FlexoTrim FES 1000 SB, BDA FES 1000 SB, FES 1000 SB 2in1 Flexo, FES 1000 SB 2in1 Flexo Trim Návod na obsluhu

  • Ahoj! Prečítal som si návod na použitie pre elektrický krovinorez Ikra FES 1000 SB a som pripravený odpovedať na vaše otázky. Návod obsahuje informácie o montáži, používaní, údržbe, bezpečnosti a riešení problémov. Spýtajte sa na čokoľvek, čo vás zaujíma ohľadom tohto produktu.
  • Ako sa predlžuje nylonové vlákno?
    Ako často treba mazať prevodovku?
    Čo robiť v prípade poruchy?
    Ako správne používať ramenný popruh?
Elektro-Freischneider
Electric Brushcutter
Débroussailleuse électrique
Decespugliatore elettricoa
Recortadora eléctrica
El-trimmer
Podcinarka elektryczna
Elektrická kosa
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo!
Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l’uso originali
IT
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
DK
Brugsanvisning - Oversættelse af den originale driftsvejledning
Read operating instructions before use!
GB
Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions
Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service!
FR
Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
DE
Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
ES
Instrucciones de Manejo - Traducción de las instrucciones de servicio originales
73710847-04
FES 1000 SB
Elektrický krovinorez
Elektromos bozótvágó
Električna kosa
Električni uređaj za rezanje
Электрическая коса
Žoliapjovė
Åлектрическа коса
Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a kezelési útmutatót!
Kezelesi Utasistas - Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
Navodila za uporabo - Prevod originalnega navodila za uporabo
Pred uporabo preberite navodilo za uporabo!
SI
Перед применением прочитать инструкцию по эксплуатации!
RU
Инструкция по эксплуатации - Перевод оригинальной Инструкции по эксплуатации
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
PL
Instrukcja Obs³ugi - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Prije stavljanja u pogon proèitajte uputstvo za uporabu!
HR
Uputstvo za uporabu - Prijevod originalne upute za uporabu.
Návod na obsluhu - Preklad pôvodného návodu na použitie
Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
SK
Návod k použití - Překlad původního návodu k použití
ed použitím je nutné si pøeèíst návod k použití !
CZ
LT
Perskaitykite naudojimo instrukciją prieš naudodami prietaisą!
Naudojimo instrukcija - originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Прочетете инструкцията преди започване на работа!
BG
Инструкция за експлоатация – превод от оригиналната инструкция
1
2
4
3
1
5
7
6
DE - Beschreibung der Teile
1. Griff 7. Elektromotor
2. Schaft 8. Verbindungskupplung
3. Metall- Gestrüppmesser 9. Schutzabdeckung (Nylonfaden)
4. Schutzabdeckung (Gestrüppmesser) 10. Nylonfaden -Schneidkopf
5. Ein-/Ausschalter 11. Sperrknopf
6. Stecker 12. Schultertragegurt
8
9
10
GB - Brush cutter components
1. Handle 7. Electric Motor
2. Shaft 8. Shaft coupling
3. Cutting disc, metal 9. Protection Cap (nylon line)
4. Protection Cap (cutting disc) 10. Nylon Thread Cutting Head
5. On-Off Switch 11. Locking button
6. Plug 12. Shoulder strap
11
12
2
ES - Designación de las piezas
1. Asa 7. Electromotor
2. Mango 8. Acoplamiento de unión
3. Cuchilla metálica para arbustos 9. Cubierta protectora (hilo de nylon)
4. Cubierta protectora (hoja cortante) 10. Cabezal cortante con hilo de nylon
5. Interruptor de conexión/desconexión 11. Botón de bloqueo
6. Enchufe 12. Correa portadora
IT - Descrizione dei pezzi
1. Impugnatura 7. Motore elettrico
2. Asta 8. Giunto del fusto
3. Lama metallica per decespugliamento 9. Copertura protettiva (lo di nylon)
4. Copertura protettiva (lama per decespugliamento) 10. Testina di taglio con lo di nylon
5. Interruttore d’accensione/spegnimento 11. Pulsante di bloccaggio
6. Spina 12. Cintura a tracolla
FR - Composants de la debroussailleuse
1. Poignée 7. Moteur électrique
2. Manche 8. Chape de protection
3. Lame de coupe en métal 9. Couvercle de protection (Fil nylon)
4. Couvercle de protection (Lame de coupe) 10. Fil de nylon- tête coupante
5. Interrupteur marche/arrêt 11. Bouton d’arrêt
6. Fiche 12. Bretelle de port
CZ - Popis Køovinoøezu
1. Rukojeť 7. Elektromotor
2. Násada 8. Spojovací spojky
3. Kovový sekací list 9. Ochranný kryt (nylonové lanko)
4. Ochranný kryt (sekací list) 10. Hlavice nylonového lanka
5. Spínaè ZAP/VYP 11. Blokovací tlaèítko
6. Zástrèka 12. Popruh pøes rameno
PL- Nazwy czêœci
1. Uchwyt 7. Silnik elektryczny
2. Trzonek 8. Rêkojeœæ w ³¹czenie
3. Metalowa tarcza tn¹ca 9. Pokrywa ochronna (żyłka nylonowa)
4. Pokrywa ochronna (tarcza tnąca) 10. G³owica tn¹ca z nitk¹ nylonow¹
5. Wy³¹cznik 11. Wy³¹cznik bezpieczeństwa
6. Wtyczka 12. Pas barkowy do noszenia
SK - Označenie dielcov
1. rukoväť 7. elektromotor
2. násada 8. spojovacej spojky
3. kovový vykášací list 9. ochranný kryt (nylonové lanko)
4. ochranný kryt (vykáèací list) 10. lanková vykášacia hlava
5. spínaè ZAP / VYP 11. blokovací gombík
6. zástrèka 12. popruh cez rameno
DK - Delenes betegnelse
1. Håndtag 7. Elmotor
2. Skaft 8. Tilslutningskoblingen
3. Metal-skæreblad 9. Afskærmning (nylontråd)
4. Afskærmning (skæreblad) 10. Skærehoved til nylontråd
5. Tænd/sluk-kontakt 11. Spærreknap
6. Stik 12. Skulderbærerem
HU - Az alkatrészek megnevezése
1. Nyél 7. Elektromotor
2. Szár 8. Csatlakozó kuplungba
3. Fém-vágólap 9. Védõburkolat (damil)
4. Védõburkolat (vágólap) 10. Damilvágó fej
5. Be/kikapcsoló gomb 11. Biztonsági kapcsoló
6. Dugó 12. Vállöv
HR - Oznaka dijelova
1. Ručka 7. Električni motor
2. Okno 8. Spojnu spojk
3. Metalni rezni list 9. Zaštitni poklopac (najlonska nit)
4. Zaštitni poklopac (rezni list) 10. Glava za rezanje sa najlonskom niti
5. Sklopka za uklj. / isklj. 11. Zaporni gumb
6. Utiènica 12. Remen za nošenje na leðima
SI - Oznaka delov
1. ročaj 7. elektromotor
2. kovinski drog 8. povezovalno sklopko
3. kovinski rezalni list 9. zašèitni pokrov (najlonska nitka)
4. zašèitni pokrov (rezalni list) 10. rezilna glava z najlonsko nitko
5. stikalo za vklop/izklop 11. Zaporni gumb
6. vtiè 12. Ramenski nosilni pas
RU - Наименование частей
1. Ручка 7. Электродвигатель
2. Штанга 8. Режущая нить
3. Режущий диск 9. Защитный кожух
4. Защита режущего диска 10. Нейлоновая нить - режущая головка
5. Включатель/выключатель 11. Кнопка блокировки
6. Штекер 12. Плечевой ремень
3
LT - Prietaiso dalys
1. Rankena 7. Elektrinis variklis
2. Velenas 8. Veleno mova
3. Pjovimo diskas, metalinis 9. Apsauginė dengiamoji plokštelė (nailoninio valo)
4. Apsauginė dengiamoji plokštelė (pjovimo disko) 10. Nailoninio valo nupjovimo galvutė
5. Įjungimo/ jungimo jungiklis 11. Fiksavimo galvutė
6. Laido kištukas 12. Prietaisui nešti skirtas diržas per pe
BG - Компоненти на електрическата коса
1. Ръкохватка 7. Ел. двигател
2. Тяло 8. Свързващ елемент
3. Режещ диск 9. Предпазен капак (на кордата)
4. Предпазен капак(на режещия диск) 10. Шпула с корда
5. Бутон за включване и изключване 11. Блокиращ ключ
6. Щепсел 12. Презрамка
1
3
2
4
A
B
C
C
5 6
7
B
A
4
5
14
10
9
12
11
4x
13
A
B
1
3
4
3
15
A
B
8
6
17
18
16
SICHERHEITSSYMBOLE UND INTERNATIONALE SYMBOLE
In dieser Gebrauchsanweisung werden Sicherheitssymbole sowie internationale Symbole und Piktogramme beschrie-
ben, die auf dem Gerät angebracht sein können. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, damit Sie mit allen Angaben
bezüglich Sicherheit, Montage, Betrieb, Wartung und Reparatur vertraut sind.
WARNSYMBOL
Zeigt Gefahr, Warnhinweise oder Grund zu besonderer Vorsicht an. Kann zusammen
mit anderen Symbolen oder Piktogrammen verwendet werden.
LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG
Wenn Sie sich nicht an Bedienungshinweise und Sicherheitsvorkehrungen in der Ge-
brauchsanweisung halten, können schwerwiegende Verletzungen auftreten. Lesen Sie
vor Start und Betrieb dieses Gerätes die Gebrauchsanweisung.
TRAGEN SIE KOPF-/AUGEN- UND GEHÖRSCHUTZ
WARNUNG: Weggeschleuderte Gegenstände können zu schwerwiegenden Augen-
verletzungen, übermäßiger Lärm kann zum Verlust des Gehörs führen. Tragen Sie
beim Betrieb dieses Gerätes Augen- und Gehörschutz. Fallende Gegenstände können
schwere Kopfverletzungen verursachen, Beim Betrieb dieser Maschine Kopfschutz
tragen.
VERLETZUNGSGEFAHR !
Achten Sie auf weggeschleuderte Gegenstände.
HALTEN SIE ANDERE PERSONEN AUF ABSTAND
WARNUNG: Achten Sie darauf, dass sich im Abstand von 15 m um den Arbeitsbereich
niemand aufhält. Dies gilt insbesondere für Kinder und Tiere.
SYMBOL
BEDEUTUNG
FUSSSCHUTZ UND HANDSCHUHE TRAGEN
Feste Stiefel und Handschuhe beim Betrieb des Gerätes tragen.
Werkzeug läuft nach!
Dieses Elektrowerkzeug nicht dem Regen aussetzen
Bei Beschädigung oder Durchschneiden der Anschlussleitung sofort Stecker ziehen!
MAXIMALE DREHZAHL
Maximale Drehzahl der Schneideinheit. Das Gerät darf nicht mit höherer Drehzahl
betrieben werden.
DE-1
DEUTSCH
Achtung Umweltschutz !
Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll/Restmüll entsorgt werden. Das Altgerät
nur in einer öffentlichen Sammelstelle abgeben.
Originalbetriebsanleitung
1. Technische Daten
Modell FES 1000 SB
Nennspannung V~ 230
Nennfrequenz Hz 50
Nennleistung W 1000
Leerlaufdrehzahl min
-1
7500
Schnittbreite (Gestrüppmesser) cm 23
Schnittbreite (Nylonfaden) cm 38
Fadenstärke mm 2,0
Fadenvorrat m 2 x 3
Fadenverlängerung Tipp-Automatik
Gewicht kg 4,7
Schalldruckpegel L
pA
*
dB (A) 95 [K 3,0 dB(A)]
Vibration * m/s² 6,4 [K 1,5 m/s²]
* nach EN ISO 11806
Technische Änderungen bleiben vorbehalten.
Schutzklasse II
Die Geräte sind nach den Vorschriften gemäß EN 60335-1 und EN ISO 11806 gebaut und entsprechen voll den
Vorschriften des Produktsicherheitsgesetzes.
Elektro-Freischneider
2. Allgemeiner Sicherheitshinweis
Angaben zur Geräuschemission gemäß Produktsicher-
heitsgesetz (ProdSG) bzw. EG-Maschinenrichtlinie: Der
Schalldruckpegel am Arbeitsplatz kann 80 dB (A) über-
schreiten. In dem Fall sind Schallschutzmaßnahmen
für den Bediener erforderlich (z.B. Tragen eines Gehör-
schutzes).
Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohnge-
bieten nach der deutschen Maschinenlärmschutz-
verordnung vom September 2002 an Sonn- und
Feiertagen sowie an Werktagen von 20:00 Uhr
bis 7:00 Uhr nicht in Betrieb genommen werden.
Zusätzlich gilt das Betriebsverbot zu folgenden
Tageszeiten: von 7:00 Uhr bis 9:00 Uhr, von 13:00
Uhr bis 15:00 Uhr und von 17:00 bis 20:00 Uhr.
Achtung Lärmschutz! Achten Sie bei Inbetrieb-
nahme auf die regionalen Vorschriften
Achtung: Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen
sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Ver-
letzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzlichen
Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen und
beachten Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses
Elektrowerkzeug benutzen. Bewahren Sie die Sicher-
heitshinweise gut auf.
Die Geräte sind nach dem neuesten Stand der Technik
und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln ge-
baut. Dennoch können bei ihrer Verwendung Gefahren
für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Be-
einträchtigungen der Maschine und anderer Sachwerte
entstehen.
Elektro-Freischneider nur in technisch einwandfreiem
Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits und
gefahrenbewußt unter Beachtung der Gebrauchsanwei-
sung benutzen! Insbesondere Störungen, die die Sicher-
heit beeinträchtigen, umgehend beseitigen (lassen)!
Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen. Gefahren- und
Sicherheitshinweise unbedingt beachten. Nichtbeachten
dieser Hinweise kann lebensgefährlich sein. Unfallver-
hütungsvorschriften unbedingt befolgen. Bitte machen
Sie sich vor Gebrauch mit der Handhabung des Gerätes
vertraut.
3. Verwendungszweck
Diese Geräte sind ausschließlich zum Schneiden von
Gras und Unkraut bestimmt. Eine andere oder darüber
hinausgehende Benutzung, wie z.B. das Schneiden von
Hecken oder großächigem Rasen gilt als nicht bestim-
mungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet
der Hersteller / Lieferer nicht. Das Risiko trägt allein
der Anwender. Zur bestimmungsgemäßen Anwendung
gehört auch das Beachten der Gebrauchsanweisung
und die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsbe-
dingungen.
Die Gebrauchsanweisung ständig am Einsatzort der
Maschine aufbewahren.
DE-2
DE-3
4. Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektri-
schen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elekt-
rowerkzeuge (mit Netzkabel).
1) Arbeitsplatz
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete Ar-
beitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in der sich brennba-
re Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerde-
ten Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober-
ächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen fern. Das Ein-
dringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Ste-
cker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädig-
te oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska-
bel, die auch für den Außenbereich zugelassen
sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das Ri-
siko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Ar-
beit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie
das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medika-
menten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigte Inbetriebnah-
me. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in
der Position „AUS“ ist, bevor Sie den Stecker
in die Steckdose stecken. Wenn Sie beim Tragen
des Gerätes den Finger am Schalter haben oder
das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein
Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für ei-
nen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie kei-
ne weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Das Verwenden dieser Einrichtun-
gen verringert Gefährdungen durch Staub.
4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektro-
werkzeugen
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro-
werkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefähr-
lich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zu-
behörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeab-
sichtigten Start des Gerätes.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
DE-4
Anweisung nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwand-
frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Ge-
rätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör, Ein-
satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen An-
weisungen und so, wie es für diesen speziellen
Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die aus-
zuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elek-
trowerkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen
führen.
5) Service
a) Lassen Sie das Gerät nur von qualiziertem
Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
5. Sicherheitshinweise für Elektro-Freischneider
A. Allgemeine Hinweise
1. Die hohe Drehzahl des Schneidwerkzeuges und der
Stromanschluss bringen besondere Gefahren mit
sich. Deshalb sind beim Arbeiten mit dem Elektro-Frei-
schneider besondere Sicherheitsmaßnahmen nötig.
2. Ziehen Sie vor sämtlichen Arbeiten, die Sie am Gerät
vornehmen, vor dem Säubern und zum Transport
den Stecker aus der Steckdose. Der Elektro-Frei-
schneider immer vom Netz trennen, wenn sie unbe-
aufsichtigt gelassen wird. Vor dem Einstellen oder
Säubern das Gerät ausschalten und den Netzstecker
ziehen.
3. Sicheren Umgang mit dem Elektro-Freischneider vom
Verkäufer oder einem Fachmann zeigen lassen.
4. Minderjährige dürfen den Elektro-Freischneider nicht
bedienen. Gerät nur an Personen weitergeben (aus-
leihen), die mit seiner Handhabung grundsätzlich
vertraut sind. Auf jeden Fall Bedienungsanweisung
mitgeben! Jugendliche unter 16 Jahren dürfen die
Geräte nicht bedienen.
5. Der Benutzer ist verantwortlich gegenüber Dritten im
Arbeitsbereich des Gerätes.
6. Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen Per-
sonen den Umgang mit der Maschine die mit der
Gebrauchsanweisung nicht vertraut sind.
7. Benutzen Sie die Maschine nur in Tageslicht oder
gutem künstlichem Licht
8. Vor Verwendung der Maschine und nach Gebrauch,
überprüfen sie diese auf Schäden und lassen Sie
diese reparieren wenn notwendig.
9. Benutzen Sie die Maschine niemals mit beschädig-
ten oder fehlenden Teilen.
10. Wer mit dem Elektro-Freischneider arbeitet, muss
gesund, ausgeruht und in guter Verfassung sein.
Rechtzeitig Arbeitspausen einlegen! - Nicht unter
Einuss von Alkohol oder Drogen arbeiten.
11. Keine Änderungen am Gerät vornehmen. Ihre Sicher-
heit kann dadurch gefährdet werden. Für Schäden,
die als Folge bestimmungswidrigen Gebrauchs oder
unzulässiger Änderungen auftreten, schließt der Her-
steller jede Haftung aus.
12. Den Elektro-Freischneidere nicht verwenden, wenn
Personen, vor allem Kinder, oder Haustiere in der
Nähe sind.
13. Im Umkreis von 15 m dürfen sich weder weitere Per-
sonen / Kinder noch Tiere aufhalten, da Steine u.ä.
vom rotierenden Schneidwerkzeug weggeschleudert
werden können.
B. Anwendungshinweise
14. Elektro-Freischneider nur zum Schneiden von Gras
und Unkraut an Mauern, unter Zäunen, an Bäumen
und Stangen, an Treppen, Plattenwegen und Terras-
sen, unter Büschen und Hecken, an Steilhängen, in
Plattenfugen u.ä. einsetzen.
C. Hinweise zum sicheren Gebrauch
15. Wir empfehlen, die Steckdose durch einen Fehler-
stromschutzschalter mit einem Fehlerstrom von nicht
mehr als 30 mA abzusichern oder bei Anschluss
des Elektro-Freischneiders einen solchen zwischenzu-
schalten. Nähere Auskünfte gibt der Elektroinstallateur.
16. Vor jedem Arbeitsbeginn Elektro-Freischneider auf
einwandfreie Funktion und vorschriftsmäßigen, be-
triebssicheren Zustand prüfen. Besonders wichtig
sind Anschluss- und Verlängerungsleitung, Netzste-
cker, Schalter und Schneidelement.
17. Vor Gebrauch muss die Anschluss- und Verlänge-
rungsleitung auf Anzeichen einer Beschädigung oder
Alterung untersucht werden. Den Elektro-Freischnei-
der nicht verwenden, wenn die Leitungen beschädigt
oder abgenutzt sind.
18. Wenn die Leitung während des Gebrauchs beschä-
digt wird, muss die Leitung sofort vom Netz getrennt
werden. LEITUNG NICHT BERÜHREN, BEVOR SIE
VOM NETZ GETRENNT IST.
19. Achtung! Gefahr! Schneidelement läuft nach, nach-
dem der Motor abgeschaltet wurde. Gefahr von
Finger- und Fußverletzungen!
20. Nur den Vorschriften entsprechende Leitungen ver-
wenden. Stecker und Kupplungen von Verlänge-
rungsleitungen müssen spritzwassergeschützt sein.
Elektro-Freischneider nur mit einwandfreier Schutz-
vorrichtung betreiben, auf festen Sitz des Schnei-
delements achten.
21. Beschädigte Leitungen, Kupplungen, Netzstecker
und Schneidelemente nicht verwenden.
22. Motor nur anschalten, wenn Hände und Füße von
den Schneidwerkzeugen entfernt sind.
23. Schutzbrille oder Augenschutz, geschlossene Schu-
he mit grifger Sohle, eng anliegende Arbeitsklei-
DE-5
dung, Handschuhe und Gehörschutz tragen.
24. Unachtsame Benutzung kann durch die rotierenden
Schneidelemente Verletzungen an Füßen und Hän-
den verursachen.
25. Elektro-Freischneider immer gut festhalten - immer
auf festen und sicheren Stand achten.
26. Ruhig, überlegt und nur bei guten Licht - und Sicht-
verhältnissen arbeiten - andere nicht gefährden!
Umsichtig arbeiten!
27. Verlängerungsleitung so verlegen, dass sie nicht
beschädigt wird und keine Stolperfallen schafft.
28. Verlängerungsleitung nicht an Kanten, spitzen oder
scharfen Gegenständen scheuern lassen und nicht
quetschen, z.B. in Türritzen oder Fensterspalten.
29. Die Schutzabdeckung muss beim Einschalten des
Trimmers dem Körper zugewandt sein.
30. Netzstecker nicht durch Ziehen an der Leitung aus
der Steckdose ziehen, sondern am Netzstecker an-
fassen.
31. In unübersichtlichem, dicht bewachsenem Gelände
besonders vorsichtig arbeiten!
32. Elektro-Freischneider nicht bei Regen im Freien stehen
lassen.
33. Kein nasses Gras schneiden! Nicht bei Regen benut-
zen!
34. Verlängerungsleitung so halten, dass sie nicht von dem
rotierenden Schneidwerkzeug berührt werden kann.
35. Zum kurzzeitigen Transport des Gerätes (z.B. zu
einer anderen Arbeitsstelle) Schalter loslassen, Netz-
stecker ziehen.
36. Vorsicht an Abhängen oder in unebenem Gelände,
Rutschgefahr!
37. Auf Abhängen nur quer zur Neigung trimmen - Vor-
sicht beim Wenden!
38. Auf Baumstümpfe und Wurzeln achten, Stolpergefahr!
39. Schneidwerkzeug regelmäßig von Gras reinigen.
40. Schneidwerkzeug regelmäßig in kurzen Abständen
überprüfen. Bei wahrnehmbaren Veränderungen (Vi-
bration, Geräusche) sofort Gerät abschalten und
sicher festhalten. Schneidelement auf den Boden drü-
cken, um es abzubremsen, dann Netzstecker ziehen.
Schneidwerkzeug überprüfen - auf Anrisse achten.
41. Den Elektro-Freischneider immer erst in die normale
Arbeitsposition halten, bevor Sie einschalten.
42. Schadhaftes Schneidwerkzeug sofort auswech-seln
lassen - auch bei scheinbar geringfügigen Haarris-
sen. Beschädigte Schneidelemente nicht reparieren.
43. Nach Unterbrechung und Beendigung der Arbeit:
Netzstecker ziehen! Elektro-Freischneider warten
(Netzstecker gezogen!): Nur Wartungsarbeiten aus-
führen, die in der Gebrauchsanweisung beschrieben
sind. Mit allen anderen Arbeiten zum Kundendienst
gehen.
44. Kühlluftschlitze im Motorgehäuse bei Bedarf reinigen.
45. Nur Original-Ersatzteile verwenden.
46. Kunststoffteile mit feuchtem Tuch reinigen. Scharfe
Reinigungsmittel können den Kunststoff beschädigen.
47. Elektro-Freischneider nicht mit Wasser abspritzen!
48. Elektro-Freischneider sicher in einem trockenen
Raum aufbewahren.
Wichtige Hinweise, damit Sie Ihren Garantiean-
spruch nicht verlieren:
Halten Sie die Lufteintrittsschlitze sauber, da sonst der
Motor nicht gekühlt wird.
Drücken Sie das Schneidelement nicht auf die Erde,
dadurch bremsen Sie den eingeschalteten Motor.
Schlagen Sie das Schneidelement nicht auf harten
Untergrund, da sonst die Motorwelle Unwucht bekom-
men kann.
6. Montage
Montage der Schutzabdeckung für Betrieb mit Me-
tall-Gestrüppmesser (Abb. 1-3)
1. Drehen Sie die 3 Schrauben mit einem Sechskant-
schlüssel aus dem Getriebegehäuse.
2. Drehen Sie anschliessend die Sechskantmutter (C)
von der Antriebsachse ab : Achtung Linksgewinde.
Abdrehen im Uhrzeigersinn! Nehmen Sie die Scheibe
(B) und die Messerhalterung (A) von der Achse ab.
3. Legen Sie die Schutzabdeckung auf das Getriebe-
gehäuse deckungsgleich mit den Schraubenöffnun-
gen auf und schrauben Sie es mit den Innensechs-
kantschrauben und Unterlegscheiben fest. Schrauben
gut anziehen.
Montage der Messerscheibe (Abb. 2 + 4)
1. Schieben Sie die Messerhalterung (A) auf die Antriebs-
achse bis zum Anschlag. Legen Sie die Messerscheibe
auf die Halterung auf. Achten Sie darauf, dass Sie die
Messerscheibe deckungsgleich zentriert auf die Halte-
rung auegen. Sie darf keinesfalls verkantet auiegen.
Anschliessend die Scheibe (B) auegen und die Mutter
(C) im Gegenuhrzeigersinn aufdrehen.
2. Schieben Sie nun zur Blockierung des Getriebes den
Innensechskantschlüssel seitlich durch die Öffnung
in der Messerhalterung. Vorher Messerhalterung so
drehen, dass die Öffnung deckungsgleich mit der
Öffnung im Getriebegehäuse übereinander steht.
3. Ziehen Sie abschliessend bei blockiertem Getriebe
mit einem Schraubenschlüssel 19 mm die Mutter fest
an (Drehmoment ca. 25 Nm).
4. Nehmen Sie die 4 Schutzkappen von der Messer-
scheibe ab.
5. Verwenden Sie diese stets wieder für den Transport
und die Aufbewahrung des Gerätes.
6. Das Gestrüppmesser enthält beidseitige Schnei-
deächen und kann gewendet werden, wenn die
Schneiden nach längerem Gebrauch stumpf gewor-
den sind.
Griffmontage (Abb. 5 + 6)
1. Montieren Sie die Griffhalterung am Schaft. Legen Sie
die Klammern (A) über den Schaft und befestigen Sie
die 2 Schrauben.
2. Montieren Sie den Griff an der Griffhalterung, danach
legen Sie eine weitere Klammer (B) über den Griff und
befestigen die verbleibenden 2 Schrauben.
Neigen Sie den Führungsgriff so weit nach vorne, bis
er in einer für Sie angenehmen Position sitzt, bevor
Sie die Schrauben festziehen.
Schaftmontage (Abb. 7)
Lösen Sie die Flügelschraube (1) auf der Kupplungs-
muffe (2), ziehen Sie den Knopf (3), fügen die Antriebs-
achse (4) ein und lassen Sie sie einrasten. Drehen Sie
die Flügelschraube (1) fest.
Vorsicht: Vor Betrieb muss der Freigabeknopf (3)
im Loch des Verbindungsstückes eingerastet und
die Flügelschraube (1) fest angezogen sein!
Achtung: Wenn sich oberer und unterer Schaft nicht
vollständig zusammenfügen lassen, drehen Sie den
Schneidkopf von Hand etwas hin und her. Die Antriebs-
wellen im inneren des Schaftes werden dadurch in die
korrekte Position gebracht und die Schaftkupplung kann
ordnungsgemäß einrasten.
Montage und Anlegen des Schultergurtes (Abb. 8)
1. Legen Sie den Schultergurt über die rechte Schulter,
wie auf der Abb. 8 gezeigt.
2. Befestigen Sie den Karabinerhaken an der Schafthal-
terung des Schafts.
3. Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass sich das Schneid-
werkzeug im eingehängten Zustand parallel zum
Boden bendet. Ermitteln Sie den für das montierte
Schneidwerkzeug richtigen Einhängepunkt, indem
Sie ein paar Übungsschwünge bei nicht laufendem
Motor durchführen.
4. Tragen Sie den Gurt niemals diagonal über Schulter und
Brust sondern nur auf einer Schulter, dadurch können
Sie bei Gefahr das Gerät schnell vom Körper entfernen.
7. Umbau des Freischneiders auf Betrieb mit
Nylonfaden
Montage der Schutzabdeckung (Abb. 9)
Für den Betrieb des Freischneiders mit Nylonfaden-
schneidkopf muss in jedem Fall die große Kunststoff-
schutzabdeckung montiert werden.
Gerät darf auf keinen Fall ohne diese zusätzliche
Abdeckung betrieben werden! Verletzungsgefahr!
Kunststoffschutzabdeckung wie in Abb.9 gezeigt auf die
Metallschutzabdeckung auegen und mit den beiliegen-
den 4 Schrauben M 5 x 10 festschrauben.
Metall-Gestrüppmesser demontieren (Abb. 2, 4, 10)
Schieben Sie zur Blockierung des Getriebes den
Innensechskantschlüssel seitlich durch die Öffnung
in der Messerhalterung (A). Vorher Messerhalterung
so drehen, dass die Öffnung deckungsgleich mit der
Öffnung im Getriebegehäuse übereinander steht.
Mutter C im Uhrzeigersinn abschrauben.
Scheibe B und Gestrüppmesser abnehmen. Scheibe
B anschließend wieder auf die Halterung auegen.
Ohne diese Scheibe darf der Fadenschneidkopf nicht
montiert werden !
Fadenschneidkopf im Gegenuhrzeigersinn auf den
Gewindebolzen aufschrauben und handfest anzie-
hen. Blockierung lösen, indem Sie den Sechskant-
schlüssel wieder seitlich aus dem Getriebe ziehen.
(Abb. 10)
DE-6
Gerät niemals in Betrieb nehmen, wenn das Getriebe
noch blockiert ist. Verletzungsgefahr !
Bewahren Sie die Mutter zur Montage des Gestrüpp-
messers für den späteren Umbau gut auf.
Das Gerät ist nun einsatzbereit.
Zum Umbau des Freischneiders auf Betrieb mit Ge-
strüppmesser blockieren Sie das Getriebe wie oben
beschrieben und drehen den Fadenschneidkopf im
Uhrzeigersinn von Hand ab. Danach weiter verfah-
ren, wie unter Absatz „ Montage der Messerscheibe“
beschrieben.
Schneidfaden verlängern
Kontrollieren Sie die Nylonschnur regelmäßig auf Be-
schädigung und ob die Schnur noch die durch die Ab-
schneidklinge vorgegebene Länge aufweist.
Bei nachlassender Schnittleistung: Gerät einschalten
und über eine Rasenäche halten. Schneidkopf auf den
Boden tippen (Abb. 11). Der Faden wird automatisch ver-
längert. Das Messer am Schutzschild kürzt den Faden
auf die erforderliche Länge (Abb. 12).
Achtung: Schneidklinge vor Grasresten befreien, damit
Schneideffekt nicht beeinträchtigt wird.
Vorsicht: Verletzungsgefahr durch Schneidklinge.
Fadenspule erneuern (Abb. 13)
Zuerst Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. War-
ten Sie bis der Nylonfaden zum Stillstand gekommen ist.
Entfernen Sie die Verschlussschraube (1) durch Drehen
im Uhrzeigersinn.
Leere Fadenspule entnehmen und die neue Spule (2) so
einsetzen, dass je ein Fadenende seitlich am Schneid-
kopf aus der Auslassöse hervorsteht.
Achten Sie darauf, dass die Feder (4) ordnungsgemäß
unter der Fadenspule sitzt. Ist die Spule im Gehäuse (3)
platziert, drücken Sie diese fest ins Gehäuse, so dass
die Feder gespannt ist. Ziehen sie fest an beiden Enden
des Fadens, so dass dieser nicht zwischen Spule und
Gehäuse eingeklemmt ist.
Halten Sie die Federspannung durch konstanten Druck
der Spule im Gehäuse und befestigen Sie die Schraube
im Gegenuhrzeigersinn. Ziehen Sie die Schraube nur
handfest an.
8. Anschluss des Gerätes (Abb. 14)
Die Maschinen können nur an Einphasen-Wechsel-
strom betrieben werden. Sie sind schutzisoliert nach
Klasse II VDE 0700 und CEE 20. Achten Sie vor Inbe-
triebnahme darauf, dass die Netzspannung mit der auf
dem Leistungsschild angegebenen Betriebsspannung
übereinstimmt!
Mindestquerschnitt der Verlängerungsleitung: 1,5 mm²
Das Verlängerungskabel soll nicht länger als 40 m sein.
Alle Bestandteile müssen Ihren Landesbestimmungen,
den IEC oder EN-Bestimmungen entsprechen.
Das Gerät ist mit einer Kabelzugentlastung ausgestattet,
die sich auf der Geräterückseite bendet. Verbinden Sie
die Steckverbindung von Elektrosense und Verlänge-
rungsleitung. Bilden Sie mit Ihrer Verlängerungsleitung
eine Schlaufe und legen Sie diese über den Zugentlas-
tungshaken (Abb. 16). Die Steckverbindung ist somit
wirkungsvoll geschützt gegen Zugbelastung sowie unbe-
absichtigtes Trennen.
9. Ein-, Ausschalten (Abb. 15)
Zur Inbetriebnahme Ihres Gerätes:
Sicheren Stand einnehmen.
Gerät in beide Hände nehmen.
Aufrecht stehen, Gerät entspannt halten.
Schneidkopf nicht auf dem Boden aufsetzen!
Schaltersperre A nach vorne schieben. Danach Schal-
ter B drücken. Die Schaltersperre A braucht nach dem
Einschalten nicht mehr gedrückt zu werden.
Zum Ausschalten Schalter B wieder loslassen.
10. Arbeiten mit dem Gestrüppmesser
(Abb. 16 + 17)
WARNUNG! GEFAHR!
Verwenden Sie stets den Schultertragegurt. Stellen
Sie den Tragegurt und die Einhängevorrichtung am
Gerät so ein, dass das Gerät wenige Zentimeter über
dem Boden hängt. Messerscheibe und Schutzabde-
ckung sollten in allen Richtungen waggerecht posi-
tioniert sein. Tragen Sie das Gerät am Tragegurt auf
Ihrer rechten Seite.
WARNUNG! GEFAHR!
Schneiden sie nicht mit stumpfen, gerissenen oder
beschädigten Metallmessern.
WARNUNG! GEFAHR!
Berühren Sie diese Objekte nicht mit dem Messer!
Untersuchen sie den Arbeitsbereich auf Hindernisse
wie Pfosten, Metallpöcke oder Draht, bevor Sie mit
dem Schneiden von Bewuchs beginnen. Kann ein
Hindernis nicht entfernt werden, markieren Sie seinen
Standort, so dass Sie ihm mit dem Messer aus dem
Weg gehen können. Steine und Metall machen das
Messer stumpf oder beschädigen es. Draht kann sich
im Schneidkopf verfangen und umherschlagen oder
durch die Luft geschleudert werden.
Tragen Sie das Gerät immer am Schultergurt, wenn
Sie das Gestrüppmesser verwenden.
Achten Sie beim Betreiben des Gerätes immer da-
rauf, dass sich der Griff zwischen Ihnen und dem
Messer bendet.
Wenn das rotierende Messer auf einen Gegenstand
trifft, der zu großen Widerstand bietet, wirkt unter
Umständen einen starke, seitwärts gerichtete Kraft
auf das Gerät und die damit arbeitende Person.
Durch diesen Effekt kann der Bediener die Kontrolle
über das Gerät verlieren. Benutzen Sie deshalb im-
mer den Griff und den Schultergurt, und halten Sie
das Gerät gut fest.
Wenn Sie mit dem Messser arbeiten, sollten Sie nicht
versuchen, Panzen mit mehr als 1/2 cm Durchmes-
ser zu durchtrennen, da sonst ein harter Rückschlag
erfolgen kann.
Versuchen Sie nicht, das Messer anzuhalten oder zu
berühren, wenn es sich dreht.
Wenn Sie ein Gegenstand treffen oder sich darin ver-
fangen, stellen Sie den Motor sofort ab, und überprü-
fen Sie das Gerät auf eine mögliche Beschädigung,
bevor Sie versuchen, die Arbeit fortzusetzen. Arbei-
ten Sie nicht mit einem verbogenen oder stumpfen
Messer.
Achten Sie darauf, dass der Freischneider nicht
mit Panzenteilen oder anderen Materialien ver-
schmutzt ist. Diese können zwischen Messer und
Schutzblechhalterung stecken bleiben.
Stellen Sie den Motor SOFORT ab, wenn Sie starke
Vibrationen bemerken. Bei Vibrationen sind ernsthaf-
te Probleme zu befürchten. Bevor Sie die Arbeiten
fortsetzen, untersuchen Sie das Gerät sorgfältig auf
lockere Schrauben und Muttern sowie auf mögliche
Schäden. Reparieren oder ersetzen Sie gegebenen-
falls die betroffenen Teile.
Nach dem Betrieb
Reinigen Sie das Messer mit einem Haushaltsreini-
ger, um eventuelle Harzablagerungen zu entfernen.
Ölen Sie anschließend das Messer mit Maschinenöl,
damit sich kein Rost bildet.
Schließen Sie das Messer an einem geeigneten Ort
ein, um es vor unbefugtem Gebrauch zu schützen.
Schließen Sie den Freischneider in einem geeig-
neten, trockenen Raum, um ihn vor unbefugtem
Gebrauch und Beschädigung zu schützen.
11. Wartung des Getriebes (Abb. 18)
1. Überprüfen Sie das Schmiermittel des Getriebes alle
50 Betriebsstunden.
2. Um die Getriebeschmierung zu überprüfen, drehen
Sie die Verschlussschraube heraus. Wenn in der
Schmieröffnung kein Fett mehr zu sehen ist, füllen
Sie mit einer Fettpresse oder handelsüblichen Fett-
tube soviel Fett nach, bis es aus der Öffnung austritt.
drehen Sie anschließend sorgfältig die Verschluss-
schraube wieder ein. Verwenden Sie zur Schmierung
ein handelsübliches Getriebefett.
12. Störungen
Gerät läuft nicht: Prüfen, ob Strom vorhanden ist
(z.B. durch Versuch an einer anderen Steckdose oder
mittels Spannungsprüfer). Falls das Gerät an einer
Steckdose mit Strom nicht läuft, es unzerlegt an unse-
ren Zentralservice oder eine autorisierte Fachwerkstatt
einsenden.
Andere Störungen am Gerät nicht selbst beheben,
sondern nur von autorisiertem Fachpersonal reparieren
lassen.
13. Aufbewahrung
Gerät gründlich säubern, besonders die Kühlluftschlitze.
Verwenden Sie zum säubern kein Wasser.
Gerät an einem trockenen und sicheren Ort aufbe-
DE-7
DE-8
wahren. Vor unbefugter Benutzung (z.B. durch Kinder)
schützen.
14. Entsorgung und Umweltschutz
Wenn Ihr Gerät eines Tages unbrauchbar wird oder Sie
es nicht mehr benötigen, geben Sie das Gerät bitte auf
keinen Fall in den Hausmüll, sondern entsorgen Sie es
umweltgerecht. Geben Sie das Gerät bitte in einer Ver-
wertungsstelle ab. Kunststoff- und Metallteile können hier
getrennt und der Wiederverwertung zugeführt werden.
Auskunft hierzu erhalten Sie auch in Ihrer Gemeinde-
oder Stadtverwaltung.
15. Reparaturdienst
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch
eine Elektro-Fachkraft ausgeführt werden. Bitte beschrei-
ben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den von Ihnen
festgestellten Fehler.
16. Garantiebedingungen
Für dieses Werkzeug leisten wir unabhängig von den
Verpichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag ge-
genüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie:
Die Garantiezeit beträgt 36 Monate und beginnt mit der
Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen ist.
Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich
die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen von der
Garantie sind Verschleißteile, Akkus und Schäden die
durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen
mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und
Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden
sind. Garantieaustausch erstreckt sich nur auf defekte
Teile, nicht auf komplette Geräte. Garantiereparaturen
dürfen nur von autorisierten Werkstätten oder vom
Werkskundendienst durchgeführt werden. Bei Fremdein-
griff erlischt die Garantie.
Porto, Versand- und Nachfolgekosten gehen zu Lasten
des Käufers.
Caution! Run-on after power off!
Do not use the tool under wet weather conditions!
Unplug immediately if the power cord or plug becomes damaged !
Attention: Environmental Protection!
This device may not be disposed of with general/household waste. Disposeof only at
a designated collection point.
SAFETY SIGNS AND INTERNATIONAL SYMBOLS
These Operating Instructions describe safety symbols and international symbols and pictographs that may be applied
to the device. Read the Operating Instructions to familiarise with all information concerning safety, assembly, operation,
maintenance and repair.
WARNING SYMBOL
Points to danger, warnings or reasons for particular carefulness. May be used in
connection with other symbols or pictographs.
READ THE OPERATING INSTRUCTIONS
If you do not adhere to the instructions and safety measures described in the Operating
Instructions severe injuries may occur. Read the Operating Instructions before you start
and operate this device.
WEAR HEAD, EYE AND EAR PROTECTORS
WARNING: Hurled-away objects may lead to serious injuries of the eyes, excessive
noise may result in deafness. Wear eye and ear protection devices when operating this
device. Falling objects may cause serious injuries of the head; wear a head protection
when operating this device.
DANGER OF INJURY !
Beware of hurled-away objects.
KEEP OTHER PERSONS ON A DISTANCE
WARNING: Take care that no other persons are standing within a radius of 15m around
your working area. This particularly applies to children and animals.
SYMBOLS
MEANING
WEAR FOOT PROTECTION AND GLOVES
Always wear safety boots and gloves when operating the device.
MAXIMUM SPEED
The maximum speed of the cutting unit. The device must not be operated at a speed
higher than this.
GB-1
ENGLISH
Translation of the original Operating Instructions
GB-2
1. Technical Details
Model FES 1000 SB
Rated Voltage V~ 230
Nominal Frequency Hz 50
Nominal Consumption W 1000
No-load Speed min
-1
7500
Cutting width (cutting disc) cm 23
Cutting width (nylon line) cm 38
Line Diameter mm 2,0
Line Length m 2 x 3
Line Feed Tap’n go (duo-spool)
Weight kg 4,7
Sound Pressure Level * dB (A) 95 [K 3,0 dB(A)]
Vibration * m/s
2
6,4 [K 1,5 m/s²]
* acc. to EN ISO 11806
We reserve the right to make changes to the technical specications.
Protection class II
The electric lawn trimmer is constructed in line with the regulations with EN 60335-1 and EN ISO 11806 and fully
comply with the provisions of the German Product Safety Act.
Electric Brushcutter
2. General Safety Instructions
Noise emission information in accordance with the Ger-
man Product Safety Act (ProdSG) and the EC Machine
Directive: the noise pressure level at the place of work
can exceed 85 dB(A). In such cases the operator will
require noise protection (e.g. wearing of ear protectors).
Attention: Noise protection! Please observe the local
regulations when operating your device.
Attention: Using electric power tools, you must ob-
serve following fundamental safety instructions to
protect yourself against electric shock, against dan-
ger of injuries and danger of re. Read all these
instructions before using the tool and observe them.
Keep these safety instructions at a safe place.
The machine has been constructed according to the
latest technology and in accordance with the recognised
technical safety regulations. Nevertheless, use of the
machine can involve risks to the user or third persons,
and can cause damage to the machine or other objects.
Use the machine in a safety conscious manner for suit-
able applications and in technically perfect condition only
and according to the operating instructions! Immediately
rectify or have any faults rectied which could adversely
affect safety!
Read the instruction manual carefully. It is important that
you fully understand and observe the safety precautions
and warnings before starting and using your tool for the
rst time. Careless or improper use of any lawn trimmer-
may cause serious or fatal injury. Observe all applicable
safety regulations, standards and ordinances. Please
familiarise yourself with the machine before the rst use.
3. Application
The machine is exclusively intended for cutting grass,
weed and decorative lawn, i.e. lawn edges. Any other
use or use going beyond that, such as the cutting of
hedges or large areas of lawn, is considered improper
use. The manufacturer / supplier is not liable for dam-
ages resulting from such use. The risk is borne by the
user alone. A proper utilisation also includes the observ-
ance of the operating manual and the compliance with
the conditions of control and maintenance. Keep the
operating manual always at hand near the place the
machine is used!
4. General safety instructions
Attention! Read all instructions contained herein. Failure
to observe the following instructions may result in electric
shock, burns and/or severe injury. The term ‘power tool’
used in the following includes both mains-operated tools
(with mains supply) and battery-operated tools (without
mains supply).
KEEP THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY!
1) Working area
a) Keep your working area clean and tidy. Untidy and
poorly lit working areas may lead to accidents.
b) Do not operate the tool in potentially explosive
environments containing combustible uids,
gases or dusts. Power tools generate sparks that
may ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other persons away when you
are operating the power tool. Distractions may
result in the operator loosing control over the tool.
2) Electrical safety
a) The mains plug of the power tool must t into
the mains socket. The plug must not be modi-
ed in any way. Do not use adapter plugs/con-
nectors in combination with tools with protec-
tive earthing. Unmodied plugs and tting sockets
reduce the risk of electric shock.
b) Avoid physical contact with earthed surfaces as
pipes, heaters, ovens and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body earthed.
c) Keep the tool out of the rain. The penetration of wa-
ter into a power tool increases the risk of electric shock.
d) Do not use the cable to carry or hang up the
tool or to pull the plug out of the socket. Keep
the cable away from heat, oil and sharp edges
or moving parts of the tool. Damaged or tangled
cables increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
exclusively extension cables that are approved
for outdoor-use. The use of an extension cable
that is suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
3) Personal safety
a) Always pay attention to what you do and apply
reasonable care when working with a power
tool. Do not use the tool when you are tired or un-
der the inuence of medication, drugs or alcohol.
When working with power tools even a short mo-
ment of inattentiveness may result in severe injury.
b) Wear personal protection equipment and al-
ways wear eye protection (safety goggles).
Wearing personal protection equipment as a dust
mask, nonslip safety shoes, safety helmet or ear
protectors (depending on the type and use of the
tool) reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation. Make sure that
the switch is in ‘OFF’ position before pulling
the plug from the mains socket. When carrying
the tool with your nger on the on/off switch or con-
necting the tool to the mains supply with the switch
in ‘ON’ position, this may result in accidents.
d) Remove adjustment tools or wrenches and the
like before you switch the tool on. A wrench or
another tool that is inside or on a turning part of the
tool may cause injury.
e) Do not overestimate your abilities. Take care
of a safe footing and keep your balance at all
times. This will allow you to better control the tool
in unexpected situations.
f) Wear suitable clothes. Do not wear wide clothing
or jewellery. Keep your hair, clothes and gloves
clear of all moving parts. Loose clothing, jewellery
or long hair may get caught in moving parts.
g) If dust extraction/collection devices are pro-
vided make sure that they are connected and
used properly. The use of these devices reduces
hazards caused by dust.
4) Careful handling and use of power tools
a) Do not overtax the power tool. Use the power
tool intended for your type of work in each
case. The use of the suitable power tool within the
stated range of performance makes working more
effective and safer.
b) Do not use a power tool with a damaged switch.
A power tool that cannot be switched on or off any
more is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket before you
adjust a tool, change accessories or put the tool
aside. This precaution avoids the unintentional
start of the tool.
d) Store power tools out of the reach of children.
Do not allow persons to use the tool if they are
not familiar with the tool or these instructions.
Power tools are dangerous if used by inexperi-
enced persons.
e) Thoroughly maintain your power tool. Check
whether moving parts are working properly
and are not jamming/sticking, and whether
parts are broken or otherwise damaged in a
way that affects the function of the tool. Have
damaged parts repaired before using the tool.
Many accidents are the result of poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Thoroughly
looked-after cutting tools with sharp cutting edges
are jamming less often and are easier to guide.
g) Use power tools, accessories, add-on tools,
etc. in accordance with these instructions and
in the way prescribed for the respective type
of tool. You should also consider the working
conditions and the work to be carried out. The
use of power tools for purposes other than those
intended for the respective tool may result in dan-
gerous situations.
5) Service
a) Have the power tool serviced by qualied tech-
nical personnel only; repairs should be carried
out using exclusively original spare parts. This
will ensure the safe operation of the power tool.
GB-3
5. Safety Instructions
A. General Instructions
1. Your electric tool is a high-speed, fast-cutting
power tool. The electrical connection and cutting
tool are potential sources of danger. Therefore,
special safety precautions must be observed to
reduce the risk of personal injury.
2. Always switch off the tool and disconnect the
plug from the power supply before carrying out
any maintenance or repair work on the unit.
Always unplug the tool if you leave it without
supervision.
3. Have your dealer or a specialist show you how to
operate your tool.
4. Minors should never be allowed to use an elec-
tric lawn trimmer. Never lend or rent your electric
lawn trimmer without these operating instruc-
tions. Be sure that anyone using your tool
understands the information contained in these
operating instructions.
5. The user is responsible for safety for all persons
in the working area of the device.
6. Never allow children or people unfamiliar with
the instruction to use the machine
7. Only use the machine in daylight or good arti-
cial light.
8. Before use the machine and after any impact,
check for signs of wear or damage and repair as
necessary
9. Never operate the machine with damaged guards
or without the guards in place.
10. You must be t to operate an electric lawn trim-
mer- rested, healthy and in good physical condi-
tion. If you get tired while operating your scythe,
take a break. Never work with an electric lawn
trimmerwhile under the inuence of alcohol or
drugs.
11. Never attempt to modify your tool. This excludes
all liability for personal injury or damage to prop-
erty caused by improper use or impermissible
modication.
12. Do not use the tool if other persons, above all
children, or animals are near the working area.
13. The high-speed cutting head may catch and
ing stones and other foreign objects a great
distance. To reduce the risk of injury, ensure that
bystanders / children and animals are at least 15
m (50 ft) away from your own position.
B. Operational Precautions
14. Only use your lawn trimmerfor cutting grass and
weeds next to walls, under fences, around trees
and posts, on steps, garden paths and patios,
under bushes and hedges, on steep slopes, in
gaps between paving stones, etc.
C. Instructions regarding to safe handling
15. A power circuit breaker must be installed in the
power outlet to which the tool is connected or on
the electric cord to the tool. Contact an electri-
cian for further information. For a safe operation,
it is recommended to supply the machine over
a fault current safety breaker (RCD) with a fault
current not over 30 mA.
16. Before starting work check that your electric tool
is in good condition and that it is operating prop-
erly. Pay special attention to the power supply
cord, extension cord, power outlet, switch and
cutting head.
17. Before using the machine, the line and extension
cords have to be checked for signs of damage or
ageing. Do not use the tool when the cords are
damaged or worn.
18. If the cord is damaged during utilisation, it must
be disconnected immediately from the mains. DO
NOT TOUCH THE CORD BEFORE IT IS DISCON-
NECTED FROM THE MAINS.
19. Attention! Danger. The cutting head continues
to rotate after switch-off (ywheel effect). Keep
your ngers and feet well clear to avoid injury.
20. Use only extension cords that are ap-
proved for outdoor applications and that comply
with specications. Couplings and plugs must
be splashwater-proof. Never operate your tool
without a properly mounted and secured safety
cover. Check tightness of cutting head.
21. Do not use damaged power supply cords, exten-
sion cords, couplings, plugs or cutting heads.
22. Do not switch on the unit when hands or feet are
near the cutting elements.
23. Wear goggles or properly tted safety glasses,
sturdy closed shoes with non-slip soles, snug-
tting work clothes, gloves and ear protectors
(ear plugs or ear mufers).
24. Careless use can cause injuries to hand and feet
by the rotating cutting elements.
25. Always hold your tool rmly, if possible with both
hands - make sure you always maintain a good
balance and secure footing.
26. Work calmly and stay alert. Operate the tool un-
der good visibility and daylight conditions only.
27. Arrange the extension cord so that it cannot be
damaged and does not cause a hindrance.
28. Be careful not to chafe the extension cord on cor-
ners, pointed or sharp objects. Do not squeeze
extension cord, e.g. through narrow gaps in
doors or windows.
29. Make sure the open side of the protection guard
is pointing away from yourself before you switch
on the tool.
30. Never tug the extension cord to disconnect the
plug. Always grip the plug.
31. Use particular caution while working in dense
growth areas where your view of the ground is
obscured.
32. Never leave your tool outdoors in rain.
33. Do not cut wet grass or other growth. Never use
in rain.
34. Hold the extension cord so that it is always away
from the rotating nylon line.
35. Transporting the electric tool, e.g. carrying it to
another site: Switch of the unit, disconnect the
plug.
GB-4
/