DeWalt DCF813 Používateľská príručka

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Používateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

DCF813
DCF815
588888 - 72 CZ
Originální návod k obsluze
2
Obr. 1
Obr. 2
3
Obr. 3
Obr. 4
Obr. 5
4
10,8 V AKUMULÁTOROVÝ RÁZOVÝ KLÍČ DCF813
10,8 V AKUMULÁTOROVÝ RÁZOVÝ UTAHOVÁK /
ŠROUBOVÁK DCF815
Blahopřejeme Vám!
Zvolili jste si elektrické nářadí značky DEWALT.
Roky zkušeností, důkladný vývoj výrobků
a inovace vytvořily ze společnosti DEWALT
jednoho z nejspolehlivějších partnerů pro uži-
vatele profesionálního elektrického nářadí.
Technické údaje
DCF813 DCF815
Napájecí napě VDC 10,8 10,8
Typ 2/3 2/3
Typ baterie Li-Ion Li-Ion
Otáčky naprázdno min
-1
0 – 2450 0 – 2450
Max kroutící moment Nm 130 107
Držák nástrojů
3/8"
(9,5 mm)
1/4"
(6,35 mm)
Hmotnost
(bez baterie)
kg 0,8 0,8
L
PA
(akustický tlak) dB(A) 88 88
K
pA
(odchylka
akustického tlaku)
dB(A) 3 3
L
WA
(akustický výkon) dB(A) 99 99
K
WA
(odchylka
akustického
výkonu)
dB(A) 3 3
Celková úroveň vibrací (prostorový vektorový součet)
určená podle normy EN 60745:
Hodnota vibrací a
h
=
a
h
m/s
2
7,5 7,5
Odchylka K m/s
2
1,7 1,7
Velikost vibrací uvedená v tomto dokumentu
byla měřena podle normalizovaných poža-
davků, které jsou uvedeny v normě EN 60745
a může být použita pro srovnání jednoho ná-
řadí s ostatními. Tato hodnota může být pou-
žita pro předběžný odhad vibrací působících
na obsluhu.
VAROVÁNÍ: Deklarované hodnoty
vibrací se vztahují na standardní po-
užití nářadí. Je-li ovšem nářadí pou-
žito pro různé aplikace s rozmanitým
příslušenstvím nebo je-li prováděna
jeho nedostatečná údržba, velikost vi-
brací může být odlišná. Tak se může
během celkové pracovní doby znač-
ně prodloužit doba působení vibrací
na obsluhu. Odhad míry vystavení se
působení vibrací by měl také počítat
s dobou, kdy je nářadí vypnuto nebo
kdy je v chodu, ale neprovádí žádnou
práci. Během celkové pracovní doby
se tak může doba působení vibrací
na obsluhu značně zkrátit. Zjistěte si
další doplňková bezpečnostní opatře-
ní, která chrání obsluhu před účinkem
vibrací: údržba nářadí a jeho příslu-
šenství, udržování rukou v teple, orga-
nizace způsobů práce.
Baterie DCB123 DCB125 DCB127
Typ baterie Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Napájecí
napě
V
DC
10,8 10,8 10,8
Kapacita A
h
1,5 1,3 2,0
Hmotnost kg 0,2 0,2 0,2
Nabíječka DCB100
Napětí sítě V
DC
230 V
Typ baterie Li-Ion
Přibližná
doba
nabíjení
baterie
min
35
(1,3 Ah)
40
(1,5 Ah)
65
(2,0 Ah)
Hmotnost kg 0,30
5
Nabíječka DCB105
Napětí sítě V
DC
230 V
Typ baterie Li-Ion
Přibližná
doba
nabíjení
baterie
min
25
(1,3 Ah)
55
(3,0 Ah)
30
(1,5 Ah)
40
(2,0 Ah)
70
(4,0 Ah)
Hmotnost kg 0,49
Nabíječka DCB107
Napětí sítě V
DC
230 V
Typ baterie Li-Ion
Přibližná
doba
nabíjení
baterie
min
60
(1,3 Ah)
140
(3,0 Ah)
70
(1,5 Ah)
90
(2,0 Ah)
185
(4,0 Ah)
Hmotnost kg 0,29
Nabíječka DCB112
Napětí sítě V
DC
230 V
Typ baterie Li-Ion
Přibližná
doba
nabíjení
baterie
min
40
(1,3 Ah)
90
(3,0 Ah)
45
(1,5 Ah)
60
(2,0 Ah)
120
(4,0 Ah)
Hmotnost kg 0,36
Pojistky
Evropa řadí 230 V 10 A v napájecí síti
Velká Británie
a Irsko
řadí 230 V
13 A v zástrčce
napájecího kabelu
De nice: Bezpečnostní pokyny
Níže uvedené de nice popisují stupeň závaž-
nosti každého označení. Přečtěte si pozorně
návod k použití a věnujte pozornost těmto
symbolům.
NEBEZPEČÍ: OZNAČUJE BEZPRO-
STŘEDNĚ hrozící rizikovou situaci,
která, není-li jí zabráněno, povede
k způsobení vážného nebo smrtelné-
ho zraně.
VAROVÁNÍ: OZNAČUJE POTEN-
CIÁLNĚ RIZIKOVOU SITUACI,
KTERÁ, NENÍ-LI JÍ ZABRÁNĚNO,
může ZPŮSOBIT vážné nebo smr-
telné zraněnÍ.
UPOZORNĚNÍ: OZNAČUJE POTEN-
CIONÁLNĚ HROZÍCÍ RIZIKOVOU
SITUACI, KTERÁ, NENÍ-LI JÍ ZABRÁ-
NĚNO, může VÉST KE VZNIKU leh-
kého nebo středně vážného zranění.
POZNÁMKA: Označuje postup nesou-
visející se způsobením zraně, který,
není-li mu zabráněno, může VÉST
K poškození zařízení.
Upozorňuje na riziko úrazu
způsobeného elektrickým proudem.
Upozorňuje na riziko vzniku požáru.
Prohlášení o shodě - EC
SMĚRNICE PRO STROJNÍ ZAŘÍZENÍ
DCF813, DCF815
DEWALT prohlašuje, že tyto výrobky popiso-
vané v Technických údajích splňují požadavky
následujících norem: 2006/42/EC, EN 60745-
1, EN 60745-2-2.
Tyto výrobky splňují také požadavky směrnic
2004/108/EC a 2011/65/EU. Další informace
vám poskytne zástupce společnosti DEWALT
na následující adrese nebo na adresách, které
jsou uvedeny na zadní straně tohoto návodu.
Níže podepsaná osoba je odpovědná za se-
stavení technických údajů a provádí toto pro-
hlášení v zastoupení společnosti DEWALT.
Horst Grossmann
Viceprezident pro vývoj a konstrukci produktů
D
EWALT,
Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germany
15.12.2013
6
VAROVÁNÍ: Z důvodu omezení rizika
zranění si přečtěte tento návod k ob-
sluze.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
pro práci s elektrickým nářadím
VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny
bezpečnostní pokyny a bezpečnost-
ní výstrahy. Nedodržení uvedených
varování a pokynů může vést k úrazu
elektrickým proudem, požáru a vážné-
mu zranění.
VEŠKERÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ
A POKYNY USCHOVEJTE PRO
PŘÍPADNÉ DALŠÍ POUŽITÍ.
Termín „elektrické nářadí“ ve všech upozorně-
ních odkazuje na vaše nářadí napájené ze sítě
(je opatřeno napájecím kabelem) nebo nářadí
napájené baterií (bez napájecího kabelu).
1) BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
a) Pracovní prostor udržujte čistý a dobře
osvětlený. Přeplněný a neosvětlený pra-
covní prostor může vést k způsobení úrazů.
b) Nepracujte s elektrickým nářadím
ve výbušném prostředí, jako jsou napří-
klad prostory s výskytem hořlavých
kapalin, plynů nebo prašných látek.
V elektrickém nářadí dochází k jiskření,
které může způsobit vznícení hořlavého
prachu nebo výparů.
c) Při práci s nářadím zajistěte bezpeč-
nou vzdálenost dětí a ostatních osob.
Rozptylování může způsobit ztrátu kontroly
nad nářadím.
2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Zástrčka napájecího kabelu nářa-
dí musí odpovídat zásuvce. Zástrčku
nikdy žádným způsobem neupravujte.
Nepoužívejte u uzemněného elektric-
kého nářadí žádné upravené zástrčky.
Neupravované zástrčky a odpovídající
zásuvky snižují riziko vzniku úrazu elektric-
kým proudem.
b) Nedotýkejte se uzemněných povrchů,
jako jsou například potrubí, radiátory,
elektrické sporáky a chladničky. Při
uzemnění vašeho těla vzrůstá riziko úrazu
elektrickým proudem.
c) Nevystavujte elektrické nářadí dešti
nebo vlhkému prostředí. Vnikne-li
do elektrického nářadí voda, zvýší se riziko
úrazu elektrickým proudem.
d) S napájecím kabelem zacházejte opatr-
ně. Nikdy nepoužívejte napájecí kabel
k přenášení nebo posouvání nářadí
a netahejte za něj, chcete-li nářadí odpo-
jit od elektrické sítě. Zabraňte kontaktu
kabelu s mastnými, horkými a ostrý-
mi předměty nebo pohyblivými částmi.
Poškozený nebo zauzlený napájecí kabel
zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
e) Při práci s nářadím venku používejte
prodlužovací kabely určené pro ven-
kovní použití. Použití kabelu pro venkov-
ní použití snižuje riziko úrazu elektrickým
proudem.
f) Musíte-li s elektrickým nářadím pracovat
ve vlhkém prostř
edí, použijte napájecí
zdroj s proudovým chráničem (RCD).
Použití proudového chrániče (RCD) snižuje
riziko úrazu elektrickým proudem.
3) BEZPEČNOST OBSLUHY
a) Zůstaňte stále pozorní, sledujte, co pro-
vádíte a při práci s nářadím pracuj-
te s rozvahou. Nepoužívejte elektrické
řadí, jste-li unaveni nebo jste-li pod
vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvilka
nepozornosti při práci s elektrickým nářa-
dím může vést k vážnému úrazu.
b) Používejte prvky osobní ochrany. Vždy
používejte ochranu zraku. Ochranné pro-
středky jako respirátor, neklouzavá pracov-
ní obuv, přilba a chrániče sluchu, používané
v příslušných podmínkách, snižují riziko
poranění osob.
c) Zabraňte náhodnému spuštění. Před
připojením zdroje napětí nebo před vlo-
žením baterie a před zvednutím nebo
přenášením nářadí zkontrolujte, zda je
vypnutý hlavní spínač. Přenášení elek-
trického nářadí s prstem na hlavním spínači
nebo připojení napájecího kabelu k elektric-
ké síti, je-li hlavní spínačřadí v poloze
zapnuto, může způsobit úraz.
d) Před spuštěním nářadí se vždy ujistěte,
zda nejsou v jeho blízkosti klíče nebo
seřizovací přípravky. Seřizovací klíče
ponechané na nářadí mohou být zachyce-
ny rotujícími částmi nářadí a mohou způso-
bit úraz.
e) Nepřekážejte sami sobě. Při práci vždy
udržujte vhodný a pevný postoj. Tak
je umožněna lepší ovladatelnost nářadí
v neočekávaných situacích.
f) Vhodně se oblékejte. Nenoste volný
oděv nebo šperky. Dbejte na to, aby se
vaše vlasy, oděv a rukavice nedostaly
7
do kontaktu s pohyblivými částmi. Volný
oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být
pohyblivými díly zachyceny.
g) Pokud jsou zařízení vybavena adapté-
rem pro připojení odsávacího zařízení,
zajistěte jeho správné připojení a řád-
nou funkci. Použití těchto zařízení může
snížit nebezpečí týkající se prachu.
4) POUŽITÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ
A JEHO ÚDRŽBA
a) Elektrické nářadí nepřetěžujte.
Používejte správný typ nářadí pro pro-
váděnou práci. Při použití správného typu
elektrického nářadí bude práce provedena
lépe a bezpečněji.
b) Pokud nelze hlavní spínačřadí
zapnout a vypnout, s nářadím nepracuj-
te. Každé elektrické nářadí s nefunkčním
hlavním spínačem je nebezpečné a musí
být opraveno.
c) Před seřizováním nářadí, před výmě-
nou příslušenství nebo pokud nářadí
nepoužíváte, odpojte zástrčku napáje-
cího kabelu od zásuvky nebo z nářadí
vyjměte akumulátor. Tato preventivní bez-
pečnostní opatření snižují riziko náhodného
spuštění nářadí.
d) Pokud nářadí nepoužíváte, uložte jej
mimo dosah dětí a zabraňte tomu, aby
bylo toto nářadí použito osobami, které
nejsou seznámeny s jeho obsluhou
nebo s tímto návodem. Elektrické nářadí
je v rukou nekvalifikované obsluhy nebez-
pečné.
e) Provádějte údržbu elektrického nářadí.
Zkontrolujte vychýlení nebo zablokování
pohyblivých částí, poškození jednotli-
vých dílů a jiné okolnosti, které mohou
ovlivnit chod nářadí. Je-li nářadí poško-
zeno, nechejte jej před použitím opravit.
Mnoho nehod bývá způsobeno zanedba-
nou údržbou nářadí.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.
Řádně udržované řezné nástroje s ostrými
řeznými břity jsou méně náchylné k zaná-
šení nečistotami a lépe se s nimi manipulu-
je.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, držáky
nástrojů atd., používejte podle těchto
pokynů
a berte v úvahu podmínky pra-
covního prostředí a práci, kterou bude-
te provádět. Použití elektrického nářadí
k jiným účelům, než k jakým je určeno,
může být nebezpečné.
5) POUŽITÍ AKUMULÁTOROVÉHO
ŘADÍ A JEHO ÚDRŽBA
a) Nabíjejte pouze v nabíječce určené
výrobcem. Nabíječka určená pro určitý
druh baterie může být nebezpečná při nabí-
jení jiného typu baterie.
b) Používejte výhradně akumulátory dopo-
ručené výrobcem nářadí. Použití jiných
typů baterií může způsobit vznik požáru
nebo zranění.
c) Pokud baterii nepoužíváte, uložte ji
mimo dosah kovových předmětů, jako
jsou kancelářské sponky, mince, klíče,
hřebíky, šroubky nebo jiné drobné
kovové předměty, které mohou způsobit
zkratování kontaktů baterie. Zkratování
kontaktů baterie může vést ke vzniku spá-
lenin nebo požáru.
d)
V nevhodných podmínkách může z bate-
rie unikat kapalina. Vyvarujte se kontaktu
s touto kapalinou. Pokud se kapalinou
náhodně potřísníte, zasažené místo omyjte
vodou. Při zasažení očí potřísněné místo
omyjte a vyhledejte lékařskou pomoc.
Unikající kapalina z baterie může způsobit
podráždění pokožky nebo popáleniny.
6) OPRAVY
a) Svěřte opravu vašeho elektrického nářa-
dí pouze osobě s příslušnou kvalifikací,
která bude používat výhradně originální
náhradní díly. Tím zajistíte bezpečný pro-
voz nářadí.
Speci cké doplňkové
bezpečnostní předpisy pro rázové
klíče / utahováky / šroubováky
• Při pracovních operacích, u kterých by
mohlo dojít ke kontaktu se skrytými
vodiči nebo s vlastním napájecím ka-
belem, držte nářadí vždy za izolované
části. Při kontaktu s "živým" vodičem se
neizolované kovové části nářadí stanou
také "živé" a mohou tak obsluze způsobit
úraz elektrickým proudem.
Během použití dochází k zahřátí pracov-
ních nástrojů i nářadí. Proto při manipula-
ci s těmito nástroji používejte rukavice.
Nepoužívejte toto nářadí dlouhodobě
bez přestávek. Vibrace způsobené pro-
vozem nářadí mohou být nebezpečné pro
vaše ruce a paže. Používejte rukavice,
které zajistí lepší tlumení rázů a omezte
působení vibrací prováděním častých pře-
stávek.
8
Zbytková rizika
Přestože jsou dodržovány příslušné bezpeč-
nostní
předpisy a jsou používána bezpečnostní zaří-
zení, určitá zbytková rizika nemohou být vy-
loučena.
– Poškození sluchu.
– Riziko zranění způsobeného odlétávající-
mi částečkami.
Riziko popálení způsobeného kontaktem
s horkým příslušenstvím, které se zahřálo
během použití.
– Riziko zranění způsobeného dlouhodo-
bým použitím nářadí.
Štítky na nářadí
Na nářadí jsou následující piktogramy:
Před použitím si přečtěte návod k ob-
sluze.
UMÍSTĚNÍ DATOVÉHO KÓDU
Datový kód, který obsahuje také rok výroby, je
vytištěn na krytu nářadí, který vytváří montážní
spoj mezi nářadím a akumulátorem.
Příklad:
2014 XX XX
Rok výroby
Důležité bezpečnostní pokyny pro
všechny nabíječky
TYTO POKYNY USCHOVEJTE: Tento návod
obsahuje důležité bezpečnostní pokyny a poky-
ny pro použití pro nabíječky DCB100, DCB105,
DCB107 a DCB112.
• Před použitím nabíječky si přečtěte všech-
ny pokyny a výstražná upozornění nachá-
zející se na nabíječce, baterii a na výrob-
ku, který tuto baterii používá.
VAROVÁNÍ: Nebezpečí úrazu elek-
trickým proudem. Dbejte na to, aby
se do nabíječky nedostala žádná teku-
tina. Mohlo by dojít k úrazu elektrickým
proudem.
UPOZORNĚNÍ: Riziko popálení.
Z důvodu omezení rizika způsobení
zranění nabíjejte pouze akumulátory
DEWALT, které jsou k nabíjení určeny.
Ostatní typy baterií mohou prasknout,
což může vést k zranění nebo hmot-
ným škodám.
UPOZORNĚNÍ: Děti by měly být pod
dozorem, aby si s nářadím nehrály.
POZNÁMKA: V určitých podmínkách,
kdy je nabíječka připojena k napáje-
címu napětí, může dojít ke zkratování
nabíječky cizími předměty. Cizí vodivé
předměty a materiály, jako jsou, ale
ne pouze, brusný prach, kovové třísky,
ocelová vlna (drátěnka), hliníkové fólie
nebo jakékoli částečky kovu, se nesmí
dostat do vnitřního prostoru nabíječky.
Není-li v úložném prostoru nabíječky
umístěna žádná baterie, vždy odpojte
napájecí kabel nabíječky od sítě. Dříve
než budete provádět čištění nabíječky,
odpojte ji od sítě.
NEPOKOUŠEJTE SE nabíjet baterie
pomocí jiné nabíječky, než je nabíječ-
ka uvedená v tomto návodu. Nabíječka
i baterie jsou specificky navrženy tak, aby
mohly pracovat dohromady.
Tyto nabíječky nejsou určeny pro žádné
jiné použití, než je nabíjení nabíjecích
baterií DEWALT. Jakékoli jiné použití může
vést k způsobení požáru nebo k úrazu elek-
trickým proudem.
Nevystavujte nabíječku působení deště
nebo sněhu.
Při odpojování nabíječky vždy odpoj-
te zástrčku od zásuvky a netahejte
za napájecí kabel. Tímto způsobem zabrá-
níte poškození zástrčky a napájecího kabe-
lu.
Ujistěte se, zda je napájecí kabel veden
tak, abyste po něm nešlapali, nezako-
pávali o něj a aby nedocházelo k jeho
poškození nebo nadměrnému zatížení..
Není-li to naprosto nutné, nepoužívejte
prodlužovací kabel. Použití nesprávné-
ho prodlužovacího kabelu by mohlo vést
k způsobení požáru nebo k úrazu elektric-
kým proudem.
Nepokládejte na nabíječku žádné před-
měty a neumísťujte nabíječku na měkký
povrch, na kterém by mohlo dojít
k zablokování ventilačních drážek, což
by způsobilo nadměrné zvýšení teplo-
9
ty uvnitř nabíječky. Umístěte nabíječku
na taková místa, která jsou mimo dosah
zdrojů tepla. Odvod tepla z nabíječky je
prováděn přes drážky v horní a spodní části
krytu nabíječky.
Nepoužívejte nabíječku s poškozeným
napájecím kabelem nebo s poškozenou
zástrčkou — zajistěte okamžitou výměnu
poškozených částí.
Nepoužívejte nabíječku, došlo-li k prud-
kému nárazu do nabíječky, k jejímu pádu
nebo k jejímu poškození jiným způ-
sobem.. Opravu svěřte autorizovanému
servisu.
Neprovádějte demontáž nabíječky. Je-li
nutné provedení opravy nebo údržby,
svěřte tento úkon autorizovanému servi-
su. Nesprávně provedená opětovná mon-
táž může vést k způsobení požáru nebo
k úrazu elektrickým proudem.
Pokud dojde k poškození napájecího kabe-
lu, musí být neprodleně vyměněn výrob-
cem, jeho servisním zástupcem nebo jinou
kvalifikovanou osobou, aby se předešlo
jakémukoliv riziku.
Před čištěním nabíječku vždy odpoj-
te od elektrické sítě. Tímto způsobem
omezíte riziko úrazu elektrickým prou-
dem. Vyjmutí baterie z nabíječky toto riziko
nesníží.
NIKDY se nepokoušejte spojit 2 nabíječky
dohromady.
• Nabíječka je určena pro použití se stan-
dardním napětím elektrické sítě 230 V.
Nepokoušejte se nabíječku použít s ji-
ným napájecím napětím. Tato nabíječka
není určena pro vozidla.
TYTO POKYNY USCHOVEJTE
Nabíječky
Nabíječky DCB100, DCB105, DCB107 a DCB-
112 mohou nabíjet baterie Li-Ion s napájecím
napětím 10,8 V.
Tyto nabíječky nemusí být žádným způsobem
seřizovány a jsou zkonstruovány tak, aby byla
zajištěna jejich co nejjednodušší obsluha.
Postup nabíjení (obr. 2)
1. Před vložením baterie do nabíječky zapoj-
te napájecí kabel nabíječky (k) do zásuvky
elektrické sítě.
2. Umístěte baterii (f) do nabíječky. Červený
indikátor (nabíjení) začne blikat, což bude
indikovat zahájení procesu nabíjení.
3. Ukončení nabíjení bude indikováno tr-
valým rozsvícením červené kontrolky.
Baterie je zcela nabita a může být oka-
mžitě použita nebo může být ponechána
v nabíječce.
POZNÁMKA: K zajištění maximální výkon-
nosti a životnosti akumulátorů Li-Ion je před
prvním použitím plně nabijte.
Průběh nabíjení
Stav nabití baterie je podrobně popsán v níže
uvedené tabulce.
Stav nabití – DCB100 a DCB105
nabíjení
zcela nabito
prodleva zahřátá / studená baterie
vyměňte baterii
Stav nabití – DCB107 a DCB112
nabíjení
zcela
nabito
prodleva
zahřátá/
studená
baterie
Prodleva zahřátá / studená baterie
DCB100 A DCB105
Jakmile bude nabíječka detekovat příliš vyso-
kou nebo příliš nízkou teplotu baterie, automa-
ticky zahájí režim prodleva zahřátá / studená
baterie a pozastaví nabíjení, dokud baterie
nedosáhne odpovídající teploty. Potom nabí-
ječka automaticky přejde do režimu nabíjení.
Tato funkce maximálně prodlužuje provozní
životnost baterie.
DCB107 A DCB112
Bude-li nabíječka detekovat vysokou teplotu
baterie, automaticky odloží nabíjení, dokud
baterie nevychladne.
Bude-li nabíječka detekovat příliš nízkou tep-
lotu baterie, automaticky odloží nabíjení, do-
kud se baterie nezahřeje.
10
Červená kontrolka bude stále blikat, ale bě-
hem tohoto procesu bude svítit také žlutá
kontrolka. Jakmile dojde k vychladnutí baterie,
žlutí kontrolka zhasne a nabíječka zahájí pro-
ces nabíjení.
řadí řady XR Li-Ion jsou vybavena systé-
mem elektronické ochrany, která chrání baterii
před přetížením, přehřátím a úplným vybitím.
Při aktivaci systému této elektronické ochrany
se nářadí automaticky vypne. Dojde-li k tako-
vé situaci, vložte baterii Li-Ion do nabíječky a
nechejte ji zcela nabít.
Pouze pro baterie Li-Ion
Baterie Li-Ion jsou vybaveny systémem elek-
tronické ochrany, která baterii chrání před pře-
tížením, přehřátím a úplným vybitím.
Při aktivaci systému této elektronické ochrany
se nářadí automaticky vypne. Pokud se tak
stane, vložte baterii Li-Ion do nabíječky a ne-
chejte ji zcela nabít.
Důležité bezpečnostní pokyny pro
všechny baterie
Objednáváte-li náhradní baterii, nezapomeňte
do objednávky doplnit katalogové číslo a na-
pájecí napětí baterie.
Po dodání není baterie zcela nabita. Před
použitím nabíječky a baterie si nejdříve pře-
čtěte níže uvedené bezpečnostní pokyny. Při
nabíjení potom postupujte podle uvedených
pokynů.
PŘEČTĚTE SI VŠECHNY POKYNY
Nenabíjejte a nepoužívejte baterie
ve výbušném prostředí, jako jsou napří-
klad prostory s výskytem hořlavých
kapalin, plynů nebo prašných látek.
Vložení nebo vyjmutí baterie z nabíječky
může způsobit jiskření a vznícení prachu
nebo výparů.
Nikdy nevkládejte baterii do nabíječ-
ky násilím. Neprovádějtežádné úpravy
bateriového prostoru za účelem použití
nekompatibilního nabíječe baterií, pro-
tože jeho protržení může způsobit vážné
zranění.
Nabíjejte akumulátory pouze v nabíječkách
DEWALT.
NESTŘÍKEJTE na baterie vodu a nepono-
řujte baterie do vody nebo do jiných kapalin.
Neskladujte a nepoužívejte nářadí a aku-
mulátory na místech, kde může teplota
dosáhnout nebo přesáhnout 40 °C (jako
jsou venkovní boudy nebo plechové
budovy v letním období).
VAROVÁNÍ: Nikdy se nepokoušejte
do baterie vniknout. Je-li obal baterie
prasklý nebo poškozený, nevkládejte
baterii do nabíječky. Zabraňte pádu,
rozdrcení nebo poškození baterie.
Nepoužívejte baterii nebo nabíječku,
u kterých došlo k nárazu, pádu nebo
jinému poškození (například propích-
nutí hřebíkem, zásah kladivem, roz-
šlápnutí). Poškozená baterie by měla
být vrácena do autorizovaného servisu,
kde bude zajištěna její recyklace.
UPOZORNĚNÍ: Není-li nářadí použí-
váno, při odkládání postavte nářadí
na stabilní povrch tak, aby nemohlo
dojít k jeho pádu. Některá nářadí
s velkou baterií budou stát na baterii
ve svislé poloze, ale může dojít k jejich
snadnému převrhnutí.
SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
PRO BATERIE LI-ION
(Li-Ion)
Nespalujte baterie, i když jsou vážně
poškozeny nebo zcela opotřebovány.
Baterie může v ohni explodovat. Při spalo-
vání baterií typu Li-Ion dochází k vytváření
toxických výparů a látek.
Dojde-li ke kontaktu obsahu baterie
s pokožkou, okamžitě zasažené místo
opláchněte mýdlem a vodou. Dostane-li
se vám kapalina z baterie do očí, vypla-
chujte otevřené oči vodou zhruba 15 minut
nebo po dobu, dokud podráždění neustane.
Je-li nutné lékařské ošetření, elektrolytem
baterie je směs tekutých organických uhliči-
tanů a solí lithia.
Obsah otevřených článků baterie může
způsobit potíže s dýcháním. Zajistěte
přísun čerstvého vzduchu. Jestliže potíže
stále přetrvávají, vyhledejte lékařské ošet-
ř
ení.
VAROVÁNÍ: Riziko popálení. Kapalina
z baterie se může vznítit, dojde-li k je-
jímu kontaktu s plamenem nebo se
zdrojem jiskření.
11
Přeprava
Baterie DEWALT splňují požadavky všech plat-
ných předpisů pro přepravu, které jsou přede-
psány v průmyslových a právních normách,
které zahrnují doporučení OSN pro přepravu
nebezpečného zboží - Předpisy asociace pro
mezinárodní leteckou dopravu nebezpečného
zboží (IATA), Mezinárodní předpisy pro ná-
mořní přepravu nebezpečného zboží (IMDG)
a Evropská dohoda týkající se mezinárodní
silniční přepravy nebezpečného zboží (ADR).
Články a baterie Li-Ion byly testovány podle
požadavků části 38.3, která je uvedena v pří-
ručce testů a kritérií dokumentu Doporučení
OSN pro přepravu nebezpečného zboží.
Ve většině případů bude přeprava baterií
DEWALT vyjmuta z klasi kace plně regulova-
ná přeprava nebezpečného materiálu třídy 9.
V zásadě platí dva případy, které vyžadují pře-
pravu třídy 9:
1. Letecká přeprava více než dvou baterií
DEWALT Li-Ion, pokud toto balení obsahu-
je pouze baterie (žádné nářadí), a
2. Jakákoli zásilka obsahující baterie Li-Ion,
jejichž energetický výkon je větší než 100
watthodin (Wh). Na všech bateriích Li-Ion
je na obalu uveden energetický výkon ve
watthodinách.
Bez ohledu na to, zda je zásilka považována
za zásilku s výjimkou nebo plně regulovanou
zásilku, povinností dopravce je postupovat po-
dle nejnovějších předpisů týkajících se balení,
označování a vyžadované dokumentace.
Při přepravě baterií může případně dojít k způ-
sobení požáru, pokud se kontakty baterie do-
stanou náhodně do styku s vodivými materiály.
Při přepravě baterie se ujistěte, zda jsou kon-
takty baterie řádně chráněny a dobře izolová-
ny od materiálů, se kterými by se mohly dostat
do kontaktu a které by mohly způsobit zkrat.
Informace uvedené v této části příručky jsou
uvedeny v dobré víře a jsou považovány za
přesné v době vytvoření tohoto dokumentu.
Na tyto informace se ovšem nevztahuje žád-
ná záruka, výslovná nebo předpokládaná. Je
povinností kupujícího zajistit, aby jeho činnosti
splňovaly požadavky platných předpisů.
Baterie
TYP BATERIE
Modely DCF813 a DCF815 budou pracovat
s akumulátory s napájecím napětím 10,8 V.
Doporučení pro uložení baterií
1. Nejvhodnější místo pro skladování je
v chladu a suchu, mimo dosah přímého
slunečního záření a nadměrného tepla či
chladu. Z důvodu zachování optimálního
výkonu a provozní životnosti skladujte ne-
používané baterie při pokojové teplotě.
2.
Pokud akumulátory skladujete delší dobu,
doporučuje se s ohledem na dosažení op-
timálních výsledků uložit je plně nabité na
suchém a chladném místě mimo nabíječku.
POZNÁMKA: Akumulátory by neměly být
uskladněny, pokud jsou plně vybité. Před
použitím bude potřeba akumulátor nabít.
Nálepky na nabíječce a na baterii
Mimo piktogramů uvedených v tomto návodu
jsou nálepky na nabíječce a baterii opatřeny
následujícími piktogramy:
Před použitím si přečtěte návod
k obsluze.
Doba nabíjení je uvedena v části
Technické údaje.
Nabíjení akumulátoru.
Akumulátor nabit.
Vadný akumulátor.
Prodleva zahřátá / studená baterie.
Nepokoušejte se kontakty baterie
propojovat vodivými předměty.
Nenabíjejte poškozené
akumulátory.
Baterie nespalujte
Poškozené kabely ihned vyměňte.
Nabíjejte pouze v rozmezí teplot
od 4 °C do 40 °C.
Pouze pro použití uvnitř.
12
Likvidaci akumulátorů provádějte
s ohledem na životní prostředí.
Nabíjejte baterie DEWALT pouze
v určených nabíječkách DEWALT.
Budou-li v nabíječkách DEWALT
nabíjeny jiné baterie než baterie
DEWALT, může dojít k jejich
prasknutí nebo k vzniku jiných
nebezpečných situací.
Zabraňte styku s vodou.
Obsah balení
Balení obsahuje:
1 Akumulátorový rázový utahovák / šroubo-
vák nebo rázový klíč
1 Nabíječku
2 Akumulátory
1 Rázový šroubovací nástavec (DCF815)
1 Kufřík na nářadí
1 Návod k obsluze
1 Výkresovou dokumentaci
POZNÁMKA: Modely N nejsou dodávány
s baterií a nabíječkou.
Zkontrolujte, zda během přepravy nedošlo
k poškození nářadí, jeho částí nebo příslu-
šenství.
Před zahájením pracovních operací věnujte
dostatek času pečlivému pročtení a pocho-
pení tohoto návodu.
Popis (obr. 1)
VAROVÁNÍ: Nikdy neprovádějte žádné
úpravy nářadí ani jeho součástí. Mohlo
by dojít k zranění nebo k jeho poško-
zení.
a. Spouštěcí spínač
b. Tlačítko pro chod vpřed / vzad
c. Objímka sklíčidla (DCF815)
d. Šestihranné rychloupínací sklíčidlo 1/4“
(6,35 mm) (DCF815)
e. Uvolňovací tlačítko akumulátoru
f. Akumulátor
g. Pracovní svítilna
h. Hlavní rukojeť
i. Kovadlina (DCF813)
j. Přídržný kroužek (DCF813)
POUŽITÍ VÝROBKU
Akumulátorový rázový utahovák / šroubovák
a rázový klíč jsou určeny k profesionálnímu
utahování. Akumulátorový rázový utahovák
/ šroubovák a rázový klíč jsou profesionální
elektrické nářadí. Díky funkci rázů je toto ná-
řadí vhodné zejména pro šroubování spojova-
cích prvků do dřeva, kovu a betonu.
NEPOUŽÍVEJTE ve vlhkém prostředí nebo
v přítomnosti hořlavých kapalin nebo plynů.
Tento rázový utahovák / šroubovák je elektric-
ké nářadí pro profesionální použití.
ZABRAŇTE dětem, aby se s tímto nářadím
dostaly do kontaktu. Používají-li toto nářadí
nezkušené osoby, musí být zajištěn odborný
dozor.
Tento výrobek není určen k použití osoba-
mi (včetně dětí) se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnost-
mi, s nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud těmto osobám nebyl stanoven do-
hled, nebo pokud jim nebyly poskytnuty in-
strukce týkající se použití výrobku osobou
odpovědnou za jejich bezpečnost. Děti by
neměly být nikdy ponechány s tímto nářa-
dím bez dohledu.
Elektrická bezpečnost
Elektromotor je určen pouze pro jedno napá-
jecí napětí. Vždy zkontrolujte, zda napájecí
napětí baterie odpovídá napětí na výkonovém
štítku. Také se ujistěte, zda napájecí napě
vaší nabíječky odpovídá napětí v síti.
Vaše nářadí DEWALT je chráněno
dvojitou izolací v souladu s normou
EN 60335. Proto není nutné použití
uzemňovacího vodiče.
Dojde-li k poškození napájecího kabelu, musí
být nahrazen speciálně připraveným kabe-
lem, který získáte v autorizovaném servisu
DEWALT .
Výměna síťové zástrčky (pouze
Velká Británie a Irsko)
Budete-li instalovat novou zástrčku napájecí-
ho kabelu:
• Bezpečně odstraňte starou zástrčku.
• Připojte hnědý vodič ke svorce pod napě-
tím na nové zástrčce.
• Modrý vodič připojte k nulové svorce.
13
VAROVÁNÍ: Na zemnící svorku nebu-
de připojen žádný vodič.
Dodržujte montážní pokyny dodávané s kva-
litními zástrčkami. Doporučená pojistka: 3 A.
Použití prodlužovacího kabelu
Pokud to není nezbytně nutné, prodlužovací
kabel nepoužívejte. Používejte schválený pro-
dlužovací kabel vhodný pro vaši nabíječku (viz
technické údaje). Minimální průřez vodiče je
1,0 mm
2
. Maximální délka je 30 m.
V případě použití navinovacího kabelu odviňte
vždy celou délku kabelu.
Montáž a seřízení
VAROVÁNÍ: Před montáží a seřízením
vždy vyjměte baterii. Před vložením
nebo vyjmutím baterie nářadí vždy
vypněte.
VAROVÁNÍ: Používejte pouze nabí-
ječky a akumulátory DEWALT.
Vložení a vyjmutí baterie z nářadí
(obr. 3)
VAROVÁNÍ: Z důvodu snížení rizi-
ka způsobení vážného zranění před
prováděním jakéhokoli seřízení nebo
před montáží a demontáží příslušen-
ství nebo přídavných zařízení nářa-
dí vždy nastavte přepínač chodu
vpřed/vzad do zajištěné polohy,
nebo vypněte a vyjměte baterii.
POZNÁMKA: Ujistěte se, zda je baterie (f)
zcela nabita.
VLOŽENÍ BATERIE DO RUKOJETI NÁŘADÍ
1. Srovnejte baterii s kolejemi uvnitř rukojeti.
2. Nasuňte ji řádně na své místo tak, abyste
slyšeli kliknutí.
VYJMUTÍ BATERIE Z NÁŘADÍ
1. Stiskněte uvolňovací tlačítko (e) a vysuňte
baterii z rukojeti nářadí.
2. Vložte baterii do nabíječky podle pokynů,
které jsou uvedeny v části tohoto návodu
popisující nabíječku.
POUŽITÍ
Pokyny pro použití
VAROVÁNÍ: Vždy dodržujte bezpeč-
nostní předpisy a platná nařízení.
VAROVÁNÍ: Z důvodu snížení rizi-
ka způsobení vážného zranění před
prováděním jakéhokoli seřízení nebo
před montáží a demontáží příslušen-
ství nebo přídavných zařízení nářa-
dí vždy nastavte přepínač chodu
vpřed/vzad do zajištěné polohy,
nebo vypněte a vyjměte baterii.
Správná poloha rukou (obr. 1, 5)
VAROVÁNÍ: Z důvodu snížení rizi-
ka vážného zranění, VŽDY používejte
správný úchop nářadí, jako na uvede-
ném obrázku.
VAROVÁNÍ: Z důvodu snížení rizika
vážného zranění držte nářadí, VŽDY
bezpečně a očekávejte nenadálé reak-
ce.
Správná poloha rukou vyžaduje, abyste měli
jednu ruku na hlavní rukojeti (h).
Spínač s plynulou regulací otáček
(obr. 1)
Chcete-li nářadí zapnout, stiskněte spínač
s regulací otáček (a). Chcete-li nářadí vy-
pnout, uvolněte spouštěcí spínač. Toto nářadí
je vybaveno brzdou. Jakmile je spouštěcí spí-
nač zcela uvolněn, sklíčidlo se zastaví.
Spínač s plynulou regulací otáček umožňuje
spuštění pomalou rychlostí. Čím déle tisknete
spouštěcí spínač, tím rychleji nástroj pracuje.
Chcete-li zajistit maximální provozní životnost
řadí, používejte proměnné otáčky pouze pro
vrtání vodicích děr nebo pro montážní prvky.
POZNÁMKA: Nepřetržité použití v rozsa-
hu nastavitelných otáček není doporučeno.
Mohlo by dojít k poškození spínače.
Ovládací tlačítko pro chod vpřed
/ vzad (obr. 1)
Ovládací tlačítko pro chod vpřed / vzad (b) ur-
čuje směr otáčení pracovního nástroje a slouží
také jako zajišťovací tlačítko.
Chcete-li zvolit otáčení vpřed, uvolněte spouště-
cí spínač a stiskněte ovládací tlačítko pro chod
14
vpřed / vzad na pravé straněřadí.
Chcete-li zvolit otáčení vzad, stiskněte ovládací
tlačítko pro chod vpřed / vzad na levé straně ná-
řadí. Středová poloha tohoto ovládacího tlačítka
zajišťuje nářadí ve vypnuté poloze. Provádíte-li
změnu polohy ovládacího tlačítka, ujistěte se,
zda je uvolněn spouštěcí spínač.
POZNÁMKA: Při prvním rozběhu nářadí
po změně směru jeho otáčení se může ozvat
cvaknutí. Jde o běžný jev, který neznamená
žádnou závadu.
Pracovní světla (obr. 1)
Okolo kovadliny (c, i) se nacházejí tři pracovní
světla (g). Pracovní světla se rozsvítí po stisk-
nutí spouštěcího spínače.
POZNÁMKA: Pracovní světla jsou určena pro
okamžité osvětlení pracovního povrchu a ne-
jsou určena pro to, aby byla používána jako
svítilna.
Kovadlina s přídržným kroužkem
(obr. 1, 4)
DCF813
UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze
pracovní nástroje určené pro rázové
utahováky. Normální pracovní nástroje
mohou prasknout, což může vést k
nebezpečným situacím. Před použitím
pracovních nástrojů rázových utaho-
váků vždy proveďte kontrolu, abyste
se ujistili, zda se na nich nevyskytují
žádné praskliny.
UPOZORNĚ: Před použitím nářadí
zkontrolujte upínací čtyřhrany a zajišťo-
vací kroužky. Došlo-li k poškození nebo
k ztrátě těchto prvků, před použitím
řadí musí být nahrazeny novými.
Před výměnou příslušenství nastavte přepí-
nač chodu vpřed / vzad (b) do zajištěné polohy
(střed) nebo z nářadí vyjměte akumulátor.
Nasazení pracovního nástroje do přídržného
kroužku kovadliny provedete tak, že jej pev-
ně zatlačíte do kovadliny (i). Přídržný kroužek
(j) se stlačí, aby bylo možné pracovní nástroj
zasunout. Po nasazení pracovního nástroje
bude přídržný kroužek vyvíjet přítlak, aby pra-
covní nástroj zůstal upevněn.
Pracovní nástroj vyjmete tak, že jej pevně
uchopíte a stáhnete.
Rychloupínací sklíčidlo (obr. 1, 4)
DCF815
POZNÁMKA: Se sklíčidlem může být použito
pouze příslušenství s upínacím šestihranem
1/4“ (6,35 mm) nebo držák vrtáku 1” (25,4 mm).
Použití nástavců 25,4 mm (1”) umožňuje lepší
přístup na špatně přístupná místa.
Před výměnou příslušenství nastavte přepínač
chodu vpřed / vzad (b) do středové polohy (za-
jištění) nebo vyjměte z nářadí baterii.
Chcete-li příslušenství upnout, zatlačte jej
zcela do sklíčidla (d). Objímka sklíčidla (c) ne-
musí být pro upnutí příslušenství vysunutá.
Chcete-li příslušenství vyjmout, stáhněte ob-
jímku sklíčidla z přední části nářadí. Vyjměte
pracovní příslušenství a uvolněte objímku.
Použití
Tento rázový utahovák poskytuje následující
momenty:
Cat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. Nm
DCF813 96 1150 130
DCF815 79 950 107
UPOZORNĚNÍ: Ujistěte se, zda mon-
tážní prvky a/nebo systémy snesou
hodnotu momentu generovanou tímto
řadím. Nadměrná hodnota momen-
tu může způsobit zničení montážních
prvků a zranění osob.
1. Nasaďte nástrčný klíč na hlavu šroubu.
Držte nářadí tak, aby byla jeho osa v ose
šroubu.
2. Stiskněte spouštěcí spínač. Vždy zkontro-
lujte utahovací moment pomocí momento-
vého klíče, protože hodnota utahovacího
momentu je ovlivněna mnoha faktory včet-
ně následujících:
Napájecí napě Nízké napájecí napětí,
které je způsobeno téměř vybitou baterií,
bude snižovat hodnotu utahovacího mo-
mentu.
Velikost nástrčného klíče: Nebudou-li
používány nástrčné klíče správné velikos-
ti, dojde ke snížení hodnoty utahovacího
momentu.
15
Velikost šroubu: Větší průměry šroubů
zpravidla vyžadují vyšší hodnotu utaho-
vacího momentu. Hodnota utahovacího
momentu se liší také v závislosti na délce,
šroubu, třídě pevnosti a koe cientu mo-
mentu.
Šroub: Zajistěte, aby byly všechny závity
zbaveny koroze a ostatních nečistot, aby
byla zajištěna správná hodnota utahovací-
ho momentu.
Materiál: Typ materiálu a jeho povrchová
úprava ovlivňují hodnotu utahovacího mo-
mentu.
Doba utahování: Delší doba utahování
má za následek zvýšení utahovacího mo-
mentu. Bude-li doba utahování delší než
doporučená, může dojít k přepětí šroubů,
stržení závitů nebo k jinému poškození.
ÚDRŽBA
Vaše nářadí DEWALT bylo zkonstruováno tak,
aby pracovalo co nejdéle s minimálními náro-
ky na údržbu. Řádná péče o nářadí a jeho pra-
videlné čištění vám zajistí jeho bezproblémový
chod.
VAROVÁNÍ: Z důvodu snížení rizi-
ka způsobení vážného zranění před
prováděním jakéhokoli seřízení nebo
před montáží a demontáží příslušen-
ství nebo přídavných zařízení nářa-
dí vždy nastavte přepínač chodu
vpřed/vzad do zajištěné polohy,
nebo vypněte a vyjměte baterii.
Nabíječka a akumulátor nejsou určeny k opra-
vám. Uvnitř se nenachází žádné části určené
k opravám.
Mazání
Vaše nářadí nevyžaduje žádné další mazání.
Čiště
VAROVÁNÍ: Jakmile se ve větracích
drážkách a v jejich blízkosti nahroma-
dí prach a nečistoty, ofoukejte nářadí
proudem suchého stlačeného vzdu-
chu. Při provádění tohoto úkonu údržby
používejte schválenou ochranu zraku
a schválený respirátor.
VAROVÁNÍ: K čištění nekovových sou-
částí nářadí nikdy nepoužívejte roz-
pouštědla nebo jiné agresivní látky.
Tyto chemikálie mohou oslabit materiá-
ly použité v těchto částech. Používejte
pouze hadřík navlhčený v mýdlovém
roztoku. Nikdy nedovolte, aby se
do nářadí dostala jakákoli kapalina.
Nikdy neponořujte žádnou část nářadí
do kapaliny.
Pokyny pro čištění nabíječky
VAROVÁNÍ: Nebezpečí úrazu elek-
trickým proudem. Před čištěním nabí-
ječku vždy odpojte od elektrické sítě.
Nečistoty a maziva mohou být z po-
vrchu nabíječky odstraněny pomocí
hadříku nebo měkkého kartáče bez
kovových štětin. Nepoužívejte vodu ani
žádné čisticí prostředky.
Doplňkové příslušenství
VAROVÁNÍ: Jiné příslušenství, než
je příslušenství nabízené společností
DEWALT, nebylo s tímto výrobkem
testováno. Proto by mohlo být pou-
žití takového příslušenství s tímto
řadím velmi nebezpečné. Chcete-li
snížit riziko zranění, používejte s tímto
řadím pouze příslušenství doporuče-
né společností DEWALT.
VAROVÁNÍ: Používejte pouze pracov-
ní nástroje určené pro rázové šrou-
bováky. Normální pracovní nástro-
je mohou prasknout, což může vést
k nebezpečným situacím. Před použi-
tím pracovních nástrojů vždy proveďte
kontrolu, abyste se ujistili, zda se na
nich nevyskytují žádné praskliny.
Další informace týkající se příslušenství získá-
te u autorizovaného prodejce.
16
Ochrana životního prostředí
Třiďte odpad. Tento výrobek nesmí
být vyhozen do běžného domácího
odpadu.
Pokud nebudete výrobek DEWALT dále po-
užívat nebo přejete-li si jej nahradit novým,
nelikvidujte jej spolu s běžným komunálním
odpadem. Zajistěte likvidaci tohoto výrobku
v tříděném odpadu.
Tříděný odpad umožňuje recyklaci
a opětovné využití použitých výrobků
a obalových materiálů. Opětovné po-
užití recyklovaných materiálů pomáhá
chránit životní prostředí před znečiště-
ním a snižuje spotřebu surovin.
Při zakoupení nových výrobků vám prodejny,
místní sběrny odpadů nebo recyklační stanice
poskytnou informace o správné likvidaci elek-
tro odpadů z domácnosti.
Společnost D
EWALT poskytuje službu sběru
a recyklace výrobků DEWALT po skončení je-
jich provozní životnosti. Chcete-li získat výho-
dy této služby, odevzdejte prosím váš výrobek
kterémukoli autorizovanému zástupci servisu,
který nářadí odebere a zajistí jeho recyklaci.
Místo nejbližšího autorizovaného servisu
D
EWALT naleznete na příslušné adrese uve-
dené na zadní straně tohoto návodu. Seznam
autorizovaných servisů DEWALT a podrobnos-
ti o poprodejním servisu naleznete také na in-
ternetové adrese: www.2helpU.com.
Nabíjecí baterie
Baterie s dlouhou životností musí být nabíje-
ny v případě, kdy již neposkytují dostateč
výkon pro dříve snadno prováděné pracovní
operace. Po ukončení provozní životnosti ba-
terie proveďte její likvidaci tak, aby nedošlo
k ohrožení životního prostředí:
• Nechejte řadí v chodu, dokud nedojde
k úplnému vybití baterie a potom ji z nářa-
dí vyjměte.
Baterie Li-Ion lze recyklovat. Odevzdejte
je prosím prodejci nebo do místní sběrny.
Shromážděné baterie budou recyklovány
nebo zlikvidovány tak, aby nedošlo k ohro-
žení životního prostředí.
zst00241131 - 11-07-2014
17
18
ZÁRUKA
Spoleþnost DEWALT je pĜesvČdþena o kvalitČ
svých výrobkĤ a nabízí mimoĜádnou záruku
pro profesionální uživatele tohoto náĜadí. Tato
záruka je nabízena ve prospČch zákazníka
a nijak neovlivní jeho zákonná záruþní práva.
Tato záruka platí ve všech þlenských státech EU
a evropské zóny volného obchodu EFTA.
30 DNĤ ZÁRUKA VÝMČNY
Nejste-li s výkonem vašeho náĜadí D
EWALT
zcela spokojeni, mĤžete jej do 30 dnĤ po
zakoupení vrátit. NáĜadí musí být v kompletním
stavu jako pĜi zakoupení a musí být dodáno na
místo, kde bylo zakoupeno, kde bude provedena
výmČna nebo navrácení penČz. NáĜadí musí být
v uspokojivém stavu a musí být pĜedložen doklad
o jeho zakoupení.
JEDNOROþNÍ SMLOUVA NA BEZPLATNÝ SERVIS
Musí-li být bČhem 12 mČsícĤ po zakoupení
provedena údržba nebo servis vašeho náĜadí
D
EWALT, máte nárok na jedno bezplatné
provedení tohoto úkonu. Tento úkon bude
bezplatnČ proveden v autorizovaném servisu
D
EWALT. KĜadí musí být pĜedložen doklad
o jeho zakoupení. Tato oprava zahrnuje i práci.
Tento bezplatný servis se nevztahuje na
pĜíslušenství a náhradní díly, pokud nejsou také
kryty zárukou.
JEDNOROþNÍ PLNÁ ZÁRUKA
Dojde-li bČhem 12 mČsícĤ od zakoupení výrobku
DEWALT k poškození tohoto výrobku z dĤvodu
závady materiálu nebo špatného dílenského
zpracování, spoleþnost D
EWALT zaruþuje
bezplatnou výmČnu všech poškozených þástí -
nebo dle našeho uvážení - bezplatnou výmČnu
celého náĜadí, za pĜedpokladu, že:
Závada nevznikla v dĤsledku neodborného
zacházení.
Výrobek byl vystaven bČžnému použití
a opotĜebování.
Výrobek nebyl opravován neoprávnČnými
osobami.
Byl pĜedložen doklad o zakoupení;
Byl výrobek vrácen kompletní s pĤvodními
komponenty.
Požadujete-li reklamaci, kontaktujte prodejce
u kterého jste výrobek zakoupili nebo vyhledejte
autorizovanou servisní organizaci. Seznam
autorizovaných servisĤ D
EWALT a podrobnosti
o poprodejním servisu naleznete také na
internetové adrese: www.2helpU.com.
STANLEY BLACK & DECKER
CZECH REPUBLIC S.R.O.
Türkova 5b
149 00 Praha 4
ýeská Republika
Tel.: 00420 261 009 772
Fax: 00420 261 009 784
Servis: 00420 244 403 247
www.dewalt.cz
STANLEY BLACK & DECKER
SLOVAKIA S.R.O.
Vysoká 2/b
811 06 Bratislava
Tel.: 00420 261 009 772
Fax: 00420 261 009 784
www.dewalt.sk
BAND SERVIS
K Pasekám 4440
760 01 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
www.bandservis.cz
BAND SERVIS
Paulínska 22
917 01 Trnava
Tel.: 00421 335 511 063
Fax: 00421 335 512 624
www.bandservis.sk
Právo na pĜípadné zmČny vyhrazeno.
06/2014
CZ
ZÁRUýNÍ LIST
SK
ZÁRUýNÝ LIST
TYP VÝROBKU:
CZ
SK
Výrobní kód
Výrobný kód
Datum prodeje
Dátum predaja
Razítko prodejny
Podpis
Peþiatka predajne
Podpis
CZ
Adresy servisu
Band servis
Klášterského 2
CZ-140 00 Praha 4
Tel.: 00420 244 403 247
Fax: 00420 241 770 167
CZ
Band servis
K Pasekám 4440
CZ-760 01 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
http://www.bandservis.cz
SK
Adresa servisu
Band servis
Paulínska ul. 22
SK-917 01 Trnava
Tel.: 00421 335 511 063
Fax: 00421 335 512 624
06/14
CZ
Dokumentace záruþní opravy
SK
Dokumentácia záruþnej opravy
CZ ýíslo Datum pĜíjmu Datum zakázky ýíslo zákazky Závada Razítko
Podpis
SK ýíslo
dodávky
Dátum príjmu Dátum opravy ýíslo
objednávky
Porucha Peþiatka
Podpis
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

DeWalt DCF813 Používateľská príručka

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Používateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre