebezpieczeństwo
poparzenia!
Otworzyć pokrywę
q
poprzez uniesienie
uchwytu i zdjęcie w bok. Unikać kontaktu rąk z
wydobywającą się gorącą parą.
Koszyczek
w
zdejmować dopiero po
całkowitym wyparowaniu pary.
Uwaga!
Nigdy nie używać urządzenia bez wody.
Nie ustawiać urządzenia w pobliżu źródeł
ciepła.
Nigdy nie otwierać obudowy. W takim wypad-
ku nie można zapewnić należytego bezpiec-
zeństwa i następuje wygaśnięcie gwarancji.
Stosować wyłącznie akcesoria dołączone do
zestawu i nie uruchamiać urządzenia bez
założonego koszyczka
w
.
Przed wyczyszczeniem i schowaniem urządze-
nia należy odczekać do całkowitego
ostygnięcia wszystkich części.
5. Uruchamianie
Przed uruchomieniem urządzenia należy
przekonać się, czy ...
- urządzenie, wtyczka i kabel zasilający są w
odpowiednim stanie i, czy ...
- z urządzenia usunięte zostały wszystkie
materiały opakowania.
Najpierw wyczyścić urządzenie zgodnie z
opisem podanym w punkcie 8.
6. Gotowanie jajek
Za pomocą igły
u
wykonać nakłucie od góry
bądź od dołu jajek.
Umieścić jajka stroną nakłucia w ko- szyczku
w
.
Nalać do miarki
y
odpowiednią ilość wody.
Ilość wody zależy od ilości gotowanych jajek i
wybranego stopnia twardości.
Objaśnienia do symboli na miarce:
na twardo
średni:
na miękko
Wodę nalewać tylko do pojemnika
e
.
Założyć koszyczek
w
na pojemnik do gotowa-
nia
e
i zakryć pokrywą
q
.
Nacisnąć włącznik
r
w lewo (położenie “I“)
aby włączyć urządzenie.
Jeśli jajka osiągną właściwy stopień
ugotowania, rozlega się sygnał.
Nacisnąć włącznik ponownie do położenia “O”
aby wyłączyć urządzenie.
Po ugotowaniu umieścić jajka w zimnej wodzie
w celu ostudzenia.
IB_KH401_E154_LB4_V1 12.10.2007 9:25 Uhr Seite 9
- 10 -
7. Utrzymywanie wyso-
kiej temperatury jajek
Naciśnij przełącznik w prawo, aby po ugotowa-
niu jajek włączyć funkcję podtrzymywania
wysokiej temperatury (położenie “II“) .
Po ugotowaniu umieścić jajka w zimnej wodzie
w celu ostudzenia.
Nacisnąć włącznik ponownie do położenia “O”
aby wyłączyć urządzenie.
8. Czyszczenie i
konserwacja
Zagrożenie życia poprzez porażenie
prądem elektrycznym:
Nigdy nie otwierać obudowy urządzenia. We
wnętrzu nie ma żadnych elementów sterujących.
Nigdy nie zanurzać elementów urządzenia w
wodzie ani w innych cieczach!
Czyszczenie:
Wyciągnąć najpierw wtyczkę sieciową z gni-
azdka sieciowego.
Pozwolić na ostygnięcie urządzenia.
Następnie wymyć pojemnik do gotowania
e
i
kabel sieciowy lekko zwilżonym ręcznikiem.
Usunąć osad z kamienia stosując roztwór nie-
wielkiej ilości octu z wodą.
W celu pozbycia się zapachu octu włączyć
urządzenie z czystą wodą.
Za każdym razem przed użyciem urządzenie
należy dokładnie wysuszyć.
Czyszczenie akcesoriów:
Pokrywę
q
, koszyczek
w
i miarkę
y
myć
wodą i płynem do mycia naczyń.
Uwaga: Przy czyszczeniu zwracać uwagę na
igłę
u
. Niebezpieczeństwo
skaleczenia!
Wskazówka: Nie używać żadnych środków do
czyszczenia ani rozpuszczalników.
Mogą one spowodować uszkod-
zenie urządzenia.
Podstawka na jajka, pokrywka i miarka nadają
się do mycia w zmywarkach do naczyń.
IB_KH401_E154_LB4_V1 12.10.2007 9:25 Uhr Seite 10
- 11 -
9. Przechowywanie
Przed schowaniem urządzenia należy odczekać,
aż całkowicie wystygnie.
Kabel sieciowy zwijać
t
pod dnem
urządzenia.
Urządzenie przechowuj w suchym miejscu.
10. Utylizacja
W żadnym przypadku nie wyrzucaj urzą-
dzenia do normalnych śmieci domowych.
Urządzenie należy usuwać poprzez licencjonowane
zakłady usuwania odpadów lub miejscowe komu-
nalne przedsiębiorstwo usuwania odpadów.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów.
W razie pytań i wątpliwości należy skontaktow
z miejscowym przedsiębiorstwem usuwania odpadów.
Wszystkie materiały wchodzące w skład
opakowania należy przekazać do odpo-
wiednich punktów zbiórki odpadów.
11. Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wy-
produkowane i poddane skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. Paragon należy zachować jako
dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń
gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicz-
nie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwar-
antować bezpłatną wysyłkę zakupionego
produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje części ulegają-
cych zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytkowania w gospo-darstwie domowym, a nie do
celów przemysłowych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści-
wego używania urządzenia, używania niezgodne-
go z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w
urzą-dzenie dokonywanej poza naszymi autoryzo-
wanymi punktami serwisowymi. Niniejsza
gwarancja nie ogranicza ustawowych praw
nabywcy urządzenia.
Kompernass Service Polska
ul, Strycharska 4
26-600 Radom
Tel. 048 3609140
Fax. 048 3846538
e-mail: support.pl@kompernass.com
12. Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_KH401_E154_LB4_V1 12.10.2007 9:25 Uhr Seite 11
- 12 -
típusú tojásfőző
1. Rendeltetés
Ez a készülék kizárólag tyúktojás magánháztartás-
ban történő főzésére és melegítésére alkalmas.
Nem alkalmas más élelmiszerekkel vagy anyagok-
kal való használatra. Úgyszintén nem alkalmas
kereskedelmi vagy ipari használatra.
2. Műszaki adatok
Feszültség: 220-240 V
~
50 Hz
Teljesítményfelvétel: 400 W
Kapacitás: max. 7 tojás
3. Készülék leírása
q
Fedél
w
Tojástar
e
Főzőtálca
r
Kapcsoló
( “I“ pozíció: Főzés)
( “O“ pozíció: Kikapcsolás)
( “II“ pozíció: Melegítés)
t
Kábeltar
y
Mérőpohár
u
Tojáskiszúró
4.Biztonsági utasítások
VESZÉLY! Áramütés!
A tojásfőzőt csak előírásszerűen beszerelt és
földelt, 220 - 240 V
~
50 Hz hálózati
feszültségű dugaszoló aljzatba szabad
csatlakoztatni.
Mindig húzza ki a csatlakozót a dugaszoló alj-
zatból, ha mozgatja, meg- tölti a készüléket,
üzemzavar esetén, tisztítás előtt, vagy ha nem
használja a készüléket! Soha ne a kábelnél fog-
va, hanem a csatlakozónál fogva húzza ki a kés-
züléket. Ne érjen hozzá a készülék csatlakozó-
jához nedves vagy vizes kézzel.
Semmi esetre se merítse a készüléket folyadék-
ba, ne tegye ki folyadékkal való érintkezésnek
és ne használja a szabadban.
Ha a készülék folyadékba esne, húzza ki azon-
nal a hálózati csatlakozót a dugaszoló aljzat-
ból. Ezután ne használja a készüléket, hanem
először ellenőriztesse minősített szakemberrel.
Ne használja a tojásfőzőt vizes padlón állva
vagy ha a kezei vagy a készülék vizesek.
Úgy helyezze el a hálózati kábelt, hogy az ne
kerülhessen érintkezésbe forró vagy éles
tárgyakkal.
Ne törje meg és ne szorítsa be a hálózati kábelt,
és ne tekerje a készülék köré.
A veszély elkerülése érdekében a sérült hálózati
kábelt vagy csatlakozót azonnal cseréltesse ki
engedéllyel rendelkező szakemberrel vagy az
ügyfélszolgálattal.
IB_KH401_E154_LB4_V1 12.10.2007 9:25 Uhr Seite 12
- 13 -
Sérülésveszély!
Üzem közben ne hagyja a készüléket felügyelet
nélkül.
Ne engedje, hogy a készüléket olyan személyek
(ideértve a gyermekeket is) használják, akik testi,
érzékszervi vagy lelki képességeik vagy tapasz-
talatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának
abban, hogy biztonságosan használják a kés-
züléket, ha felügyelet nélkül vannak, vagy ha
előtte nem világítosották fel őket a készülék
használatáról.
Világosítsa fel a gyermekeket a készülékről és
annak veszélyeiről, hogy ne játsszanak vele
Vigyázzon a mérőpohár alján található
tojáskiszúróval
u
.
A készülék házának a felülete üzemelés közben
nagyon felforrósodik. Ezért csakis a fedelet
q
és a tojástartót
w
fogja meg az erre kijelölt
fülnél, ha ezeket a részeket le akarja venni.
Vigyázat: A gőznyíláson át, és a fedél
kinyitásakor forró gőz áramlik ki!
Leforrázhatja magát!
A fedél
q
kinyitásához emelje meg a fogantyút
és mozdítsa el oldalra.Ügyeljen rá, hogy a keze
és a karja ne kerüljön érintkezésbe a kiáramló
gőzzel.
Csak akkor vegye ki a tojástartót
w
, ha a gőz
teljesen elszállt.
Figyelem!
Soha ne használja a tojásfőzőt víz nélkül.
A készüléket soha ne állítsa hőforrás közelébe.
Soha ne nyissa fel a készülék házát. Ebben az
esetben nem tudjuk biztosítani biztonságát és a
garancia is érvényét veszti.
Csak a csomagban található alkatré- szeket
használja és a készüléket soha ne használja a
tojástar
w
nélkül.
Hagyja a készüléket és az alkatrészeket teljesen
lehűlni, mielőtt tisztítaná és eltenné őket.
5. Üzembehelyezés
Mielőtt üzembe helyezné a készüléket, győződjön
meg arról, hogy ...
- a készülék, a hálózati dugó és a hálózati kábel
kifogástalan állapotban van és...
- minden csomagolóanyag el van távolítva a
készülékről.
Első alkalommal a 8. pontban leírtak alapján
tisztítsa meg a készüléket.
6. Tojásfőzés
Szúrjon a tojáskiszúróval
u
egy lyukat a tojás
tetejébe vagy aljába.
Helyezze a tojást a kiszúrt oldalával felfele a
tojástartóba
w
.
Töltse a szükséges mennyiségű vizet a mérőpo-
hárba
y
. A víz mennyisége a tojások számától
és kívánt keménységüktől függ.
A mérőpoháron található jelzések magyarázata:
keny
közepes:
lágy
Ezután töltse a vizet a főzőtálcába
e
.
Tegye a tojástartót
w
a főzőtálcába
e
és
helyezze rá a fedelet
q
.
A készülék bekapcsolásához nyomja el a kapc-
soló gombot
r
balra (a “I“ pozícióba) .
Hangjelzés hallható, ha a tojások készen vannak.
A készülék kikapcsolásához nyomja vissza a
kapcsoló gombot a “O” pozícióba.
Tartsa a tojásokat a főzés után folyó hideg
víz alá.
IB_KH401_E154_LB4_V1 12.10.2007 9:25 Uhr Seite 13
- 14 -
7. A tojások melegen
tartása
A tojások megfőzése után a melegentartó funkci-
ót úgy tudja aktiválni, ha elnyomja a kapcsolót
jobbra (a II-es pozícióba) .
Tartsa a tojásokat a főzés után folyó hideg víz
alá.
A készülék kikapcsolásához nyomja vissza a
kapcsoló gombot a “O” pozícióba.
8. Tisztítás és ápolás
Elektromos áramütés veszély:
Ne nyissa ki a készülék házát. A ké-szülékházon
belül semmiféle kezelőelem nem található.
Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy egyéb
folyadékba!
A készülék tisztítása:
Először húzza ki a csatlakozót a dugaszoló
aljzatból.
Először hagyja a készüléket lehűlni.
Ezután törölje meg a főzőtálcát
e
és a hálózati
kábelt egy enyhén nedves mosogatókendővel.
Távolítsa el a vízkőlerakódást egy kis
ecetesvízzel.
Ezután csak tiszta vízzel helyezze üzembe a kés-
züléket annak érdekében, hogy az ecetszag
elszálljon.
Mindenképpen jól szárítsa meg a készüléket a
következő használat előtt.
A hozzátartozó részek tisztítása:
Mosogassa el a fedőt
q
, a tojástartót
w
és a
mérőpoharat
y
mosogatószerrel, folyó víz alatt.
Vigyázat: A mérőpohár mosogatásakor ügyeljen
a tojáskiszúróra!
u
.
Balesetveszély!
Tanács: Ne használjon tisztító- vagy oldószert.
Ezek kárt okozhatnak a készülékben.
A tojástartó, a fedél és a mérőpohár
mosogatógépben tisztítható.
IB_KH401_E154_LB4_V1 12.10.2007 9:25 Uhr Seite 14
- 15 -
9. Tárolás
Hagyja teljesen lehűlni a készüléket, mielőtt
visszatenné a helyére.
Tekerje a hálózati kábelt a készülék alján
található kábeltartóra
t
.
A készüléket száraz helyen tárolja.
10. Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket a
háztartási hulladékba.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen
vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja
kidobni.
Tartsa be az érvényes előírásokat.
Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfel-
dolgozó vállalattal.
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el
a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
11. Garancia és szerviz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dá-tu-
mától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk,
és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük,
a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blok-
kot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapc-
solatot telefonon az Ön közelében lévő szervízzel.
Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy in-
gyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatko-
zik, nem pedig kopásra vagy törékeny részek
sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra,
nem kereskedelmi használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem enge-
délyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az
ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
Hornos kft.
H - 2600 Vác
Zrínyi utca 39.
Telefon: +3627 314 212
Telefax: +3627 317 212
e-mail: support.hu@kompernass.com
12. Gyártja
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_KH401_E154_LB4_V1 12.10.2007 9:25 Uhr Seite 15
- 16 -
Kuhalnik za jajca
1. Namen uporabe
Ta aparat je predviden izključno za kuhanje in
oh-ranjanje toplote kokošjih jajc v privatnih
gospodinjstvih.
Aparat ni predviden za uporabo z drugimi živili ali
drugimi materiali. Ravno tako ni predviden za
upo-rabo v obrtnih ali industrijskih področjih.
2. Tehnični podatki
Napetost: 220-240 V
~
50 Hz
Moč: 400 W
Kapaciteta: maks. 7 jajc
3. Opis aparata
q
Pokrov
w
Držalo jajc
e
Grelna posoda
r
Obratovalno stikalo
(položaj “I“: kuhanje)
(položaj “O“: izklop)
(položaj “II“: ohranjanje toplote)
t
Navitje kabla
y
Merilna posoda
u
Konica za jajca
4.Varnostni napotki
NEVARNOST! Električni udar!
Kuhalnik za jajca priključite samo na pravilno in-
stalirano in ozemljeno omrežno vtičnico z
omrežno napetostjo 220 V - 240 V / 50 Hz.
Kadar aparat premikate, polnite, pri motnjah,
preden aparat začnete čistiti ali kadar ga ne
potrebujete, omrežni vtič zmeraj potegnite iz
vtičnice! Nikoli ne vlecite za omrežni kabel, zme-
raj vlecite za omrežni vtič. Vtiča aparata se ne
dotikajte z mokrimi ali vlažnimi rokami.
Aparata nikakor ne smete potopiti v tekočine, ga
izpostavljati vlagi ali ga uporabljati na prostem.
Če bi vam aparat kljub vsemu padel v tekočino,
omrežni vtič takoj potegnite iz vtičnice. Po tem
aparata ne uporabljajte več, temveč ga dajte
preveriti pooblaščeni servisni poslovalnici.
Kuhalnika za jajca ne uporabljajte, če se naha-
jate na vlažnih tleh, imate vlažne roke ali je
aparat moker.
Omrežni kabel položite tako, da se ne dotika
vročih ali ostrih predmetov.
Omrežnega kabla ne prepogibajte ali stiskajte
in ga ne ovijajte okoli aparata.
Poškodovane omrežne vtiče ali omrežne kable
dajte takoj zamenjati pooblaščenemu strokovne-
mu osebju ali servisni službi, da se izognete ne-
varnostim.
IB_KH401_E154_LB4_V1 12.10.2007 9:25 Uhr Seite 16
- 17 -
Nevarnost poškodbe!
Aparata med obratovanjem ne puščajte brez
nadzora.
Ta aparat ni namenjen temu, da ga uporabljajo
osebe (vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s po-
manjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen
pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali
jim je dala navodila v zvezi z uporabo aparata.
Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro
z aparatom.
S konico za jajca
u
na dnu merilne posode
ravnajte previdno.
Površine ohišja se med delovanjem zelo segreje-
jo. Zato pokrov
q
in držalo jajc
w
prijemajte
na zato predvidenem ročaju, da ju lahko
odstranite.
Pozor! Iz luknje za paro in pri odpiranju
pokrova iz aparata izstopa vroča para!
Nevarnost opeklin
Odprite pokrov
q
, tako da primete za ročaj, ga
dvignete in pomaknete na stran. Izogibajte se
stiku dlani in rok z izstopajočo paro.
Držalo jajc
w
vzemite ven šele, ko se je para
v celoti razkadila.
Pozor!
Kuhalnika jajc nikoli ne uporabljajte brez vode.
Aparata nikoli ne postavljajte v bližino virov
toplote.
Ohišja nikoli ne odpirajte. V tem primeru varnost
ni več zagotovljena in jamstvo preneha veljati.
Uporabljajte le dele pribora, ki so priloženi ku-
halniku, in aparata nikoli ne uporabljajte brez
vstavljenega držala jajc
w
.
Aparat in deli pribora naj se v celoti ohladijo,
preden jih očistite in shranite.
5. Zagon
Preden aparat prvič uporabite, se prepričajte o tem,
da...
- so aparat, omrežni vtič in omrežni kabel v
brezhibnem stanju in...
- so vsi embalažni materiali odstranjeni z aparata.
Aparat najprej očistite, kot je opisano pod 8.
6. Kuhanje jajc
S konico za jajca
u
naredite luknjo na spodnji
ali zgornji strani jajc.
Jajca z zabodeno stranjo navzgor vstavite
v držalo jajc
w
.
Merilno posodo
y
napolnite s potrebno količi-
no vode. Količina vode je odvisna od števila jajc
in želene stopnje njihove trdote.
Razlaga simbolov na merilni posodi:
trdo
srednje
mehko
Sedaj v grelno posodo
e
nalijte vodo.
Držalo jajc
w
dajte v grelno posodo
e
in vse
skupaj pokrijte s pokrovom
q
.
Obratovalno stikalo
r
pomaknite na levo
(položaj “I“) , da aparat vklopite.
Kakor hitro so jajca kuhana, zadoni signal.
Obratovalno stikalo pomaknite nazaj v položaj
“O”, da aparat izklopite.
Po koncu kuhanja jajca splahnite s hladno,
tekočo vodo.
IB_KH401_E154_LB4_V1 12.10.2007 9:25 Uhr Seite 17
- 18 -
7. Ohranjanje toplote jajc
Obratovalno stikalo pomaknite na desno, da po
kuhanju jajc aktivirate funkcijo ohranjanja
toplote (položaj “II“) .
Po koncu kuhanja jajca splahnite s hladno,
tekočo vodo.
Obratovalno stikalo pomaknite nazaj v položaj
“O”, da aparat izklopite.
8. Čiščenje in nega
Smrtna nevarnost zaradi električnega
udara:
Ohišja aparata nikoli ne odpirajte. V njem se
ne nahajajo nobeni upravljalni elementi.
Delov aparata nikoli ne potopite v vodo ali dru-
ge tekočine!
Čiščenje aparata:
Najprej omrežni vtič potegnite iz vtičnice.
Aparat pustite, da se ohladi.
Potem grelno posodo
e
in omrežni kabel očisti-
te z rahlo navlaženo krpo za pomivanje.
Ostanke vodnega kamna odstranite z raztopino
vode in malce kisa.
Potem aparat zaženite samo s čisto vodo, da
odstranite vonj po kisu.
Aparat v vsakem primeru dobro posušite, preden
ga ponovno uporabite.
Čiščenje pribora:
Pokrov
q
, držalo jajc
w
in merilno posodo
y
splahnite s čistilom pod toplo vodo.
Previdno: Pri čiščenju merilne posode pazite na
konico za jajca
u
.
Nevarnost poškodbe!
Napotek: Ne uporabljajte čistil ali topil. Ta bi pri-
vedla do škode na aparatu.
Držalo jajc, pokrov in merilna posoda so
primerni za pomivalni stroj.
9. Shranjevanje
Pustite, da se aparat najprej popolnoma ohladi,
preden ga shranite.
Omrežni kabel navijte okrog navitja kabla
t
na dnu aparata.
Aparat hranite na suhem.
10. Odstranitev
Naprave nikakor ne odvrzite v normalne
hišne smeti.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za
predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem
podjetju za predelavo odpadkov.
Upoštevajte trenutno veljavne predpise.
V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za
predelavo odpadkov.
Vse embalažne materiale oddajte v reciklažo.
IB_KH401_E154_LB4_V1 12.10.2007 9:25 Uhr Seite 18
- 19 -
11. Garancija in servis
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma naku-
pa. Naprava je bila skrbno izdelana in natančno
preverjena pred dobavo. Prosimo, da shranite bla-
gajniški račun kot dokazilo o nakupu. V primeru
uveljavljanja garancije po telefonu pokličite servis-
no službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno
pošiljanje vašega izdelka.
Garancija velja samo za napake na materialu ali v
proizvodnji, ne pa tudi za potrošne dele ali poškod-
be lomljivih delov. Proizvod je namenjen izključno
za zasebno in ne za poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri
uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša
pooblaščena servisna poslovalnica, garancija
preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija
ne omejuje.
BIROTEHNIKA
Lendavska 23
9000 Murska Sobota
Phone: +386 (0) 2 522 1 666
Fax: +386 (0) 2 531 1 740
12. Proizvajalec
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_KH401_E154_LB4_V1 12.10.2007 9:25 Uhr Seite 19
- 20 -
Vič vajec
1. Účel použití
Tento přístroj je určen výhradně pro vaření slepičích
vajec a jejich udržování v teple v soukromých
domácnostech.
Přístroj není určen k použití pro jiné potraviny či jiné
materiály. Také není určen pro použití v živno-
stenských a průmyslových oblastech.
2. Technické údaje
Napětí: 220-240 V
~
50 Hz
Příkon: 400 W
Obsah: max. 7 vajec
3. Popis přístroje
q
Kryt
w
Držák vajec
e
Varná miska
r
Vypínač
(Poloha “I“: vaření)
(Poloha “O“: vypnuto)
(Poloha “II“: udržování v teple)
t
Navíjení kabelu
y
Odměrný pohárek
u
Hrot na propíchnutí vejce
4.Bezpečnostní pokyny
POZOR NEBEZPEČÍ! Zásah
elektrickým proudem!
Vič vajec připojujte pouze do řádně instalova-
né a uzemněné zástrčky o napětí
220 - 240 V
~
50 Hz.
Pokud spotřebič přemisťujete či plníte nebo v
případě poruchy, před čištěním a tehdy, když
přístroj není v provozu, vytahujte vždy zástrčku
ze zásuvky! Nikdy netahejte za kabel, nýbrž
vždy jen za zástrčku. Nedotýkejte se zástrčky
mokrýma nebo vlhkýma rukama.
Spotřebič nesmíte v žádném případě nořit do ka-
palin, vystavovat vlhkosti ani používat venku.
Pokud spotřebič přesto spadne do kapaliny,
okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Poté již
spotřebič neuvádějte do provozu a nechte ho
zkontrolovat autorizovaným servisním střediskem.
Vič vajec nepoužívejte, stojíte-li na vlhké pod-
laze nebo jsou-li vaše ruce či přístroj mokré.
Síťový kabel umístěte tak, aby nepřišel do styku s
horkými nebo ostrými předměty.
Neohýbejte a nestlačujte síťový kabel a neomo-
távejte ho kolem přístroje.
Poškozené síťové zástrčky a síťové kabely nechte
ihned vyměnit odborným personálem nebo zá-
kaznickým servisem. Vyhnete se tak nebezpečí.
IB_KH401_E154_LB4_V1 12.10.2007 9:25 Uhr Seite 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Bifinett KH 401 Operating Instructions Manual

Kategória
Variče vajec
Typ
Operating Instructions Manual

V iných jazykoch