DeWalt DCT414 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o XR Li-Ion DCT414. Tento bezdrôtový infračervený teplomer DEWALT je ideálny pre profesionálov a umožňuje presné meranie teploty povrchov bezdotykovo. Ponúka rôzne režimy merania (min, max, priemer), nastaviteľnú intenzitu vyžarovania a výstražné funkcie pre prekročenie nastavených teplôt. Vďaka akumulátorovému napájaniu je mobilný a vhodný pre rôzne použitia.

Nižšie nájdete stručné informácie o XR Li-Ion DCT414. Tento bezdrôtový infračervený teplomer DEWALT je ideálny pre profesionálov a umožňuje presné meranie teploty povrchov bezdotykovo. Ponúka rôzne režimy merania (min, max, priemer), nastaviteľnú intenzitu vyžarovania a výstražné funkcie pre prekročenie nastavených teplôt. Vďaka akumulátorovému napájaniu je mobilný a vhodný pre rôzne použitia.

DCT414
588888-95 CZ
Přeloženo z původního návodu
2
Obrázek 1A
3
Obrázek 1B
Obrázek 2
Obrázek 3
4
Obrázek 4
5
Blahopřejeme Vám!
Zvolili jste si elektrické nářadí značky DEWALT.
Léta zkušeností, důkladný vývoj výrobků
a inovace vytvořily ze společnosti DEWALT
jednoho z nejspolehlivějších partnerů pro
uživatele profesionálníhořadí.
Technické údaje
DCT414
Napájecí napětí V 10,8
Typ 1
Typ akumulátoru Li-Ion
Výkon W 0,5
Optické rozlišení (vzdálenost : průměr
místa měření) Přibližně 12:1
Teplotní rozsah °C -30 °C až 550 °C
Intenzita vyzařování 0,1 až 1
Nastavení intenzity vyzařování po krocích 0,01
Přesnost +/-1,5% nebo
+/-1,5 °C,
podle toho, která hodnota je u zdroje
černého tělesa vyšší (EMS 0,95)
Výkon laseru mW < 1, LASEROVÝ
VÝROBEK TŘÍDY 2
Vlnová délka nm 620 – 690
Hmotnost (bez akumulátoru) kg 0,3
Baterie DCB123 DCB125 DCB127
Typ baterie Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Napájecí napětí V 10,8 10,8 10,8
Kapacita A
h
1,5 1,3 2,0
Hmotnost kg 0,2 0,2 0,2
Nabíječka DCB100
Napětí sítě V 230 V
Typ baterie Li-Ion
Přibližná doba 35 min 40 min 65 min
nabíjení baterie (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah)
Hmotnost kg 0,30
AKUMULÁTOROVÝ INFRAČERVENÝ
TEPLOMĚR DCT414 10,8 V
Nabíječka DCB105
Napětí sítě V 230 V
Typ baterie Li-Ion
Přibližná doba 25 min 30 min 40 min
nabíjení baterie (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah)
55 min 70 min
(3,0 Ah) (4,0 Ah)
Hmotnost kg 0,49
Nabíječka DCB107
Napětí sítě V 230 V
Typ baterie Li-Ion
Přibližná doba 60 min 70 min 90 min
nabíjení baterie (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah)
140 min 185 min
(3,0 Ah) (4,0 Ah)
Hmotnost kg 0,29
Nabíječka DCB112
Napětí sítě V 230 V
Typ baterie Li-Ion
Přibližná doba 40 min 45 min 60 min
nabíjení baterie (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah)
90 min 120 min
(3,0 Ah) (4,0 Ah)
Hmotnost kg 0,36
Pojistky (naječka)
Evropa
řadí 230 V 10 A v napájecí síti
Velká Británie & Irsko
řadí 230 V 3 A v zástrčce napájecího kabelu
INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE LASERU
Akumulátorový infračervený teploměr (IR
teploměr) je laserový výrobek třídy 2 a odpovídá
norm 21 CFR 1040.10 a 1040.11, mimo
ňatek stanovený vyhláškou č. 50 z 24.
července 2007.
De nice: Bezpečnostní pokyny
Níže uvedené definice popisují stupeňvažnosti
každého označení. Přečtěte si pozorně návod
k použití a věnujte pozornost těmto symbolům.
6
NEBEZPEČÍ: Označuje
bezprostředně hrozící rizikovou
situaci, která, není-li jí zabráněno,
povede k způsobení žného nebo
smrtelného zraně.
VAROVÁNÍ: Označuje potencionálně
rizikovou situaci, která, není-li ji
zabráněno, může vést k vážnému
nebo smrtelnému zraně.
UPOZORNĚNÍ: Označuje
potencionálně rizikovou situaci,
která, není-li ji zabráněno, může vést
k lehkému nebo středně vážnému
zraně.
POZNÁMKA: Označuje postup
nesouvisející se způsobením
zraně kte, není-li mu zabráněno,
může vést ke škodám na majetku.
Upozorňuje na riziko úrazu
způsobeného elektrickým proudem.
Upozorňuje na riziko vzniku požáru.
VAROVÁNÍ: Z důvodu omezení
rizika zranění si přečtěte tento návod
k obsluze.
eobecné bezpečnostní po-
kyny pro práci s elektrickým
řadím
VAROVÁNÍ! Přečtěte si
všechny bezpečnostní pokyny
a bezpečnostní výstrahy.
Nedodržení uvedených varování
a pokynů může vést k úrazu
elektrickým proudem, požáru
a vážnému zranění.
VEŠKERÁ BEZPEČNOSTNÍ VARONÍ
A POKYNY USCHOVEJTE PRO PŘÍPADNÉ
DALŠÍ POITÍ.
1) BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
a) Pracovní prostor udržujte čistý a dobře
osvětlený. Přeplněný a neosvětlený
pracovní prostor může vést k způsobení
úrazů.
b) Nepracujte s nářadím ve výbušném
prostředí, jako jsou například prostory
s výskytem hořlavých kapalin, plynů
nebo prašných látek.
c) Při práci s nářadím zajistěte bezpečnou
vzdálenost dětí a ostatních osob.
2) BEZPEČNOST OBSLUHY
a) Zůstaňte stále pozorní, sledujte, co
provádíte a při pci s nářadím pracujte
s rozvahou. Nepoužívejte nářadí, jste-li
unaveni nebo jste-li pod vlivem drog,
alkoholu nebo léků. Chvilka nepozornosti
při práci s nářadím může vést k vážnému
úrazu.
b) Nepřekážejte sami sobě. Při práci vždy
udržujte vhodný a pevný postoj. Tak
je umožněna lepší ovladatelnost nářadí
v neo
čekávaných situacích.
c) Zabraňte tomu, aby bylo toto nářadí
použito osobami, které nejsou
seznámeny s jeho obsluhou nebo
s tímto návodem. Elektrické nářadí
je v rukou nekvalifikované obsluhy
nebezpečné.
d) Provádějte údržbu nářadí. Zkontrolujte
vychýlení nebo zablokování
pohyblivých částí, poškození
jednotlivých dílů a jiné okolnosti, které
mohou ovlivnit chodřadí. Je-li nářadí
poškozeno, nechejte jej před použitím
opravit. Mnoho nehod bývá způsobeno
zanedbanou údržbou nářadí.
3) POUŽITÍ AKUMULÁTOROVÉHO NÁŘADÍ
A JEHO ÚDRŽBA
a) Nabíjejte pouze v naječce určené
výrobcem. Nabíječka určená pro určitý
druh akumulátoru může být nebezpeč
při naje jiného typu akumutoru.
b) Používejte výhradně akumulátory
doporučené výrobcem nářadí. Použití
jiných typů akumulátorů může způsobit
vznik požáru nebo zranění.
c) Pokud akumulátor nepoužíváte, uložte
jej mimo dosah kovových předmětů,
jako jsou kancelářské sponky, mince,
klíče, hřebíky, šroubky nebo jiné
drobné kovo předměty, které mohou
způsobit zkratování jeho kontaktů.
Zkratování kontaktů akumulátoru může
st ke vzniku spálenin nebo požáru.
d) V nevhodných podmínkách může
z akumulátoru unikat kapalina.
Vyvarujte se kontaktu s touto
kapalinou. Pokud se kapalinou náhodně
potřísníte, zasažené místo omyjte
vodou. Dostane-li se kapalina očí,
zasažené místo opláchněte a vyhledejte
lékařskou pomoc. Unikající kapalina
z akumulátoru může způsobit podráždě
pokožky nebo popáleniny.
7
4) OPRAVY
a) Opravyřadí svěřte kvalifikovanému
technikovi, který bude používat pouze
shodné náhradní díly. Tím zajistíte
bezpeč provoz nářadí.
Speci cké doplňkové bezpeč-
nostní předpisy pro infračerve-
né teploměry
VAROVÁNÍ: Lasero záření.
Infračervené teploměry
nerozebírejte ani neprovádějte
žádné jejich úpravy. Uvnitř výrobku
se nenachází žádčásti určené
k opravám. Jinak by mohlo dojít
k vážnému pkození zraku.
VAROVÁNÍ: Nebezpečné záření.
Použití ovládacích či nastavovacích
prvků nebo provádění jiných postupů,
než je výslovně uvedeno, může mít za
následek nebezpečné ozáření.
Nepracujte s infračerveným teploměrem
ve výbušném prostředí, jako jsou
například prostory s výskytem hořlavých
kapalin, plynů nebo prašných látek.
V elektrickém nářadí dochází k jiskření, které
může způsobit vznícení hořlavého prachu
nebo výparů.
Infračervený teploměr používejte pouze
s určenými typy akumulátorů DEWALT.
Použití jiných typů akumulátorů může vést
k způsobení požáru.
Pokud infračervený teploměr
nepoužíváte, ulte jej mimo dosah dě
a nekvalifikovaných osob. Lasery jsou
v rukou nekvalifikované obsluhy nebezpečné.
Opravyřadí musít prováděny pouze
technikem s odpovídající kvalifikací.
Servis nebo údržba prodě
nekvalifikovanou osobou může vést ke
vzniku úrazu. Místní servisní střediska jsou
uvedeny na zadním přebalu návodu.
Ke sledování laserového paprsku
nepoužívejte optické přístroje, jako jsou
dalekohled nebo nivelační přístroj. Jinak
by mohlo dojít k vážnému poškození zraku.
Nepokládejte infračervený teploměr do
takové polohy, kde by mohly jakékoli
osoby upřít zrak do laseroho paprsku,
ať již neúmyslně nebo záměrně. Jinak by
mohlo dojít k vážnému poškození zraku.
Infračervený teploměr nerozebírejte. Uvnitř
robku se nenachází žádné části ur
čené
k opravám.
Infračervený teploměr žádným způsobem
neupravujte. Úprava výrobku může mít za
následek nebezpečné ozáření.
Nepracujte s infračerveným teploměrem
v blízkosti dětí a nedovolte dětem, aby
laser používaly. Jinak by mohlo dojít
k vážnému poškození zraku.
Varovné štítky neodstraňujte a udržujte je
čitelné. Odstranění varovných štítků zvyšuje
nebezpečí ozáření.
Nepoužívejte infračervený teploměr
k měření teplot vařených či nevařených
pokrmů.
Nepoužívejte k měření teploty těla.
UPOZORNĚNÍ: Použití ovládacích
či nastavovacích prvků nebo
provádění jiných postupů, než je
slovně uvedeno, může mít za
následek nebezpečné ozáření.
Abyste se vyvarovali během měření
poškození infračerveného teploměru nebo
zařízení, chraňte je před následujícím:
EMF (elektromagnetická pole), například
z obloukových svářeček, indukčních
ohřívačů, atd.
VAROVÁNÍ: V tomto přístroji
je citlivý systém obvodů,
který může být ovlivněn
působením vysokofrekvenčních
elektromagnetických polí. Tento vliv
se může projevovat tak, že naměřené
hodnoty nebudou stabilní, zobrazené
hodnoty se budou výrazně odlišovat
a provádění měření nebude možné.
Neprodějte proto měření v blízkosti
vysokofrekvenčních vysílačů. Není-li
měření proveditelné na určitém místě,
zopakujte měření s teploměrem v ji
poloze nebo proveďte měření na
jiném místě.
– ESD (elektrostatickým výbojem).
Tepelným rázem (způsobeným skokovou
změnou teploty okolí – nejvší přesnosti
dosáhnete, pokud před použitím ponecháte
teploměr 30 minut stabilizovat).
Štítky na vašem nářadí mohou obsahovat
následující symboly.
V .........................................volty
mW .....................................miliwaty
. .......................... varovná označení
laseru
8
nm ...................................... vlnová délka
v nanometrech
2 .........................................Laser třídy 2
3a .......................................Laser třídy 3a
VAROVNÉ ŠTÍTKY
S ohledem na vaše pohodlí a bezpečnost je
váš infračervený teploměr opatřen následujícím
štítkem (obr. 1A).
VAROVÁNÍ: LASEROVÉŘENÍ.
NEDÍVEJTE SE DO PAPRSKU.
LASEROVÉ ZAŘÍZENÍ TŘÍDY 2.
MAXIMÁLNÍ VÝSTUPNÍ VÝKON
< 1 mW @ 620 – 690 nm.
Štítky na nářadí
Na nářadí jsou následující piktogramy:
Před použitím si přečtěte návod
k obsluze.
Tlačítko režimu výstrahy: Používá se
k volbě typu výstrahy a k nastavení
mezních teplot, vysoké (HAL) a nízké
(LAL), pro spuštění výstrahy.
Tlačítko režimu Min/Max/Avg:
Zobrazuje buďto nejnižší, nejvyšší nebo
průměrnou teplotu.
Seřizovací tlačítko: Používá se ve
spojení s kterýmkoliv tlačítkem režimu
k nastavení požadované hodnoty.
Tlačítko režimu EMS: Nastave
požadované intenzity vyzařování.
Tlačítko režimu C/F: Používá se
k nastavení jednotek měřené teploty
(Celsiova stupnice či Fahrenheitova
stupnice).
UMÍSTĚNÍ DATOVÉHO KÓDU
Datový kód, který obsahuje také rok výroby, je
vytištěn na krytu nářadí v místě montážního spoje
akumulátoru s nářadím.
Příklad:
2014 XX XX
Rok výroby
Důležité bezpečnostní pokyny
pro všechny nabíječky
TYTO POKYNY USCHOVEJTE: Tento návod
obsahuje důležité bezpečnostní pokyny a pokyny
pro použití pro nabíječky DCB100, DCB105,
DCB107 a DCB112.
Před použitím nabíječky si přečtěte všechny
pokyny a výstražná upozornění nacházející
se na nabíječce, akumulátoru a na výrobku,
který je tímto akumulátorem napájen.
VAROVÁNÍ: Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem. Dbejte na to,
aby se do nabíječky nedostala žádná
tekutina. Mohlo by dojít k úrazu
elektrickým proudem.
UPOZORNĚNÍ: Riziko popálení.
Z důvodu omezení rizika způsobení
zranění nabíjejte pouze akumulátory
DEWALT, které jsou k nabíjení určeny.
Ostatní typy baterií mohou prasknout,
což může vést k zranění nebo
hmotným škodám.
POZNÁMKA: V určitých podmínkách,
kdy je nabíječka připojena
k napájecímu napětí, může dojít ke
zkratování nabíječky cizími předměty.
Cizí vodivé předměty a materiály,
jako jsou, ale ne pouze, brusný prach,
kovové třísky, ocelová vlna (drátěnka),
hliníkové fólie nebo jakékoli částečky
kovu, se nesmí dostat do vnitřního
prostoru nabíječky. Není-li v úložném
prostoru nabíječky ustěn žádný
akumulátor, vždy odpojte napáje
kabel nabíječky odtě. Dříve než
budete provádět čištění nabíječky,
odpojte ji od sítě.
NEPOKOUŠEJTE SE nabíjet akumulátory
pomocí jiné nabíječky, než je nabíječka
uvedená v tomto návodu. Nabíječka
i akumulátory jsou specificky navrženy tak,
aby mohly pracovat dohromady.
Tyto nabíječky nejsou určeny pro žádné
jiné použití, než je nabíjení nabíjitelných
akumulátorů DEWALT. Jakékoli jiné použití
může vést k způsobení požáru nebo k úrazu
elektrickým proudem.
Nevystavujte nabíječku působení deště
nebo sněhu.
Při odpojování nabíječky vždy odpojte
zástrčku od zásuvky a netahejte za
napájecí kabel. Tímto způsobem zabráníte
poškození zástrčky a napájeho kabelu.
Ujistěte se, zda je napájecí kabel
veden tak, abyste po něm nešlapali,
nezakopávali o něj a aby nedocházelo
k jeho poškození nebo nadměrnému
zatížení.
9
Není-li to naprosto nutné, nepoužívejte
prodlužovací kabel. Použití nesprávného
prodlužovacího kabelu by mohlo vést
k způsobení požáru nebo k úrazu elektrickým
proudem.
Nepokládejte na nabíječku žádné
předměty a neumísťujte nabíječku na
měkký povrch, na ktem by mohlo dojít
k zablokování ventilačních drážek, což
by způsobilo nadměrné zvýšení teploty
uvnitř nabíječky. Umístěte nabíječku na
taková místa, která jsou mimo dosah zdrojů
tepla. Odvod tepla z nabíječky je proděn
přes drážky v horní a spodní části krytu
nabíječky.
Nepoužívejte nabíječku s poškozeným
napájem kabelem nebo s pkozenou
zástrčkou - zajistěte okamžitou výměnu
poškozech částí.
Nepoužívejte nabíječku, došlo-li
k prudkému nárazu do nabíječky, k jejímu
pádu nebo k jejímu poškození jiným
způsobem. Opravu svěřte autorizovanému
servisu.
Neprovádějte demontáž nabíječky. Je-li
nutné provedení opravy nebo údržby,
svěřte tento úkon autorizovanému
servisu. Nesprávně provedená opětovná
montáž může vést k způsobení požáru nebo
k úrazu elektrickým proudem.
Pokud dojde k poškození napájecího kabelu,
musí být neprodleně vyměněn výrobcem,
jeho servisním zástupcem nebo jinou
kvalifikovanou osobou, aby se předešlo
jakémukoliv riziku.
Před čištěním nabíječku vždy odpojte od
elektrické sítě. Tímto způsobem omezíte
riziko úrazu elektrickým proudem. Vyjmu
akumulátoru z nabíječky toto riziko nesníží.
NIKDY se nepokoušejte spojit 2 naječky
dohromady.
Nabíječka je určena pro použití se
standardním napětím elektrické sítě 230 V.
Nepokoušejte se nabíječku použít s jiným
napájecím napětím. Tato nabíječka není
určena pro vozidla.
TYTO POKYNY USCHOVEJTE
Nabíječky
Nabíječky DCB100, DCB105, DCB107 a DCB112
mohou nabíjet baterie Li-Ion s napájecím napětím
10,8 V.
Tyto nabíječky nemusí být žádným způsobem
seřizovány a jsou zkonstruovány tak, aby byla
zajištěna jejich co nejjednodušší obsluha.
Postup nabíjení (obr. 2)
1. Před vložením akumulátoru do naječky
zapojte napájecí kabel nabíječky (n) do
zásuvky elektrickétě.
2. Do nabíječky vložte akumutor (c). Červený
indikátor (nabíjení) začne blikat, což bude
indikovat zahájení procesu nabíjení.
3. Ukončení nabíjení bude indikováno trvalým
rozsvícením červe kontrolky. Akumulátor je
zcela nabit a může být okamžitě použit nebo
může být ponechán v nabíječce.
POZNÁMKA: K zajištění maximální výkonnosti
a životnosti akumulátorů Li-Ion je před prvním
použitím plně nabijte.
Průběh nabíjení
Stav nabití akumulátoru je podrobně popsán
v níže uvedené tabulce.
Stav nabití – DCB100 a DCB105
nabíjení
zcela nabito
prodleva zahřátá/
studená baterie
výměna baterie •••••••••••
Stav nabití – DCB107 a DCB112
nabíjení
zcela nabito
prodleva zahřátá/
studená baterie |
Prodleva zahřátý / studený
akumulátor
DCB100 A DCB105
Jakmile bude nabíječka detekovat příliš
vysokou nebo příliš nízkou teplotu akumulátoru,
automaticky zahájí režim prodleva zahřátý /
studený akumulátor a pozastaví nabíjení, dokud
akumulátor nedosáhne odpovídající teploty.
Potom nabíječka automaticky přejde do režimu
nabíjení. Tato funkce maximálně prodlužuje
provozní životnost akumulátoru.
DCB107 A DCB112
Bude-li nabíječka detekovat vysokou teplotu
baterie, automaticky odloží nabíjení, dokud
baterie nevychladne.
10
Bude-li nabíječka detekovat přílišzkou teplotu
baterie, automaticky odloží nabíjení, dokud se
baterie nezahřeje.
Červená kontrolka bude stále blikat, ale během
tohoto procesu bude svítit také žlutá kontrolka.
Jakmile dojde k vychladnutí baterie, žlutí kontrolka
zhasne a nabíječka zahájí proces nabíjení.
řadí řady XR Li-Ion jsou vybavena systémem
elektronické ochrany, která chrání baterii před
přetížením, přehřátím a úplným vybitím.
Při aktivaci systému této elektronické ochrany
se nářadí automaticky vypne. Dojde-li k takové
situaci, vložte baterii Li-Ion do nabíječky
a nechejte ji zcela nabít.
POUZE PRO AKUMULÁTORY TYPU LI-ION
Akumulátory Li-Ion jsou vybaveny systémem
elektronické ochrany, která je chrání před
přetížením, přehřátím a úplným vybitím.
Při aktivaci systému této elektronické ochrany se
řadí automaticky vypne. Pokud se tak stane,
vložte akumulátor Li-Ion do nabíječky a nechejte
jej zcela nabít.
Důležité bezpečnostní pokyny
pro všechny akumulátory
Objednáváte-li náhradní akumulátor,
nezapomeňte do objednávky doplnit katalogové
číslo a napájecí napětí akumulátoru.
Po dodá není akumulátor zcela nabit. Před
použitím nabíječky a akumulátoru si nejdříve
přečtěte níže uvedené bezpečnostní pokyny.
Při nabíjení potom postupujte podle uvedených
pokynů.
PŘEČTĚTE SI VŠECHNY POKYNY
Nenabíjejte a nepoužívejte akumulátory ve
výbušném prostředí, jako jsou například
prostory s výskytem hořlavých kapalin,
plynů nebo prašchtek. Vložení nebo
vyjmutí akumulátoru z nabíječky může
způsobit jiskření a vznícení prachu nebo
výparů.
NIKDY akumulátor do nabíječky
nevkládejte násilím. Akumulátor nikdy
žádným způsobem neupravujte, aby mohl
t nabíjen i v jiné nabíječce, prote by
mohlo dojít k prasknutí obalu akumulátoru
a k následmu vážmu zranění.
Porovnejte informace uvedené v tabulce
na konci tohoto návodu, abyste se ujistili
o kompatibilitě nabíječek a akumulátorů.
Nabíjejte akumulátory pouze v nabíječkách
DEWALT.
NESTŘÍKEJTE na akumulátory vodu
a neponořujte je do vody nebo do jiných
kapalin.
řadí a akumulátor nepoužívejte ani
neskladujte v místech, kde může teplota
dosáhnout nebo překročit 40 °C (105 °F)
(jako jsou venkovní hangáry nebo kovové
budovy v létě).
VAROVÁNÍ: Nikdy se nepokoušejte
akumulátor rozebírat. Je-li obal
akumulátoru prasklý nebo poškozený,
nevkládejte akumulátor do nabíječky.
Zabraňte pádu, rozdrcení nebo
poškození akumulátoru. Nepoužívejte
akumulátor nebo nabíječku, u kterých
došlo k nárazu, pádu nebo jinému
poškození (například propíchnutí
hřebíkem, zásah kladivem,
rozšlápnutí). Poškozený akumulátor
by měl být vrácen do autorizovaného
servisu, kde bude zajištěna jeho
recyklace.
UPOZORNĚNÍ: Není-li nářadí
používáno, při odkládání postavte
řadí na stabilní povrch tak, aby
nemohlo dojít k jeho pádu. Někte
řadí s objemným akumulátorem
budou stát na akumulátoru ve
svislé poloze, ale může dojít k jejich
snadnému převrhnutí.
SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO
LITHIOVÉ AKUMULÁTORY (Li-Ion)
Nespalujte akumulátory, i když jsou vážně
poškozeny nebo zcela opotřebovány.
Akumulátor může v ohni explodovat. Při
spalování akumulátorů typu Li-Ion dochází
k vytváření toxických výparů a látek.
Dojde-li ke kontaktu obsahu akumulátoru
s pokožkou, okamžitě zasažené místo
opláchněte mýdlem a vodou. Dostane-
li se vám kapalina z akumulátoru do očí,
vyplachujte otevřené oči vodou zhruba
15 minut nebo po takovou dobu, dokud
podráždění neustane. Je-li nutné lékařské
ošetření, elektrolytem akumulátoru je směs
tekutých organických uhličitanů a solí lithia.
Obsah článků akumulátoru může způsobit
potíže s dýcháním. Zajistěte přísun
čerstvého vzduchu. Jestliže potíže stále
přetrvávají, vyhledejte lékařské ošetření.
VAROVÁNÍ: Riziko popálení. Kapalina
z akumulátoru se může vznítit, dojde-li
k jejímu kontaktu s plamenem nebo se
zdrojem jiskření.
11
Přeprava
Baterie DEWALT splňují požadavky všech
platných předpisů pro přepravu, které jsou
předepsány v průmyslových a právních normách,
které zahrnují doporučení OSN pro přepravu
nebezpečného zboží - Předpisy asociace pro
mezinárodní leteckou dopravu nebezpečného
zboží (IATA), Mezinárodní předpisy pro námoř
přepravu nebezpečného zboží (IMDG) a Evrops
dohoda týkající se mezinárodní silnič přepravy
nebezpečného zboží (ADR). Články a baterie
Li-Ion byly testovány podle požadavků části
38.3, která je uvedena v příručce testů a kritérií
dokumentu Doporučení OSN pro přepravu
nebezpečného zboží.
Ve většině případů bude přeprava baterií D
EWALT
vyjmuta z klasifikace plně regulovaná přeprava
nebezpečného materiálu třídy 9. V zásadě platí
dva případy, které vyžadují přepravu třídy 9:
1. Letecká přeprava více než dvou baterií
D
EWALT Li-Ion, pokud toto balení obsahuje
pouze baterie (žádné nářadí), a
2. Jakákoli zásilka obsahující baterie Li-Ion,
jejichž energetický výkon je větší než
100 watthodin (Wh). Na všech bateriích Li-Ion
je na obalu uveden energetický výkon ve
watthodinách.
Bez ohledu na to, zda je zásilka považována
za zásilku s výjimkou nebo plně regulovanou
zásilku, povinností dopravce je postupovat
podle nejnovějších předpisůkajících se balení,
označování a vyžadované dokumentace.
Při přepravě baterií může případně dojít
k způsobení požáru, pokud se kontakty baterie
dostanou náhodně do styku s vodivými materiály.
Při přepravě baterie se ujistěte, zda jsou kontakty
baterie řádně chráněny a dobře izolovány od
materiálů, se kterými by se mohly dostat do
kontaktu a které by mohly způsobit zkrat.
Informace uvedené v této části příručky jsou
uvedeny v dobré víře a jsou považovány za
přesné v době vytvoření tohoto dokumentu.
Na tyto informace se ovšem nevztahuje žád
záruka, výslovná nebo předpokládaná. Je
povinností kupujícího zajistit, aby jeho činnosti
splňovaly padavky platných předpisů.
Akumulátory
TYP AKUMUTORU
Model DCT414 pracuje s akumulátory s napájecím
napětím 10,8 V.
Doporučení pro uložení aku-
mulátorů
1. Nejvhodnější místo pro skladování je v chladu
a suchu, mimo dosah přímého slunečního
ření a nadměrného tepla či chladu.
Z důvodu zachování optimálního výkonu
a provozní životnosti skladujte nepoužíva
akumulátory při pokojové teplotě.
POZNÁMKA: Akumulátory Li-Ion by měly být
před uložením zcela nabity.
2. Při delším skladování se pro dosažení
nejlepších výsledků doporučuje akumulátor
plně nabít a uložit jej mimo nabíječku na
chladném a suchémstě.
POZNÁMKA: Akumulátory by neměly být
skladovány plně vybity. Před použitím je potřeba
akumulátor nabít.
Nálepky na nabíječce a na aku-
mulátoru
Mimo piktogramů uvedených v tomto návodu jsou
nálepky na nabíječce a akumulátoru opatřeny
následujícími piktogramy:
Před použim si přečtěte návod
k obsluze.
Doba nabíjení je uvedena v části
Technické údaje.
100%
Nabíjení baterie.
100%
Nabitá baterie.
Poškozená baterie.
Prodleva zahřátá/studená baterie.
Nepokoušejte se kontakty baterie
propojovat vodivými předměty.
Nenabíjejte poškozené baterie.
Zabraňte styku s vodou.
Poškozené kabely ihned vyměňte.
Nabíjejte pouze v rozmezí teplot od
4 °C do 40 °C.
12
Není určeno pro venkovní použití.
Likvidaci baterie provádějte s ohledem
na životní prostředí.
Nabíjejte baterie DEWALT pouze
v určených nabíječkách DEWALT.
Budou-li v nabíječkách D
EWALT
nabíjeny jiné baterie než baterie
D
EWALT, může dojít k jejich prasknutí
nebo k vzniku jiných nebezpečných
situací.
Baterie nespalujte.
Obsah balení
Balení obsahuje:
1 Infračervený teploměr
1 Nabíječka
1 Akumulátor
1 Kufřík se soupravou
1 Návod k obsluze
1 kresovou dokumentaci
POZNÁMKA: Modely N nejsou dodávány
s akumulátorem a nabíječkou.
Zkontrolujte, zda během přepravy nedošlo
k poškození nářadí, jeho částí nebo
příslušenství.
Před zahájením pracovních operací
věnujte dostatek času pečlivému pročtení
a pochopení tohoto návodu.
Intenzita vyzařování
Intenzita vyzařování popisuje charakteristickou
vlastnost materiálů, vyzařování energie. Většina
organických materiálů a lakovaných nebo
zoxidovaných povrchů má hodnotu intenzity
vyzařování okolo 0,95, což je výchozí nastavenou
hodnotou. S ohledem na odstranění nepřesnosti
měření, která vzniká u materiálů s nízkou
intenzitou vyzařování jako jsou ltěné kovové
plochy, se doporučuje provést kompenzaci
měření. Takové plochy zakryjte krycí lepicí páskou
nebo černým lakem (<148 °C / 300 °F) a použijte
výchozí nastavení (0,95). Počkejte určitou dobu,
až krycí páska nebo černý lak dosáhnou stejné
teploty jako povrch pod nimi, a poté změřte
teplotu této krycí pásky či černého laku.
Pokud černý lak nebo krycí pásku nemůžete
použít, pak musíte u měření provést kompenzaci
podle intenzity vyzařování. I s nastavitelnou
intenzitou vyzařování může být u lesklých nebo
kovových povrchů obtížné provést přesné měření
teploty infračerveným teploměrem. Může být
třeba provést několik pokusů se vzájemným
srovnáním výsledků a podle zkenosti zvolit pro
dané měř
ení to nejlepší nastavení.
Teploměr má hodnotu intenzity vyzařová
stavitelnou od 0,1 do 1,0 v krocích po 0,01. Viz
tabulka nominálních hodnot intenzity vyzařování
v tomto návodu k obsluze. Odkazy na nastave
intenzity vyzařování v tabulce jsou doporučené
hodnoty pro typické stavy a vaše konkrétní
situace se může lišit.
POZNÁMKA: Kalibrace tohoto přístroje byla
provedena při intenzitě vyzařování 0,95.
Popis (obr. 1A, 1B, 2)
VAROVÁNÍ: Nikdy neprodějte
žádné úpravy laseru a jeho částí.
Mohlo by dojít k zranění nebo k jeho
poškození.
a. Měřicí spoušť
b. Uvolňovací tlačítko akumulátoru
c. Li-Ion akumulátor D
EWALT 10,8 V
d. Hlavní rukojeť
e. Infračervené čidlo
f. Paprsek laseru/ukazovátka
g. LCD displej
h. Tlačítko režimu výstrahy
i. Tlačítko režimu Min/Max/Avg (Min/Max/
Průměr)
j. Seřizovací tlačítko
k. Tlačítko režimu EMS
l. Tlačítko režimu C/F (Celsiova stupnice či
Fahrenheitova stupnice)
m. LED indikátor
n. Nabíječka akumulátoru
o. Závěs na řemen
p. Šroub
TLAČÍTKO REŽIMU VÝSTRAHY (h)
Používá se k volbě typu výstrahy a k nastavení
mezních teplot, horní meze (HAL) a spodní meze
(LAL), pro spuštění výstrahy.
Alarm 1teplota dosáhla nastavené hranice,
je indikováno červenou/modrou
kontrolkou LED (m)
Alarm 2 teplota dosáhla nastavené hranice,
je indikováno zvukovou signalizací
(pípnutím)
13
Alarm 3teplota dosáhla nastavené hranice, je
indikováno kontrolkou LED a zvukovou
signalizací
TLAČÍTKO REŽIMU MIN/MAX/AVG (i)
Zobrazuje buďto nejnižší, nejvyšší nebo
průměrnou teplotu.
SEŘIZOVA TLAČÍTKO (j)
Seřizovací tlačítko: Používá se ve spoje
s kterýmkoliv tlačítkem režimu k nastave
požadované hodnoty.
TLAČÍTKO REŽIMU EMS (INTENZITA
VYZAŘOVÁNÍ) (k)
Tlačítko EMS se používá k nastavení požadované
hodnoty intenzity vyzařování.
TLAČÍTKO REŽIMU C/F (CELSIOVA STUPNICE
ČI FAHRENHEITOVA STUPNICE) (l)
Používá se k nastavení jednotek měřené teploty
(Celsiova stupnice či Fahrenheitova stupnice).
KONTROLKA LED (m)
Kontrolka LED je aktivní v režimech Alarm 1
a Alarm 3.
Modrá: sloí jako výstraha, že teplota dosáhla
nastaveného minima.
Červená: slouží jako výstraha, že teplota dosáhla
nastaveného maxima.
IKONY NA DISPLEJI
Hold (přidrženo) – zobrazí se po uvolně
spoušti pro vaši informaci o poslední dosaže
naměřené teplotě.
Scan (snímání) – zobrazí se při stlačené spoušti
při hledání odlišné úrovně teploty.
Alarm setting (nastavení výstrahy) – tato ikona
vám poskytuje informaci o nastaveném režimu
výstrahy: barevná indikace, zvuková signalizace
nebo obojí.
F nebo C (Celsiova stupnice či Fahrenheitova
stupnice) – zobrazuje zvolené jednotky teploty.
Battery (akumulátor) – zobrazuje zbývající
úroveň nabití akumulátoru.
POZNÁMKA: Kontrolka vybitého akumulátoru je
umístěna na displeji nad zobrazenou hodnotou
měřené teploty. Úroveň nabití akumulátoru je
zobrazena sloupcovým indikátorem. Při téměř
vybitém akumulátoru bude infračervený teploměr
pracovat i nadále, ale jas paprsku bude velmi
slábnout. Po instalaci plně nabitého akumulátoru
a opětovném spuštění infračerveného teploměru
bude znovu dosaženo plné úrovně jasu.
POUŽITÍ VÝROBKU
Infračervený teploměr slouží k měření teploty
povrchů na základě intenzity tepelného
infračerveného vyzařování měřených předmětů.
Jedná se o bezdotykové měření teploty povrchu.
řadí je dodáváno kompletně sestavené. Nářadí
je navrženo tak, aby bylo jeho nastavení snad
a rychlé.
NEPOUŽÍVEJTE ve vlhkém prostředí nebo
v přítomnosti hořlavých kapalin nebo plynů.
Infračervený teploměr je nářadí pro profesionály.
ZABRAŇTE dětem, aby se s tímto nářadím
dostaly do kontaktu. Používají-li toto nářadí
nezkené osoby, musí být zajištěn odbor
dozor.
Elektrická bezpečnost
Elektromotor je určen pouze pro jedno napájecí
napětí. Vždy zkontrolujte, zda napájecí napě
akumulátoru odpovídá napětí na výkonovém
štítku. Také se ujistěte, zda napájecí napětí vaší
nabíječky odpo napětí v síti.
Vaše nabíječka DEWALT je chněna
dvojitou izolací v souladu s normou
EN 60335. Proto není nutné použití
uzemňovacího vodiče.
Dojde-li k poškození napájecího kabelu, musí být
nahrazen speciálně připraveným kabelem, který
získáte v autorizovaném servisu DEWALT.
Výměna síťové zástrčky
(pouze Velká Británie a Irsko)
Budete-li instalovat novou zástrčku napájecího
kabelu:
Bezpečně odstraňte staroustrčku.
Připojte hnědý vodič ke svorce pod napětím
na nové zástrčce.
Modrý vodič připojte k nulové svorce.
VAROVÁNÍ: Na zemnící svorku
nebude připojen žádný vodič.
Dodržujte montážní pokyny dodávané s kvalitními
zástrčkami. Doporučená pojistka: 3 A.
Použití prodlužovacího kabelu
Pokud to není nezbytně nutné, prodlužovací kabel
nepoužívejte. Používejte schválený prodlužovací
kabel vhodný pro příkon vaší nabíječky (viz
Technické údaje). Minimální průřez vodiče je
1 mm². Maximální délka je 30 m.
V případě použití navinovacího kabelu odviňte
vždy celou délku kabelu.
14
MONTÁŽ A SEŘÍZENÍ
VAROVÁNÍ: Před montáží
a seřízením vždy vyjměte akumulátor.
Před vložením nebo vyjmutím
akumulátoru nářadí vždy vypněte.
VAROVÁNÍ: Používejte pouze
nabíječky a akumulátory DEWALT.
Vložení a vyjmutí akumulátoru
z nářadí (obr. 3)
VAROVÁNÍ: Z důvodu snížení rizika
způsobení vážného zranění před
prováděním jakéhokoli seřízení
nebo před monží a demontáží
příslušenství nebo přídavných
zařízení nářadí vždy vypněte
a vyjměte z něj akumulátor.
POZNÁMKA: Ujistěte se, zda je akumulátor (c)
zcela nabit.
VLOŽENÍ AKUMULÁTORU DO RUKOJETI
ŘADÍ
1. Srovnejte akumulátor s kolejnicemi uvnitř
rukojeti.
2. Nasuňte jej řádně na své místo tak, abyste
slyšeli kliknutí.
VYJMUTÍ AKUMULÁTORU Z NÁŘADÍ
1. Stiskněte uvolňovací tlačítko (b) a akumulátor
vysuňte z rukojeti nářadí ven.
2. Vložte akumulátor do naječky podle
pokynů, které jsou uvedeny v části tohoto
návodu popisující nabíječku.
věs na řemen (volitelné pří-
slušenství, obr. 1A)
VARONÍ: Z důvodu snížení rizika
způsobení vážného zranění před
prováděním jakéhokoli seřízení
nebo před monží a demontáží
příslušenství nebo přídavných
zařízení nářadí vždy vypněte
a vyjměte z něj akumulátor.
VAROVÁNÍ: Z důvodu sníže
rizika způsobení vážného zraně
NEZAVĚŠUJTE nářadí nad hlavou
a nezavěšujte na závěs ji
předměty. Zavěšujte na pracovní
řemen POUZE nářadí.
VAROVÁNÍ: Z důvodu sníže
rizika způsobení vážného zraně
zkontrolujte, zda je řádné zajištěn
šroub, který připevňuje závěs na
řemen.
DŮLEŽITÉ: Při nasazování a snímání závěsu na
řemen používejte pouze dodaný typ šroubu (p).
Ujistěte se, zda je šroub řádně dotažen.
Závěs na řemen (o) může být připevněn na nářadí
pouze pomocí šroubu (p), a to na le nebo pravé
straněřadí, což vyhovuje pravákům i levákům.
Nebudete-li závěs na řemen používat, může být
z nářadí demontován.
Chcete-li závěs na řemen přemístit, vyšroubujte
šroub (p), který připevňuje závěs na řemen
k nářadí a zašroubujte jej na opačné straně
řadí. Ujistěte se, zda je šroub ř
ádně dotažen.
POUŽITÍ
Pokyny pro použití
VARONÍ: Vždy dodržujte
bezpečnostní předpisy a platná
nařízení.
VARONÍ: Z důvodu snížení rizika
způsobení vážného zranění před
prováděním jakéhokoli seřízení
nebo před monží a demontáží
příslušenství nebo přídavných
zařízení nářadí vždy vypněte
a vyjměte z něj akumulátor.
Správná poloha rukou (obr. 4)
VAROVÁNÍ: Z důvodu snížení rizika
vážného zranění, VŽDY používejte
správný úchop nářadí, jako na
uvedeném obrázku.
VAROVÁNÍ: Z důvodu snížení rizika
vážného zranění držte nářadí VŽDY
bezpečně.
Správná poloha úchopu nářadí vyžaduje, abyste
je drželi jednou rukou na hlavní rukojeti způsobem
uvedeném na obrázku 4.
Volba pracovního režimu
(obr. 1B)
Před obsluhou infračerveného teploměru se
seznamte s následujícími kroky.
VOLBA JEDNOTEK MĚŘENÍ
řadí zapněte stiskem spoušti. Jakmile se
displej rozsvítí, stiskem tlačítka C/F si zvolte
správné jednotky měřené teploty.
VOLBA INTENZITY VYZAŘOVÁNÍ
Stiskem spouště zapněte přístroj; jakmile se
displej rozsvítí, nastavte pomocí tlačítka EMS
intenzitu vyzařování. Hodnotu této intenzity
upravíte při blikající ikoně EMS na displeji pomocí
tlačítek se šipkami nahoru a dolů. Správnou
15
hodnotu intenzity vyzařování naleznete v tabulce
níže. Vezměte na vědomí, že intenzitu vyzařování
lze měnit v krocích po 0,01.
TABULKA NOMINÁLNÍCH HODNOT
INTENZITY VYZAŘOVÁNÍ
MATERIÁL HODNOTA MATERIÁL HODNOTA
Výchozí**** 0,95 Olovo* 0,50
Hliník* 0,30 Olej 0,94
Azbest 0,95 Lak 0,93
Asfalt 0,95 Plasty** 0,95
Mosaz* 0,50 Pryž 0,95
Keramika 0,95 Písek 0,90
Beton 0,95 Ocel* 0,80
Měď* 0,60 Voda 0,93
Sklo (tabule) 0,85 Dřevo*** 0,94
Železo* 0,70
* Oxidované
** Neprůsvitné, nad 0,508 mm
*** Přírodní
**** Tovární nastavení
ZVOLTE SI NASTAVENÍ VÝSTRAHY A MEZE
HORNÍ A SPODNÍ TEPLOTY
1. Chcete-li přístroj zapnout, stiskněte spoušť.
2. Stiskněte tlačítko ALM (výstraha).
3. Poté, co začne ikona ALM na displeji blikat,
pomocí tlačítek se šipkami nahoru a dolů lze
zvolit typ výstrahy.
Alarm 1 – teplota dosáhla nastavené hranice,
je indikováno červenou/modrou
kontrolkou LED (m)
Alarm 2 – teplota dosáhla nastavené hranice,
je indikováno zvukovou signalizací
(pípnutím)
Alarm 3 – teplota dosáhla nastavené hranice,
je indikováno kontrolkou LED
a zvukovou signalizací
4. Pro potvrzení volby stiskněte tlačítko ALM
ještě jednou.
5. Nyní začne blikat ikona HAL (horní mez
teploty). Horní mez teploty zvolíte pomocí
tlačítek se šipkami nahoru a dolů. Po
překročení nastavené meze teploty bude
aktivována výstraha.
6. Stiskněte tlačítko ALM (výstraha). Nyní začne
blikat ikona LAL (spodní mez teploty). Spodní
mez teploty zvolíte pomocí tlačítek se šipkami
nahoru a dolů. Po překročení nastavené
meze teploty bude aktivována výstraha.
7. Pro návrat do výchozí obrazovka stiskněte
ještě jednou tlačítko ALM.
8. Nyní lze odečítat m
ěřenou teplotu.
VZDÁLENOST K MĚŘENÉ OBLASTI (OBR. 4)
Infračervené teploměry mají "kuželo efekt",
čím dále je teploměr od měřeného objektu, tím
věí je měřená plocha. Infračervený teploměr má
poměr vzdálenosti od měřené oblasti k velikosti
měřené oblasti 12:1 (12:1): pro každé oddálení
od měřeného předmětu o 300 mm bude měření
rozšířeno o 25 mm. K dosažení přesné hodnoty
měření je nutné, aby byl měřený předmět větší
než velikost měřené oblasti.
HLAVNÍ POKYNY PŘI ODSTRAŇOVÁNÍ POTÍŽÍ
PŘI MĚŘENÍ
1. Ujistěte se, zda jste vysoce odrazivé plochy
zakryli krycí lepicí páskou nebo černým
lakem (použijte výchozí nastavení intenzity
vyzařování 0,95).
2. Ujistěte se, zda máte nastavenu správnou
hodnotu intenzity vyzařování pro měřený
materiál. Nahlédněte do tabulky Intenzita
vyzařování a Nominální intenzita
vyzařování.
3. Pokud je měřená plocha znečistěna prachem,
olejem atd., před měřením ji očistěte.
Rady k obsluze
Používejte pouze Li-Ion akumulátory DEWALT
10,8 V.
Ujistěte se, zda jsou akumulátory
v bezvadném provozním stavu. Pokud bli
indikátor vybitého akumulátoru, akumulátor
vyměňte.
Když neprovádíte měření, uvolněte spoušť
infračerveného teploměru, zvýšíte tak výdrž
akumulátoru.
ÚDRŽBA
Vaše nářadí DEWALT bylo zkonstruono tak,
aby pracovalo co nejdéle s minimálními nároky na
údržbu. Řádná péče o nářadí a jeho pravidelné
čištění vám zajistí jeho bezproblémový chod.
VARONÍ: Z důvodu snížení rizika
způsobení vážného zranění před
prováděním jakéhokoli seřízení
nebo před monží a demontáží
příslušenství nebo přídavných
zařízení nářadí vždy vypněte
a vyjměte z něj akumulátor.
Nepokoušejte se nabíječku a infračervený
teploměr demontovat. Uvnitř nabíječky ani
uvnitř infračerveného teploměru nejsou žádné
opravitelné díly.
16
Řešení problémů
INFRAČERVENÝ TEPLOMĚR NELZE SPUSTIT
Ujistěte se, zda je akumulátor 10,8 V nabit.
Přestože může být infračervený teploměr
skladován oři teplotách až do 85 °C (185 °F),
infračervený teploměr má vestavěn ochranný
obvod, který brání provozu při teplotách
přesahujících 40 °C (104 °F). Pokud byl
teploměr skladován ve velmi teplém prostředí,
ponechejte jej před provozem zchladnout.
Infračervený teploměr nebude při stisku
spouštěcího tlačítka poškozen, pokud nebyl
před provozem k dosažení správného chodu
ochlazen.
Mazání
Váš laser nevaduje žádné další mazání.
Čtě
VAROVÁNÍ: K čištění nekovových
součástí nářadí nikdy nepoužívejte
rozpouštědla nebo jiné agresivní
látky. Tyto chemikálie mohou oslabit
materiály použité v těchto částech.
Používejte pouze hadřík navlhčený
v mýdlovém roztoku. Nikdy nedovolte,
aby se dořadí dostala jakákoli
kapalina; nikdy neponořujte žádnou
část nářadí do kapaliny.
POKYNY PRO ČIŠTĚNÍ NABÍJEČKY
VAROVÁNÍ: Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem. Před čištěním
nabíječku vždy odpojte od elektrické
sítě. Nečistoty a maziva mohou být
z povrchu nabíječky odstraněny
pomocí hadříku nebo měkkého
kartáče bez kovových štětin.
Nepoužívejte vodu ani žádné čisticí
prostředky.
Doplňkové příslušenství
VAROVÁNÍ: Jiné příslušenství, než
je příslušenství nabízené společností
D
EWALT, nebylo s tímto výrobkem
testováno. Proto by mohlo být
použití takového příslušenství s tímto
řadím velmi nebezpečné. Chcete-
li snížit riziko zranění, používejte
s tímto nářadím pouze příslušenství
doporučené společností DEWALT.
Další informace týkající se příslušenství získáte
u autorizovaného prodejce.
Ochrana životního prostředí
Třiďte odpad. Tento výrobek nesmí
t likvidován v běžném komunálním
odpadu.
Pokud nebudete výrobek DEWALT dále používat
nebo přejete-li si jej nahradit novým, nelikvidujte
jej spolu s běžným komunálním odpadem.
Zajistěte likvidaci tohoto výrobku v tříděném
odpadu.
Tříděný odpad umožňuje recyklaci
a opětovné využití použitých výrobků
a obalových materlů. Opětovné
použití recyklovaných materiálů
pomáhá chránit životní prostředí před
znečištěním a snižuje spotřebu surovin.
Při zakoupení nových výrobků vám prodejny,
místní sběrny odpadů nebo recyklační stanice
poskytnou informace o správné likvidaci elektro
odpadů z domácnosti.
Společnost D
EWALT poskytuje službu sběru
a recyklace výrobků DEWALT po skončení jejich
provozní životnosti. Chcete-li získat výhody
této služby, odevzdejte prosím váš výrobek
kterémukoli autorizovanému zástupci servisu,
který nářadí odebere a zajistí jeho recyklaci.
Místo nejbližšího autorizovaného servisu D
EWALT
naleznete na příslušné adrese uvedené na zadní
straně tohoto návodu. Seznam autorizovaných
servisů DEWALT a podrobnosti o poprodejním
servisu naleznete také na internetové adrese:
www.2helpU.com.
Nabíjecí akumulátor
Akumulátory s dlouhou životností musí být
nabíjeny v případě, kdy již neposkytují dostateč
výkon pro dříve snadno prováděné pracovní
operace. Po ukončení provozní životnosti
akumulátoru proveďte jeho likvidaci tak, aby
nedlo k ohrožení životního prostředí:
Nechejte nářadí v chodu, dokud nedojde
k úplnému vybití akumulátoru a potom jej
z nářadí vyjměte.
17
Akumulátory Li-Ion lze recyklovat.
Odevzdejte je prosím prodejci nebo do místní
sběrny. Shromážděné akumulátory budou
recyklovány nebo zlikvidovány tak, aby
nedlo k ohrožení životního prostředí.
zst00241194 - 14-07-2014
18
ZÁRUKA
Spoleþnost DEWALT je pĜesvČdþena o kvalitČ
svých výrobkĤ a nabízí mimoĜádnou záruku
pro profesionální uživatele tohoto náĜadí. Tato
záruka je nabízena ve prospČch zákazníka
a nijak neovlivní jeho zákonná záruþní práva.
Tato záruka platí ve všech þlenských státech EU
a evropské zóny volného obchodu EFTA.
30 DNĤ ZÁRUKA VÝMČNY
Nejste-li s výkonem vašeho náĜadí D
EWALT
zcela spokojeni, mĤžete jej do 30 dnĤ po
zakoupení vrátit. NáĜadí musí být v kompletním
stavu jako pĜi zakoupení a musí být dodáno na
místo, kde bylo zakoupeno, kde bude provedena
výmČna nebo navrácení penČz. NáĜadí musí být
v uspokojivém stavu a musí být pĜedložen doklad
o jeho zakoupení.
JEDNOROþNÍ SMLOUVA NA BEZPLATNÝ SERVIS
Musí-li být bČhem 12 mČsícĤ po zakoupení
provedena údržba nebo servis vašeho náĜadí
D
EWALT, máte nárok na jedno bezplatné
provedení tohoto úkonu. Tento úkon bude
bezplatnČ proveden v autorizovaném servisu
D
EWALT. K náĜadí musí být pĜedložen doklad
o jeho zakoupení. Tato oprava zahrnuje i práci.
Tento bezplatný servis se nevztahuje na
pĜíslušenství a náhradní díly, pokud nejsou také
kryty zárukou.
JEDNOROþNÍ PLNÁ ZÁRUKA
Dojde-li bČhem 12 mČsícĤ od zakoupení výrobku
DEWALT k poškození tohoto výrobku z dĤvodu
závady materiálu nebo špatného dílenského
zpracování, spoleþnost D
EWALT zaruþuje
bezplatnou výmČnu všech poškozených þástí -
nebo dle našeho uvážení - bezplatnou výmČnu
celého náĜadí, za pĜedpokladu, že:
Závada nevznikla v dĤsledku neodborného
zacházení.
Výrobek byl vystaven bČžnému použití
a opotĜebování.
Výrobek nebyl opravován neoprávnČnými
osobami.
Byl pĜedložen doklad o zakoupení;
Byl výrobek vrácen kompletní s pĤvodními
komponenty.
Požadujete-li reklamaci, kontaktujte prodejce
u kterého jste výrobek zakoupili nebo vyhledejte
autorizovanou servisní organizaci. Seznam
autorizovaných servisĤ D
EWALT a podrobnosti
o poprodejním servisu naleznete také na
internetové adrese: www.2helpU.com.
STANLEY BLACK & DECKER
CZECH REPUBLIC S.R.O.
Türkova 5b
149 00 Praha 4
ýeská Republika
Tel.: 00420 261 009 772
Fax: 00420 261 009 784
Servis: 00420 244 403 247
www.dewalt.cz
STANLEY BLACK & DECKER
SLOVAKIA S.R.O.
Vysoká 2/b
811 06 Bratislava
Tel.: 00420 261 009 772
Fax: 00420 261 009 784
www.dewalt.sk
BAND SERVIS
K Pasekám 4440
760 01 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
www.bandservis.cz
BAND SERVIS
Paulínska 22
917 01 Trnava
Tel.: 00421 335 511 063
Fax: 00421 335 512 624
www.bandservis.sk
Právo na pĜípadné zmČny vyhrazeno.
06/2014
CZ
ZÁRUýNÍ LIST
SK
ZÁRUýNÝ LIST
TYP VÝROBKU:
CZ
SK
Výrobní kód
Výrobný kód
Datum prodeje
Dátum predaja
Razítko prodejny
Podpis
Peþiatka predajne
Podpis
CZ
Adresy servisu
Band servis
Klášterského 2
CZ-140 00 Praha 4
Tel.: 00420 244 403 247
Fax: 00420 241 770 167
CZ
Band servis
K Pasekám 4440
CZ-760 01 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
http://www.bandservis.cz
SK
Adresa servisu
Band servis
Paulínska ul. 22
SK-917 01 Trnava
Tel.: 00421 335 511 063
Fax: 00421 335 512 624
06/14
CZ
Dokumentace záruþní opravy
SK
Dokumentácia záruþnej opravy
CZ ýíslo Datum pĜíjmu Datum zakázky ýíslo zákazky Závada Razítko
Podpis
SK ýíslo
dodávky
Dátum príjmu Dátum opravy ýíslo
objednávky
Porucha Peþiatka
Podpis
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

DeWalt DCT414 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o XR Li-Ion DCT414. Tento bezdrôtový infračervený teplomer DEWALT je ideálny pre profesionálov a umožňuje presné meranie teploty povrchov bezdotykovo. Ponúka rôzne režimy merania (min, max, priemer), nastaviteľnú intenzitu vyžarovania a výstražné funkcie pre prekročenie nastavených teplôt. Vďaka akumulátorovému napájaniu je mobilný a vhodný pre rôzne použitia.