Fellowes Powershred AutoMax 130C Používateľská príručka

Kategória
Drviče papiera
Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

MOŽNOSTI
SLOVENČINA
Model 69Cb
Skartuje: papier, platobné karty, kancelárske spony a malé zošívacie spinky na papier
Neskartuje: samolepiace štítky, skladaný papier, priesvitné fólie, noviny, kartón, veľké spony
na papier, laminátové fólie, obaly na spisy, röntgenové snímky ani plastické materiály okrem
uvedených materiálov
Formát skartovaného papiera:
Priečny rez........................................................................................................4 mm x 50 mm
Kapacita:
Počet hárkov na jeden priechod .........................................................................................10*
kariet na jeden priechod ......................................................................................................1*
papier so šírkou vstupu ...............................................................................................230 mm
*
Papier formátu A4 (70 g) pri 220 – 240 V / 50/60 Hz, 1,4 A; papier s vyššou gramážou, vlhkosť
alebo iné ako menovité napätie môžu znížiť kapacitu. Odporúčané hodnoty použitia za deň: 300
hárkov; 10 kreditných kariet.
10 hárkov na jeden priechod.
Skartovače Fellowes SafeSense® sú určené na prevádzkovanie v domácnosti a v kanceláriách pri
teplotách v rozmedzí od 10 do 26 stupňov Celzia a pri 40 až 80-% relatívnej vlhkosti.
LEGENDA
H. Ovládací vypínač a kontrolky
1. Späť
2. Automatické zapnutie (zelená)
3. Prehriatie (červená)
4. Otvorené dvierka (červená)
5. Vyberte papier (červená
6. Kontrolka SafeSense® (žltá)
A. Technológia SafeSense®
B. Vstupný otvor na papier
C. Vyťahovacia odpadová
nádoba
D. Okno
E. Hlavný vypínač
1. VYPNUTÉ
2. ZAPNUTÉ
F. Pozrite bezpečnostné
pokyny
G. Kolieska
32
t Požiadavky na prevádzku, údržbu a servis sú uvedené v návode na používanie. Pred
prevádzkou skartovačov si prečítajte celý návod na používanie.
t Udržiavajte mimo dosahu detí a domácich zvierat. Neklaďte ruky do vstupu pre papier. Ak
zariadenie nepoužívate, vždy ho vypnite alebo vytiahnite zo zásuvky.
t Chráňte otvory zariadenia pred vniknutím cudzích predmetov – rukavíc, bižutérie, odevov,
vlasov a pod. Ak sa nejaký predmet dostane do horného otvoru, prepnite na spätný chod
(
) na uvoľnenie predmetu.
t Nepoužívajte aerosóly, petrolejové mazivá ani iné horľavé materiály na mazanie
zariadenia alebo v tesnej blízkosti skartovača. Na čistenie skartovača nepoužívajte stlačený
vzduch.
t Nepoužívajte zariadenie, ak je poškodené alebo chybné. Skartovač nerozoberajte.
Neumiestňujte skartovač vedľa ani nad vodu a zdroje tepla.
t Tento skartovač je vybavený hlavným vypínačom (E), ktorý musí byť v polohe
ZAPNUTÉ (I), aby mohlo zariadenie fungovať. V prípade núdze prepnite vypínač do
polohy VYPNUTÉ (O). Tým skartovač okamžite zastavíte.
t Nedotýkajte sa obnaženého ostria pod hlavou skartovača.
t Napájací kábel skartovača musíte zapojiť do zásuvky na stene alebo zásuvky
s napätím a prúdom podľa označenia na štítku. Výstup alebo zásuvka sa musí
nainštalovať v blízkosti zariadenia a musí byť k nim ľahký prístup. Spolu s týmto
zariadením by sa nemali používať konvertory napájania, transformátory ani
predlžovacie káble.
t NEBEZPEČENSTVO POŽIARU – NESKARTUJTE pohľadnice so zvukovými čipmi ani s
batériami.
t Iba na použitie v interiéri.
t Odpojte drvič Pred čistením alebo opravou.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY — pred použitím si prečítajte!
UPOZORNENIE:
ZÁKLADNÉ FUNKCIE SKARTOVANIA
Papier/kartu vložte do
vstupného otvoru na
papier a pustite ho
Keď ste ukončili
skartovanie, prepnite
vypínač do polohy
VYPNUTÉ (
)
PAPIER/KARTA
Zapojte kábel zariadenia
do zásuvky a hlavný
vypínač zapnite do polohy
ZAPNUTÉ(I)
Neprerušená prevádzka
:
Maximálne 10 minút
POZNÁMKA:
Po každom priechode papiera skartovač
krátko pokračuje v prevádzke po úplné uvoľnenie vstupu.
Neprerušovaný chod dlhší ako 10 minút automaticky vyvolá
prestávku 20 minút na ochladenie zariadenia.
Nastavte prepínač do
polohy Automatický
štart t (
) (Zelené)
2 3 4
A.
B.
F.
&
G.
H.
C.
D.
1
Blokuje zaseknutia ešte predtým, ako k nim dôjde.
JAM BLOCKER
TM
Odoberte papier, aby ste mali jeho
prijateľné množstvo a znovu ho
založte do otvoru na papier
Ak svieti ikona Vyberte papier (
), je
v skartovači viac papiera, ako je možné
naraz skartovať
Technológia SafeSense
®
Zastaví skartáciu, keď sa ruky
dotknú otvoru pre papier
Jam Blocker
Blokuje zaseknutia
predtým, ako k nim dôjde
33
NASTAVENIE A TESTOVANIE
POKROČILÉ FUNKCIE ZARIADENIA
FUNGOVANIE TECHNOLÓGIE SAFESENSE®
Keď sa rukami dotknete otvoru pre papier, ihneď zastaví skartovanie.
Stlačte automatické
zapnutie (
)
Dotknite sa testovacej
oblasti a zistite, či sa
rozsvietil kontrolka
funkcie SafeSense®
Funkcia SafeSense®
je aktívna a funguje
správne
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Indikátor prehrievania: keď sa rozsvieti indikátor prehrievania, prekročila sa maximálna prevádzková teplota skartovača a tento sa musí ochladiť. Počas doby ochladzovania zostane tento
indikátor svietiť a skartovač nebude pracovať. Ďalšie informácie o nepretržitej prevádzke a dobe ochladzovania pre tento skartovač nájdete v časti Základné skartovanie.
Otvorený zásobník: ak je otvorený zásobník, skartovač nebude pracovať. Keď svieti, skartovanie obnovíte zatvorením zásobníka.
Vybrať papier: keď svieti, stlačte tlačidlo spätného chodu (
) a vyberte papier. Zmenšite množstvo papiera na prijateľné množstvo a znova ho zaveďte do vstupu pre papier.
Indikátor funkcie SafeSense®: ak príliš priblížite ruky ku vstupu pre papier, rozsvieti sa indikátor funkcie SafeSense® a skartovač zastaví skartovanie. Ak je funkcia SafeSense® aktívna po dobu 3 sekúnd,
skartovač sa automaticky vypne a používateľ musí obnoviť skartovanie nastavením prepínača do polohy VYPNUTÉ (
) a potom do polohy Automatického chodu ( ).
Systém šetrenia energie
Optimálna energetická efektivita počas
používania aj v režime nečinnosti
Ak sa počas skartovania rozsvieti ikona Vyberte papier (kvôli nesprávne
zavedenému alebo pokrčenému papieru), postupujte nasledovne.
Nastavte prepínač do polohy
Spätný chod (
) a
odstráňte papier
Nastavte prepínač do polohy
Automatického chodu ( ) a
znova zasuňte papier do vstupu
Skartovač za pozastaví
na 3 sekundy
SYSTÉM ŠETRENIA ENERGIE
t Štyri spôsoby šetrenia energie: energeticky efektívna elektronika, prevencia
zaseknutia, pohotovostný režim a režim spánku.
t Režim spánku vypne skartovací stroj po 2minútach nečinnosti.
Optimálna energetická efektivita počas používania
aj v režime nečinnosti.
V REŽIME SPÁNKU
V režime spánku
Ak chcete ukončiť režim spánku,
nastavte prepínač do polohy VYPNUTÉ
(
) a potom do polohy Automatického
chodu (
)
vložte papier
alebo
Ďalšie informácie o Pokročilých vlastností produktu z Fellowes nájdete na stránke www.fellowes.com
Ak bude ruka v oblasti
SafeSense® dlhšie než 3
sekundy, skartovač sa vypne
ÚDRŽBA ZARIADENIA
ČISTENIE SNÍMAČOV
ČISTENIE INFRAČERVENÝCH SNÍMAČOV AUTOMATICKÉHO SPUSTENIA
Snímače na detekciu papiera slúžia na zabezpečenie bezúdržbovej prevádzky. V zriedkavých prípadoch môže
snímače prekryť prach z papiera, čo spôsobí aktiváciu motora aj bez prítomnosti papiera.
(Poznámka: dva snímače papiera sú umiestnené v strede vstupu pre papier.)
Všetky skartovače s priečnym rezom vyžadujú pre maximálny výkon olej.
Ak zariadenie nenaolejujete, môže sa znížiť jeho hárková kapacita, zvýšiť
hlučnosť pri skartovaní a napokon môže prestať fungovať. Aby ste sa vyhli
týmto problémom, odporúčame, aby ste naolejovali skartovač zakaždým,
keď vyprázdnite zásobník na odpad.
OLEJOVANIE SKARTOVAČA
UPOZORNENIE
* Používajte iba neaerosólový rastlinný olej v nádobke
s dlhou dýzou, ako je napríklad Fellowes 35250.
Vypnite a odpojte
skartovač
Vyhľadajte infračervený
snímač automatického
spustenia
Namočeným vatovým
tampónom utrite všetky
nečistoty zo snímačov
papiera
Namočte vatový
tampón do alkoholu
na čistenie
RIAĎTE SA NASLEDUJÚCIMI POKYNMI A CELÚ OPERÁCIU VYKONAJTE DVAKRÁT
* Na vstupný otvor
naneste olej
Nastavte do
polohyVypnuté (
)
Stlačte a podržte tlačidlo
spätného chodu
( )
na 2 – 3 sekundy
2
1
3
2
1
3
1
2
4
2
1
3
2
1
3
3
2 4
1
Technológia SilentShred
Má tichý chod
41
GARANTIA LIMITADA DE PRODUTO
A KÉSZÜLÉKRE VONATKOZÓ KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁS
Korlátozott garancia: A Fellowes, Inc. („Fellowes”) az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától
számított 2 évre garantálja, hogy a gép alkatrészei mentesek lesznek az anyag- és megmunkálási
hibáktól, valamint ezen időszakon belül szervizt és támogatást is nyújt. A Fellowes az eredeti
fogyasztó általi vásárlás dátumától számított 5 évre garantálja, hogy a gép vágókései mentesek
lesznek az anyag- és megmunkálási hibáktól. Ha a jótállási időszak alatt valamely alkatrész
hibásnak bizonyul, az egyetlen és kizárólagos orvoslás a hibás alkatrésznek vagy a terméknek – a
Fellowes választása szerint – a Fellowes költségére történő javítása vagy cseréje. Ez a garancia nem
érvényes helytelen használat, hibás kezelés, a termék felhasználási normáinak be nem tartása,
az aprítógépnek helytelen (a címkén megjelöltektől eltérő) tápforrással való üzemeltetése, illetve
illetéktelen javítás esetén. A Fellowes fenntartja magának a jogot a fogyasztónak kiszámlázni
bármely költséget, amely abból ered, hogy a Fellowes az aprítógéphez más országból kell,
hogy biztosítson alkatrészeket vagy szervizt, mint ahol valamely meghatalmazott viszonteladó
a készüléket eredetileg értékesítette. A JÓTÁLLÁS, BELEÉRTVE AZ ELADHATÓSÁGOT VAGY EGY
BIZONYOS CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGOT, IDŐTARTAMÁT TEKINTVE A FENT KÖZZÉTETT JÓTÁLLÁSI
IDŐSZAKRA KORLÁTOZÓDIK. A Fellowes semmilyen esetben sem felelős a terméknek tulajdonítható
következményes vagy járulékos károkért. Ez a jótállás sajátos jogokat ad Önnek. A jelen jótállás
időtartama, kikötései és feltételei világszerte érvényesek, kivéve, ahol a helyi törvények különbö
korlátozásokat, megkötéseket vagy feltételeket követelnek meg. További részletekért, vagy a jelen
jótállás keretében történő szervizelésért lépjen kapcsolatba velünk vagy a forgalmazóval.
OBMEDZENÁ ZÁRUKA NA ZARIADENIE
Obmedzená záruka: Spoločnosť Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, časti skartovača budú po dobu
2 rokov od zakúpenia pôvodným spotrebiteľom bez akýchkoľvek porúch materiálu a funkčnosti a
zároveň sa zaručuje po túto dobu poskytnúť spotrebiteľovi servis a podporu. Spoločnosť Fellowes
zaručuje, že rezacie ostrie stroja bude bez akýchkoľvek porúch materiálu a výroby po dobu 5 rokov od
dátumu nákupu pôvodným spotrebiteľom. Ak sa počas záručnej lehoty zistí kazová časť, výhradným
nápravným opatrením bude oprava alebo výmena kazovej časti na náklady spoločnosti Fellowes
podľa jej rozhodnutia. Táto záruka sa nevzťahuje na prípady zneužitia, zlého zaobchádzania,
nedodržanie noriem používania produktu, drvenie operácie s použitím nesprávnej napájania (okrem
uvedených na etikete), alebo neoprávnené opravy. Fellowes vyhradzuje právo účtovať spotrebiteľom
za akékoľvek dodatočné náklady vzniknuté Fellowes poskytovania časti alebo služby mimo krajiny,
kde je drvič spočiatku predávané autorizovaného predajcu. KAŽDÁ VYPLÝVAJÚCA ZÁRUKA VRÁTANE
ZÁRUKY PREDAJNOSTI ALEBO SPÔSOBILOSTI PRE URČITÝ ÚČEL JE TÝMTO OBMEDZENÁ NA TRVANIE
PRIMERANEJ ZÁRUČNEJ LEHOTY VYSVETLENEJ TUPREDTÝM. Spoločnosť Fellowes nebude v žiadnom
prípade zodpovedná za prípadné následné alebo náhodné škody v súvislosti s používaním tohto
zariadenia. Táto záruka vám dáva určité zákonné práva. Trvanie a podmienky tejto záruky platia
celosvetovo okrem prípadov, v ktorých miestne zákony ukladajú rôzne obmedzenia, reštrikcie alebo
podmienky. So žiadosťou o ďalšie podrobnosti alebo o servis v rámci tejto záruky sa obráťte priamo
na svojho predajcu alebo na nás.
OMEZENÁ ZÁRUKA NA VÝROBEK
OMEZENÁ ZÁRUKA Společnost Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že součástky stroje budou
prosta všech vad materiálu a provedení po dobu 2 let od data nákupu původním spotřebitelem a
na stejnou dobu poskytuje servis a technickou podporu. OMEZENÁ ZÁRUKA Společnost Fellowes,
Inc. („Fellowes“) zaručuje, že řezací ostří stroje budou prosta všech vad materiálu a provedení po
dobu 5 let od data nákupu původním spotřebitelem. Pokud se v průběhu záruční doby kterákoli
část ukáže jako vadná, vaše jediná a výlučná forma nápravy bude oprava nebo výměna vadné části
podle volby a na náklady společnosti Fellowes. Tato záruka neplatí pro případy zneužití, chybného
používání, nedodržení norem používání výrobku, provoz skartačního stroje s nesprávnou dodávkou
energie (jinou než je uvedená na štítku) ani na neautorizovanou opravu. Společnost Fellowes si
vyhrazuje právo účtovat spotřebitelům eventuální dodatečné náklady společnosti Fellowes spojené s
poskytnutím součástek nebo služeb mimo zemi, v níž autorizovaný prodejce skartovací stroj původně
prodal. JAKÁKOLI PŘEDPOKLÁDANÁ ZÁRUKA, VČETNĚ ZÁRUKY PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO
URČITÝ ÚČEL, JE TÍMTO ČASOVĚ OMEZENA NA VÝŠE UVEDENOU ZÁRUČNÍ DOBU. V žádném případě
není společnost Fellowes zodpovědná za případné následné nebo náhodné škody přisuzované
tomuto produktu. Tato záruka vám přiznává určená zákonná práva. Doba trvání, náležitosti a
podmínky týkající se této záruky platí celosvětově, kromě případů, kde místní zákony ukládají odlišná
omezení, výhrady nebo podmínky. Se žádostí o další podrobnosti nebo o servis v rámci této záruky se
obraťte přímo na nás nebo na svého prodejce.
("3"/5*"-*.*5"%""'FMMPXFT*ODi'FMMPXFTwHBSBOUFRVFBTQFÎBTEBNÈRVJOBFTUÍPJTFOUBT
EFRVBJTRVFSEFGFJUPTEFNBUFSJBMFNÍPEFPCSBEVSBOUFVNQFSÓPEPEFBOPTBDPOUBSEBEBUB
EFDPNQSBQFMPDPOTVNJEPSPSJHJOBM'FMMPXFTHBSBOUFRVFBTMÉNJOBTEFEFTUSVJÎÍPEBNÈRVJOB
FTUÍPJTFOUBTEFRVBJTRVFSEFGFJUPTEFNBUFSJBMFNÍPEFPCSBEVSBOUFVNQFSÓPEPEFBOPTB
DPOUBSEBEBUBEFDPNQSBQFMPDPOTVNJEPSPSJHJOBM4FFODPOUSBSVNEFGFJUPFNRVBMRVFSQFÎB
durante o período de garantia, o seu único e exclusivo recurso será a reparação ou a substituição,
NFEJBOUFPDSJUÏSJPFBFYQFOTBTEB'FMMPXFTEBQFÎBDPNEFGFJUP&TUBHBSBOUJBOÍPTFBQMJDB
FN DBTPT EF VUJMJ[BÎÍPBCVTJWB NBOVTFBNFOUP JOBEFRVBEP B OÍPPCTFSWBÎÍP EPT QBESÜFT
EFVTPEFWJEP B PQFSBÎÍP EP EFTUSVJEPS DPN VNB GPOUF EF BMJNFOUBÎÍP JOBEFRVBEB VNB
PVUSBEPRVFBJOEJDBEBOBQMBDBEFFTQFDJGJDBÎÜFTPVSFQBSBÎÍPOÍPBVUPSJ[BEB"'FMMPXFT
SFTFSWBTFPEJSFJUPEFGBDUVSBSBPDMJFOUFRVBJTRVFSDVTUPTBEJDJPOBJTQBSBB'FMMPXFTQBSBP
fornecimento de peças ou serviços fora do país onde o destruidor foi vendido originalmente por
VNSFWFOEFEPSBVUPSJ[BEP26"-26&3("3"/5*"*.1-¶$*5"*/$-6*/%0%&$0.&3$*"-*;"±°0
06%&"%&26"±°01"3"6."'*/"-*%"%&&.1"35*$6-"3²"26*-*.*5"%""01&3¶0%0%&
("3"/5*""13013*"%0$0/'03.&"/5&3*03.&/5&&45"#&-&$*%0&NDBTPBMHVNQPEFSÈB
'FMMPXFTTFSSFTQPOTBCJMJ[BEBQPSRVBJTRVFSEBOPTTFDVOEÈSJPTPVBDJEFOUBJTJNQVUÈWFJTBFTUF
QSPEVUP&TUBHBSBOUJBDPODFEFMIFEJSFJUPTMFHBJTFTQFDÓGJDPT"EVSBÎÍPFPTUFSNPTFDPOEJÎÜFT
desta garantia são válidos a nível mundial, salvo em caso de imposição de limitações, restrições
ou condições diferentes pelas leis locais. Para obter mais pormenores ou receber assistência nos
termos desta garantia, contacte-nos directamente ou consulte o seu agente autorizado.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Fellowes Powershred AutoMax 130C Používateľská príručka

Kategória
Drviče papiera
Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre