Whirlpool WH2910 A+E Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka
NÁVOD NA POUŽITIE
SK
A. Rukovät'.
B. Bezpečnostný zámok (ak je k dispozícii).
C. Tesnenie.
D. Uzáver odtokového kanálika (ak je k dispozícii).
E. Ovládací panel.
F. Kôš (ak je k dispozícii).
G. Kondenzátor (umiestnený vzadu).
INŠTALÁCIA
Pozrite kapitolu "Pred používaním spotrebiča".
Spotrebič vybaľte.
Vyberte 4 vymedzovacie vložky, ktoré sú medzi dverami
a spotrebičom.
Dôležité upozornenie: dve zo štyroch vymedzovacích
vložiek treba vsunút' do otvorov plastových držiakov
kondenzátora na zadnej stene spotrebiča.
Toto opatrenie je nevyhnutné, aby bola zabezpečená
správna vzdialenost' spotrebiča od steny.
Skontrolujte, či je uzáver odtokového kanálika vody z
rozmrazovania (ak je k dispozícii) umiestnený správne (D).
Aby ste dosiahli maximálny výkon a predišli poškodeniu pri
otvorení dverí spotrebiča, nechajte voľný priestor aspoň 7
cm od zadnej steny a 7 cm na oboch bokoch.
Namontujte príslušenstvo (ak je k dispozícii).
1. Červená kontrolka: keď bliká, signalizuje typ alarmu (pozri
kapitolu "PRÍRUČKA NA ODSTRAŇOVANIE
PROBLÉMOV").
2. Tmavomodrá kontrolka: keď je rozsvietená, signalizuje, že
je zapnutá funkcia "6th Sense" (šiesty zmysel) (pozri
paragraf "Funkcia 6th Sense").
3. Zelené kontrolky: signalizujú, že spotrebiča funguje podľa
nastavenej teploty.
4. Tlačidlo nastavenia teploty: slúži na nové nastavenie
prednastavenej teploty a na zapnutie/vypnutie operácií
rýchleho zmrazenia.
Zapnutie spotrebiča
Zapojte spotrebič do elektrickej siete.
Rozsvieti sa zelená kontrolka ("Normal").
Rozsvieti sa tmavomodrá kontrolka ("6th Sense").
Červená kontrolka (1) začne blikať, pretože teplota vnútri
spotrebiča ešte nie je dostatočne nízka, aby sa dali vložiť'
potraviny. Táto kontrolka zvyčajne zhasne do šiestich hodín
od zapnutia.
Potraviny vložte do vnútra až po zhasnutí červenej kontrolky
Tmavomodrá kontrolka "6th Sense" (2) bude svietiť, až kým
spotrebič nedosiahne nastavenú teplotu.
Poznámka:
Keďže tesnenie je hermetické, nie je možno otvorit' dvere
spotrebiča ihneď po ich zatvorení. Pred opätovným
otvorením dverí spotrebiča je nevyhnutné počkat' niekoľko
minút.
Nastavenie teploty
Navoľte požadovanú teplotu tlačidlom (4).
Pri nastavovan í teploty spotrebiča postupujte nasledovne:
Stlačte niekoľkokrát tlačidlo (4). Po každom stlačení
nastavená teplota sa aktualizuje v cyklickom poradí
nasledovne "Normal", "Eko" a "Plus".
Voľba "Plus" slúži pre nastavenie studenšej skladovacej
teploty.
V prípade čiastočného zaplnenia, pre optimalizáciu
energetickej spotreby, sa doporučuje voľba "Eko" .
Poznámka:
V prípade výpadku elektrického prúdu, zostane anj napriek
tomu napriek tomu uložené v pamäti. Potrebný čas až kým sa
teplota vo vnútri mrazničky dostane na nastavenú hodnotu
môže byť rôzny , nakoľko závisí od teploty okolia a od voľby
nastavenia.
Klimatická trieda
T. prostr. (°C) T. prostr. (°F)
SN Od 10 po 32 Od 50 po 90
N Od 16 po 32 Od 61 po 90
ST Od 16 po 38 Od 61 po 100
T Od 16 po 43 Od 61 po 110
4321
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
A. Handgreep.
B. Veiligheidssluiting (indien aanwezig).
C. Afdichting.
D. Dop afvoerkanaal voor dooiwater (indien aanwezig)
E. Bedieningspaneel.
F. Mandje (indien aanwezig).
G. Condensator (aan de achterkant).
INSTALLATIE
Raadpleeg het hoofdstuk "Alvorens het apparaat te
gebruiken".
Haal het apparaat uit de verpakking.
Verwijder de vier beschermdelen tussen de deur
en het product.
Belangrijk: twee van de vier beschermdelen moeten
in de daarvoor bestemde ruimte in de plastic
steunen van de condensator worden geplaatst, die u
op de achterwand van het product vindt.
Dit handigheidje is noodzakelijk om de juiste afstand
tussen het product en de muur te garanderen.
Controleer of de dop voor de afvoer van het dooiwater
(indien aanwezig) op de juiste manier geplaatst is (D).
Om de maximale prestaties te verkrijgen en schade te
voorkomen bij het openen van de deur van het apparaat,
dient een afstand van tenminste 7 cm van de achterwand
en 7 cm van de zijkanten te worden vrijgelaten.
Breng de bijgeleverde accessoires aan (indien aanwezig).
1. Rood lampje: wanneer dit lampje knippert wordt een
alarmsituatie aangegeven (zie paragraaf "OPSPOREN
VAN STORINGEN").
2. Blauw lampje: als deze brandt wordt aangegeven dat
de "6th Sense" functie geactiveerd is (zie paragraaf "6th
Sense Functie").
3. Groene lampjes: geven aan dat het product
functioneert en dat de temperatuur ingesteld is.
4. Thermostaatknop: voor het veranderen van de
ingestelde temperatuur en voor de
activering/deactivering van de handelingen voor de
snelvriesfunctie.
Ingebruikneming van het apparaat
Sluit het apparaat aan op het stopcontact.
Het groene lampje gaat branden ("Normal").
Het blauw lampje licht op ("6th Sense ").
Het rode lampje knippert omdat aan de binnenkant van
het product de temperatuur nog niet laag genoeg is om
de levensmiddelen erin te zetten. Het lampje gaat
gewoonlijk binnen zes uur na het inschakelen van de
vriezer weer uit.
Zet de levensmiddelen pas in de vriezer wanneer het
rode lampje uit is.
Het blauwe lampje "6th Sense" (2) blijft branden tot de
ingestelde temperatuur bereikt is.
Opmerking:
de afdichting sluit de vriezer hermetisch af, dus u kunt de
deur van het apparaat niet onmiddellijk na sluiting weer
openen. Wacht enkele minuten voordat u de deur van het
apparaat opnieuw opent.
Regeling van de temperatuur
Selecteer met behulp van de knop de (4) de gewenste
temperatuur. Om de temperatuur van het apparaat te
regelen gaat u als volgt te werk
Druk meerdere keren op de knop (4). Elke keer dat de
knop wordt ingedrukt wordt de ingestelde temperatuur
op cyclische wijze van de waarden "Normal", "Eco" naar
"Plus" veranderd.
Selecteer "Plus" als u een lagere bewaartemperatuur.
In het geval van een halfvolle vriezer raadt men aan om
voor "Eco" te kiezen om het energieverbruik te
optimaliseren.
Opmerking: Iin het geval van een stroomuitval blijven de
ingestellingen in het geheugen opgeslagen. De tijd die nodig
is om de binnenkant van de vriezer de ingestelde
temperatuur te laten bereiken kan naar aanleiding van de
klimaatomstandigheden en de gekozen instelling variëren.
Klimaatklasse
Omg. temp. (°C) Omg. temp. (°F)
SN Van 10 tot 32 Van 50 tot 90
N Van 16 tot 32 Van 61 tot 90
ST Van 16 tot 38 Van 61 tot 100
T Van 16 tot 43 Van 61 tot 110
4321
MODE D’EMPLOI
Au moment de la mise au rebut, rendez l’appareil inutilisable
en sectionnant le câble d’alimentation et en démontant les
portes et les grilles, de façon à ce que les enfants ne puissent
accéder facilement à l’intérieur de celui-ci. Pour la mise au
rebut, respectez les normes relatives à l’élimination des
déchets en vigueur dans le pays d’installation. Remettez
l’appareil à un centre de collecte spécialisé; L’appareil ne doit
pas être laissé sans surveillance ne fusse que quelques jours,
car il représente une source de danger potentielle pour les
enfants. Pour obtenir de plus amples détails au sujet du
traitement, de la récupération et du recyclage de cet
appareil, veuillez vous adresser au bureau compétent de
votre commune, à la société locale de collecte des ordures
ménagères ou directement à votre revendeur.
Informations:
Cet appareil n’utilise pas de CFC. Le circuit réfrigérant
contient du R134a (HFC) ou du R600a (HC) voir plaque
signalétique à l’intérieur de l’appareil. Pour les appareils
contenant de l’isobutane (R600a): l’isobutane est un gaz
naturel qui est sans danger pour l’environnement, mais il est
inflammable. Il est donc indispensable de s’assurer que les
tuyaux du circuit de réfrigération sont en parfait état. Cet
appareil pourrait contenir du gaz à effet de serre fluoré
réglementé par le Protocole de Kyoto. Le gaz réfrigérant est
hermétiquement scellé. Gaz réfrigérant: le R134 a une
puissance de refroidissement (GWP) de 1300.
Déclaration de conformité
Cet appareil est destiné à la conservation de produits
alimentaires et est fabriqué conformément au règlement
CE No. 1935/2004.
Cet appareil a été conçu, construit et commercialisé
conformément aux:
- objectifs de sécurité de la Directive Basse Tension
2006/95/CE (qui remplace la directive 73/23/CEE et ses
ultérieures modifications);
- conditions requises en matière de protection de la
Directive “CEM" 2004/108/CE.
La sécurité électrique de l’appareil est garantie
uniquement lorsqu’il est correctement branché à une
installation de mise à la terre efficace et conforme à la Loi.
SERVICE APRÈS-VENTE
Avant de contacter le Service Après-vente:
1. Vérifiez s'il n'est pas possible d'éliminer les pannes sans
aide.
2. Remettez l'appareil en marche pour vous assurer que
l'inconvénient a été éliminé. Si tel n'est pas le cas,
débranchez à nouveau l'appareil et réessayez une heure
après.
3. Si le problème persiste, contactez le Service Après-
vente.
Communiquez:
• le type de panne,
• le modèle,
• le numéro de Service (numéro qui se trouve après le mot
SERVICE, sur la plaque signalétique placée à l'arrière de
l'appareil)
• votre adresse complète,
• votre numéro de téléphone avec l'indicatif.
PRED POUŽÍVANÍM SPOTREBIČA
Spotrebič, ktorý ste si kúpili, je určený výhradne na
použitie v domácnosti a na skladovanie zmrazených
potravín, zmrazovanie čerstvých potravín a na prípravu
ľadu.
Podľa noriem STN musí byt' spotrebič uzemnený.
Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednost' za
poranenie osôb alebo zvierat a za poškodenie
majetku, ktoré vyplynú z nedodržania uvedených
noriem.
1. Po vybalení spotrebiča sa presvedčte, či nie je
poškodený, či sa dvere dobre zatvárajú a či nie je
poškodené ich tesnenie. Dodatočné reklamácie
poškodenia spotrebiča nemusia byt' úspešné.
2. Pred pripojením k elektrickej sieti vám odporúčame
vyčkat' aspoň dve hodiny, aby bol chladiaci okruh
funkčný.
3. Elektrické pripájanie môže vykonávat' iba primerane
kvalifikovaná osoba v súlade s pokynmi výrobcu a pri
dodržaní platných vnútroštátnych predpisov a noriem
STN.
4. Pred použitím chladničky vyčistite jej vnútro.
Pred zapojením spotrebiča k elektrickej sieti
skontrolujte, či napätie zodpovedá napätiu uvedenému
na výrobnom štítku, ktorý sa nachádza na zadnej stene
spotrebiča.
Elektrické pripojenie musí zodpovedat'
požiadavkám platných predpisov.
ZMRAZOVANI E POTRAVÍN
Príprava čerstvých potravín na zmrazovanie
Čerstvé potraviny na zmrazovanie pevne zabaľte do:
hliníkovej fólie, plastovej fólie, vzducho- a vodotesných
plastových vreciek, uzavretých polyetylénových nádob
a osobitných zmrazovacích nádob vhodných pre
potraviny, ktoré sa majú zmrazovat'.
Potraviny musia byt' čerstvé, zrelé a najlepšej kvality.
Ovocie a zeleninu musíte zmrazovat' čo najskôr po
zbere, aby si uchovali neporušené výživové látky,
konzistenciu, farbu a vlastnú chut'.
Teplé potraviny nechajte vychladnút', až potom ich
vložte do spotrebiča.
Zmrazovanie čerstvých potravín
Potraviny, ktoré sa majú zmrazovat' uložte tak, aby sa
priamo dotýkali vertikálnych stien spotrebiča:
A) - potraviny, ktoré sa majú zmrazovat',
B) - už zmrazené potraviny.
Nedovoľte, aby sa potraviny, ktoré sa majú zmrazovat',
dotýkali už zmrazených potravín.
Aby ste dosiahli čo najlepšie a najrýchlešie zmrazenie,
rozdeľte potraviny na malé porcie; tento postup bude
užitočný aj pri použití mrazených potravín.
V prípade ak sa vloží minimálne objemové množstvo
potravín (iba 1/4 z maximálnej zmrazovacej kapacity
uvedenej na typovom štítku), vtedy prevádzka činnosť
spotrebiča bude automaticky ovládaná funkciou "6th
Sense" nie je potrebný žiadny zásah zo strany
užívateľa.
Pre zmrazenie objemovo
väčších množstiev potravín a
maximálne využitie
zmrazovacej kapacity
spotrebiča uvedenej na
typovom štítku spotrebiča je
nutné postupovať nasledovne:
1. Minimálne 24 hodín pred
zmrazením čerstvých
potravín je nutné spustiť
funkciu rýchle zmrazenie
stlačením tlačidla (4) na
dobu asi 3 sekúnd. Zelené kontrolky (3) blikajú
sekvenčne za sebou.
2. Vložte potraviny do mrazničky a jej dvere sa potom
nesmú otvoriť po dobu 24 hodín. Po uplynutí tejto
doby môžeme pokrmy považovať za zmrazené.
Funkciu rýchle zmrazenie je možné vypnúť aj ručne
stlačením tlačidla (4).
V prípade ak spotrebič sa nevypne podľa hore
uvedeného postupu, spotrebič vypne automatický túto
funkciu a to asi po uplynutí 50 hodín od jej spustenia.
NÁVOD NA POUŽITIE
Funkcia "6th Sense"
Funkcia sa automaticky spustí v prípadoch nasledovne
uvedených:
otvorenie dverí
Funkcia sa spustí do činnosti nakoľko pri každom
otvorení dverí sa mení vnútorná teplota v spotrebiči a
ostane v činnosti po dobu potrebnú k automatickému
obnoveniu optimálnych skladovacích podmienok.
vloženie pokrmov určených na zmrazenie
Funkcia sa spustí do činnosti, vždy keď sa vložia
objemové veľké množstvá potravín a ostane v činnosti
po potrebnú dobu až kým sa nevytvoria lepšie
podmienky pre optimálne zmrazenie vložených
potravín, čím sa zaručí správny kompromis medzi
kvalitou zmrazenia a energetickou spotrebou.
Poznámka: Doba trvania činnosti funkcie "6th Sense" sa
vypočítavá automaticky a môže sa meniť v závislosti od
spôsobu používania spotrebiča.
NÁVOD NA POUŽITIE
RADY A BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Po inštalácii sa presvedčte, či chladnička nestojí na
prívodnom elektrickom káble.
Kvapaliny v sklenených nádobách neskladujte v
spotrebiči, pretože by mohli prasknút'.
Nejedzte ľadové kocky ani nanuky ihneď potom, ako ich
vyberiete zo spotrebiča, pretože by mohli spôsobit'
"studené" popáleniny.
Pred akýmkoľvek úkonom údržby alebo pred čistením
spotrebič odpojte zo siete vytiahnutím zástrčky
prívodného kábla alebo vypnutím poistiek v domácnosti.
Neinštalujte spotrebič na miestach, kde bude priamo
vystavený slnečným lúčom, v blízkosti tepelných zdrojov,
pretože to znamená zvýšenie spotreby energie.
V blízkosti mrazničky alebo iných domácich spotrebičov
neskladujte a nepoužívajte benzín alebo iné horľavé
kvapaliny a plyny. Uvoľňované výpary môžu spôsobit'
požiar alebo výbuch.
Spotrebič vyrovnajte do vodorovnej polohy na podlahe,
ktorá udrží jeho hmotnost' a na mieste, ktoré vyhovuje
rozmermi a je vhodné na určené použitie.
Spotrebič umiestnite v suchom a dobre vetranom
prostredí.
Spotrebič je určený na činnost' v priestoroch s teplotou
určenou podľa klimatických tried uvedených na
výrobnom štítku, ktorý je na zadnej stene spotrebiča. Ak
spotrebič necháte dlho pri teplote vyššej alebo nižšej ako
je teplota uvedená v určenom intervale, jeho činnost' by
tým mohla byt' narušená.
Odporúčame vám nechat' spotrebič zapojený do
elektrickej siete, aj keď ostane krátku dobu prázdny.
Pri premiestňovaní spotrebiča dávajte pozor, aby ste
nepoškodili podlahu (napr. parkety).
Na urýchlenie rozmrazovania nepoužívajte mechanické
nástroje alebo iné prostriedky, ak ich neodporučil a
nedodáva ich výrobca.
Vnútri spotrebiča nepoužívajte elektrické spotrebiče, ak
nie sú odporučené výrobcom.
• Tento spotrebič nesmú používatʼ osoby (vrátane detí)
s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo
psychickými schopnostʼami bez dozoru, ani osoby,
ktoré nemajú skúsenosti a nevedia spotrebič
používatʼ, ak neboli o jeho používaní poučené
osobou zodpovednou za ich bezpečnostʼ.
Aby ste predišli nebezpečenstvu zatvorenia sa a
udusenia detí, nedovoľte im hrat' sa alebo
schovávat' sa vo vnútri spotrebiča.
Elektrickú prívodnú šnúru môže vymenit' iba
kvalifikovaný technik.
Nepoužívajte predlžovacie káble ani rozdvojky.
Zabezpečte možnost' odpojenia spotrebiča zo siete
vytiahnutím zástrčky zo zásuvky, alebo pomocou
dvojpólového vypínača zapojeného pred zásuvkou.
Skontrolujte, či napätie na výrobnom štítku
zodpovedá napätiu elektrickej siete vo Vašej
domácnosti.
Nepožívajte tekutinu (nie je jedovatá), ktorá je v
zmrazovacích balíčkoch (ak sú k dispozícii).
Obmedzujte otváranie dverí spotrebiča.
ROZMRAZOVANIE SPOTREBIČA
Odporúčame vám odmrazit'
spotrebič, keď hrúbka námrazy na
stenách dosiahla 5-6 mm.
Odpojte spotrebič od elektrickej
siete.
Potraviny vyberte zo spotrebiča,
zabaľte ich do niekoľkých vrstiev
novín a uložte ich na veľmi
studenom mieste alebo do
termoizolačnej tašky.
Nechajte otvorené dvere
spotrebiča.
Vyberte uzáver z vnútra
odtokového kanálika (ak je k dispozícii).
SKLADO VANI E POTRAVÍN
Pozrite tabuľku na spotrebiči
Triedenie zmrazených
potravín
Mrazené potraviny rozdeľte a
roztrieďte; odporúčame vám
vyznačitʼ dátum zmrazenia na
obal potravín, aby ste ich
nezabudli spotrebovatʼ pred
uplynutím doby trvanlivosti.
Rady pre uchovávanie mrazených potravín
Pri nákupe mrazených potravinárskych výrobkov:
Presvedčte sa, či obal nie je porušený, pretože
potraviny sa mohli znehodnotitʼ. Ak je balíček vydutý
alebo sú na ňom vlhké škvrny, je to príznakom
nevhodného uchovávania a možného čiastočného
rozmrazenia potravín počas skladovania.
Pri nákupe si nechávajte nákup mrazených potravín na
koniec a dopravujte ich v teploizolačných vreckách.
Po príchode domov vložte mrazené výrobky do
spotrebiča.
Potraviny nevystavujte zmenám teploty. Dodržiavajte
dátum spotreby uvedený na obale.
Vždy rešpektujte pokyny na uchovávanie uvedené na
obale.
Poznámka:
Rozmrazené alebo čiastočne rozmrazené potraviny
skonzumujte čo najskôr. Potraviny nikdy znovu
nezmrazujte, s výnimkou prípadov, keď ste ich použili
pri príprave hotového jedla. Rozmrazené potraviny
môžete po ich tepelnej úprave znovu zmrazitʼ.
V prípade dlhodobého prerušenia dodávky elektrickej
energie:
Dvere spotrebiča neotvárajte, iba ak chcete na ľavej a
pravej strane spotrebiča uložitʼ na mrazené potraviny
zmrazovacie balíčky (ak sú k dispozícii). Spomal íte tak
zvyšovanie teploty.
MESIACE
POTRAVINY
MODE D’EMPLOI
Retirez le bouchon extérieur de la goulotte d'évacuation
(si présent) et positionnez-le comme illustré dans la figure.
Installez une bassine sous la goulotte pour y recueillir l'eau.
S'il est disponible, utilisez le séparateur.
Pour accélérer l'opération de dégivrage, utilisez une
spatule pour mieux décoller le givre des parois du
congélateur.
Retirez le givre du fond du congélateur.
Pour éviter tout dommage irréparable, n'utilisez
aucun objet métallique pointu ou tranchant pour
racler la glace.
N'utilisez aucun produit abrasif et ne chauffez pas
artificiellement l'intérieur du congélateur.
Essuyez soigneusement l'intérieur du congélateur.
Une fois le dégivrage terminé, replacez le bouchon.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Retirez le givre qui s'est formé sur les bords supérieurs
(voir Guide de Diagnostic Rapide).
Après le dégivrage, nettoyez l'intérieur à l'aide d'une
éponge imbibée d'eau tiède et/ou d'un détergent neutre.
Nettoyez la grille de ventilation latérale (si présente).
TRetirez la poussière du condenseur qui se trouve à
l'arrière de l'appareil.
Débranchez l'appareil avant toute opération N'utilisez
ni détergents abrasifs ni éponges métalliques, ni
détachants (ex. dissolvant, trichloréthylène) pour
nettoyer l'appareil.
smacchiatori (es. acetone, trielina) per pulire il
prodotto.
Afin de garantir le fonctionnement optimal de
l'appareil, nous vous conseillons de procéder aux
opérations de nettoyage et d'entretien au moins une
fois par an.
COMMENT REMPLACER L'AMPOULE SUR LA PORTE
(si présente)
Débranchez l'appareil.
Retirez le capot en suivant les
indications de la figure et en
respectant l'ordre indiqué.
Dévissez l'ampoule et remplacez-la
par une neuve en vérifiant que la
tension et la puissance sont les
mêmes.
Replacez le capot et rebranchez l'appareil.
DIAGNOSTIC RAPIDE
1. Le voyant rouge clignote.
Y a-t-il une coupure de courant?
Une fonction de dégivrage a-t-elle été activée?
Des aliments à congeler ont-ils été récemment introduits ?
La porte du congélateur est-elle fermée correctement?
L'appareil n'est-il pas installé à proximité d'une source de
chaleur?
La grille d'aération et le condenseur sont-ils propres?
2. Tous les voyants clignotent en même temps.
Contacter le Service Après-vente:
3. L'appareil est trop bruyant.
L'appareil est-il installé parfaitement de niveau?
L'appareil n'entre-t-il pas en contact avec d'autres meubles
ou objets susceptibles de provoquer des vibrations?
Avez-vous retiré l'emballage de la base du congélateur?
Remarque: Un léger bruit causé par la circulation du gaz
réfrigérant doit être considéré comme normal, même si le
compresseur est à l'arrêt.
4. Les voyants sont éteints et l'appareil ne fonctionne
pas.
Y a-t-il une coupure de courant?
La fiche est-elle correctement introduite dans la prise de
courant?
Le cordon d'alimentation n'est-il pas endommagé?
5. Les voyants sont éteints et l'appareil fonctionne.
Contacter le Service Après-vente:
6. Le compresseur fonctionne en permanence.
Y a-t-il des aliments chauds dans le congélateur?
La porte du congélateur est-elle restée longtemps
ouverte?
IL'appareil est-il installé dans une pièce trop chaude ou à
proximité d'une source de chaleur?
La fonction de congélation rapide a-t-elle été activée? (les
voyants vers clignotent alternativement)
7. Formation excessive de givre sur les bords
supérieurs.
Les bouchons d'évacuation de l'eau de dégivrage sont-ils
placés correctement?
La porte du congélateur est-elle fermée correctement?
Le joint de la porte du congélateur est-il endommagé ou
déformé? (Voir le chapitre "Installation")
Avez-vous retirez les 4 entretoises ? (Voir le chapitre
"Installation")
8. Formation de condensation sur les parois
extérieures de l'appareil.
Il est normal que de la condensation se forme dans des
conditions climatiques particulières (humidité supérieure à
85 %) ou si l'appareil est installé dans une pièce humide
ou peu ventilée. Ceci ne compromet en aucune façon les
performances de l' appareil.
9. La couche de givre sur les parois internes de
l'appareil n'est pas uniforme.
Ce phénomène est tout à fait normal.
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
1. Emballage
L’emballage est recyclable à 100% et porte le symbole du
recyclage . Pour la mise au rebut, suivez les
réglementations locales en vigueur. Les matériaux
d’emballage (sachets en plastique, éléments en polystyrène,
etc.) doivent être conservés hors de portée des enfants car
ils constituent une source potentielle de danger.
2. Mise au rebut
Cet appareil a été fabriqué avec des matériaux recyclables
.
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à
la Directive Européenne 2002/96/CE relative aux Déchets
D’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou
WEEE). En procédant à la mise au rebut correct de cet
appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence
nuisible pour l’environnement et la santé.
Le symbole présent sur l’appareil ou sur la documentation
qui l’accompagne indique que cet appareil ne peut en aucun cas
être traité comme une ordure ménagère. Il doit par conséquent
être remis à un centre de collecte des déchets chargé du
recyclage des équipements électriques et électroniques.
MODE D’EMPLOI
PRÉCAUTIONS ET RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
Après l'installation, vérifiez que l'appareil n'est pas posé
sur le câble d'alimentation.
N'introduisez pas de récipients en verre contenant des
liquides dans le congélateur, car ils pourraient exploser.
Ne mangez pas les glaçons ou les glaces immédiatement
après les avoir sortis du congélateur, car ils pourraient causer
des brûlures dues au froid.
Débranchez toujours le cordon d'alimentation ou coupez le
courant avant d'intervenir sur l'appareil pour son entretien ou
nettoyage.
N'installez pas le congélateur dans un endroit exposé au
rayonnement solaire direct ou à proximité de sources de
chaleur, car cela entraînera une augmentation de la
consommation énergétique.
N'entreposez pas et n'utilisez pas d'essence, de liquides ou de
gaz inflammables à proximité de l'appareil ou de tout autre
appareil ménager. Les émanations peuvent provoquer un
risque d'incendie ou d'explosion.
Installez l'appareil et mettez-le de niveau sur un sol en mesure
de supporter son poids, dans un endroit adapté à ses
dimensions et à son usage.
Installez l'appareil dans une pièce sèche et correctement
ventilée. L'appareil est conçu pour fonctionner à des
températures ambiantes comprises dans les intervalles
suivants, définis sur base de la classe climatique figurant sur la
plaque signalétique placée à l'arrière de l'appareil. L'appareil
risque ne de pas fonctionner correctement s'il reste pendant
une longue période à une température supérieure ou
inférieure à l'intervalle prévu.
Laissez l’appareil branché, même lorsqu'il est vide pendant de
courtes périodes.
Déplacez l'appareil en veillant à ne pas endommager le
revêtement de sol (parquet. par ex).
N'utilisez pas de dispositifs mécaniques de moyens autres que
ceux recommandés et/ou fournis par le fabricant pour
accélérer le processus de dégivrage.
N'utilisez jamais d'appareils électriques à l'intérieur du
compartiment autres que ceux recommandés par le fabricant.
Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par
des enfants en bas âge ou des personnes
handicapées physiques, mentales, sensorielles ou
inexpérimentées sans l’aide d’une personne
responsable de leur sécurité.
Pour éviter tout risque d'étouffement et
d'emprisonnement, interdisez aux enfants de jouer
ou de se cacher dans l'appareil.
Le câble doit être remplacé exclusivement par un
technicien agréé.
N'utilisez pas d'adaptateurs, de rallonges ni de prises
multiples.
Pour mettre l'appareil hors tension, débranchez son
cordon d'alimentation ou actionnez l'interrupteur
bipolaire installé en amont de la prise.
Contrôlez que le voltage indiqué sur la plaque
signalétique correspond à la tension votre
habitation.
N'avalez pas le liquide (atoxique) contenu dans les
accumulateurs de froid (s'ils sont fournis).
Limitez les ouvertures du couvercle de l'appareil.
DÉGIVRAGE DE L'APPAREIL
Nous vous conseillons de dégivrer le congélateur lorsque la
formation de glace sur les parois atteint 5 à 6 mm
d'épaisseur.
Débranchez l'appareil.
Retirez les aliments du
congélateur, enveloppez-les dans
du papier journal et déposez-les
dans un endroit frais ou un sac
isotherme.
Laissez la porte du congélateur
ouverte.
Retirez le bouchon intérieur de la
goulotte d'évacuation (si
présent).
CONSERVATION DES ALIMENTS
Référez-vous au tableau figurant sur l'appareil
Classement des aliments congelés
Introduisez et rangez les
produits congelés dans le
congélateur; Il est conseillé
d'indiquer la date limite de
conservation sur l'emballage,
afin d'assurer une
consommation selon les dates
de péremption des aliments.
Conseils pour la
conservation des aliments surgelés
Au moment d'acheter des aliments surgelés, vérifiez que:
• L'emballage ou le paquet est intact, car l'aliment pourrait
se détériorer. Si un paquet est gonflé ou s'il présente des
taches d'humidité, il n'a pas été conservé dans les
conditions optimales et il peut avoir subi un début de
décongélation.
Achetez les produits surgelés en dernier lieu et utilisez
des sacs isothermes pour leur transport.
Dès l'arrivée à la maison, mettez immédiatement les
aliments surgelés dans le congélateur.
Évitez ou réduisez au maximum les variations de
température. Respectez la date de péremption indiquée
sur l'emballage.
Suivez toujours les instructions figurant sur l'emballage
pour la conservation des aliments congelés.
Remarque:
Consommez immédiatement les aliments décongelés
ou partiellement décongelés. Ne recongelez pas un
aliment décongelé, sauf dans le cas où cet aliment a
été utilisé dans la préparation d'un plat qui en prévoit
la cuisson. Une fois cuit, l'aliment décongelé peut à
nouveau être congelé.
En cas de coupure de courant prolongée:
N'ouvrez pas la porte du congélateur si ce n'est pour
placer les accumulateurs de froid (si disponibles) au-
dessus des aliments congelés, sur les côtés droit et
gauche du congélateur. Ceci évitera à la
température de monter trop rapidement.
MOIS
ALIMENTS
NÁVOD NA POUŽITIE
Vyberte vonkajší uzáver z odtokového kanálika (ak je k
dispozícii) a umiestnite ho ako je znázornené na
obrázku.
Pod kanálik umiestnite misku na zachytávanie
rozmrazenej vody. Ak je k dispozícii, použite priehradku.
Rozmrazovanie môžete urýchlit' použitím škrabky, ktorou
môžete oškrabat' námrazu zo stien spotrebiča.
Odstráňte námrazu z dna spotrebiča.
Aby ste predišli nenapraviteľnému poškodeniu
vnútra, na odstraňovanie námrazy nepoužívajte
kovové zahrotené alebo ostré predmety.
Nepoužívajte abrazívne prostriedky a vnútro
neohrievajte umelo.
Vnútro spotrebiča starostlivo osušte.
Po ukončení rozmrazovania vrát'te uzáver na miesto.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Odstráňte námrazu vytvorenú na horných okrajoch
spotrebiča (pozri Príručku na odstraňovanie problémov).
Po rozmrazení vyčistite vnútro špongiou navlhčenou
vlažnou vodou a/alebo neutrálnym umývacím
prostriedkom.
Vyčistite bočnú vetraciu mriežku (ak je k dispozícii).
Z kondenzátora, ktorý je umiestnený na zadnej stene,
odstráňte prach.
Pred vykonávaním údržby vytiahnite zástrčku zo
zásuvaky elektrickej siete. Na čistenie spotrebiča
nepoužívajte abrazívne prostriedky, čističe škvŕn (napr.
acetón, terpentín). Aby bola zaručená optimálna
činnost' spotrebiča, odporúčame vám vykonávat'
čistenie a údržbu aspoň raz za rok.
VÝMENA ŽIAROVKY OSVETLENIA NA DVERÁCH
(AK JE K DISPOZÍCII)
Odpojte spotrebič od elektrickej siete.
Vyberte kryt podľa postupu na
obrázku.
Odskrutkujte žiarovku a vymeňte ju
za novú, s rovnakými
charakteristikami.
Namontujte spät' kryt a spotrebič zapojte spät' do
elektrickej siete.
PRÍRUČKA NA ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV
1. Červená kontrolka bliká.
Nebola prerušená dodávka elektrického prúdu?
Začali ste mrazničku rozmrazovat'?
Boli vložené nedávno do spotrebiča pokrmy na
zmrazenie?
Dvere spotrebiča sú dobre zatvorené?
Spotrebič je umiestnený blízko tepelného zdroja?
Vetracia mriežka a kondenzátor sú čisté?
2. Všetky svetelné kontrolky blikajú.
Zavolajte Popredajný servis.
3. Spotrebič je mimoriadne hlučný.
Spotrebič je v dokonale vodorovnej polohe?
Nedotýka sa iných kusov nábytku alebo predmetov,
ktoré by mohli spôsobovat' vibrácie?
Odstránili ste obal zo základne spotrebiča?
Poznámka: Mierny hluk spôsobený cirkuláciou chladiaceho
plynu, aj po zastavení kompresora, sa považuje za úplne
normálny.
4. Svetelné kontrolky nesvietia a spotrebič nefunguje.
Bola prerušená dodávka elektriny?
Je zástrčka riadne zasunutá v siet'ovej zásuvke?
Nie je porušený prívodný elektrický kábel?
5. Svetelné kontrolky nesvietia a spotrebič funguje.
Zavolajte Popredajný servis.
6. Kompresor je zapnutý bez prerušenia.
Do spotrebiča boli vložené teplé potraviny?
Dvere spotrebiča ostali otvorené po dlhú dobu?
Spotrebič je umiestnený vo veľmi teplej miestnosti alebo
blízko tepelného zdroja?
Bola spustená funkcia rýchleho zmrazenia? (zelené
kontrolky striedavo blikajú)
7. Nadmerná tvorba námrazy na horných okrajoch.
Umiestnili ste správne viečka kanálika na vodu z
rozmrazovania?
Dvere spotrebiča sú dobre zatvorené?
Tesnenie dverí spotrebiča je poškodené alebo
zdeformované? (Pozri kapitolu "Inštalácia")
Odstránili ste 4 vymedzovacie vložky? (Pozri kapitolu
"Inštalácia")
8. Tvorba kondenzátu na von kajších stenách
spotrebiča.
Je normálne, že sa tvorí kondenzát za určitých
klimatických podmienok (vlhkost' vzduchu nad 85%)
alebo ak je spotrebič umiestnený vo vlhkých a slabo
vetraných miestnostiach. Toto však v žiadnom prípade
nezhoršuje výkonnost' spotrebiča.
9. Vrstva námrazy na vnútorných stenách spotrebiča
nie je rovnomerná.
Tento jav sa považuje za normálny.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
1. Balenie
Materiál obalu je 100% recyklovateľný (označený
symbolom recyklácie ). Obal likvidujte podľa platných
predpisov. Obalový materiál (plastové vrecia a pod.) musí
byt' uložený mimo dosahu detí, pretože môže byt' pre ne
nebezpečný.
2. Likvidácia
Spotrebič je vyrobený z recyklovateľného materiálu.
Tento výrobok je označený v súlade s európskou
smernicou 2002/96/ES, Waste Electrical and Electronic
Equipment - Oadpadové elektrické a elektronické
zariadenia (WEEE). Zabezpečením správnej likvidácie
tohto spotrebiča užívateľ prispieva k predchádzaniu
negatívnych dopadov na životné prostredie a zdravie
obyvateľstva.
Symbol na spotrebiči alebo na sprievodných
dokumentoch indikuje, že sa s ním nesmie zaobchádzat'
ako s domovým odpadom, ale že ho treba odovzdat' v
príslušnom zbernom stredisku pre recykláciu elektrických a
elektronických zariadení.
NÁVOD NA POUŽITIE
V prípade jeho likvidácie odrežte prívodný elektrický kábel,
aby nebolo možné spotrebič znovu použit'. Odstráňte dvere
a vyberte police, aby sa deti nemohli dostat' ľahko do
vnútra spotrebiča.
Spotrebič sa musí odovzdat' do zberných surovín v súlade
s platnými predpismi o likvidácii odpadu. Spotrebič
odovzdajte v autorizovanom zbernom stredisku; spotrebič
nenechávajte bez dozoru ani na niekoľko dní, pretože
predstavuje zdroj nebezpečenstva pre deti. Podrobnejšie
informácie o zaobchádzaní, regenerácii a recyklácii tohto
výrobku si vyžiadajte na Vašom miestnom úrade, v
zberných surovinách alebo v obchode, kde ste výrobok
kúpili.
Informácie:
Tento výrobok neobsahuje CFC. Chladiaci okruh obsahuje
R134a (HFC) ani R600a (HC) (pozri typový štítok
umiestnený vo vnútri spotrebiča).
Spotrebiče s izobutánom (R600a): izobután je prírodný
plyn, bez škodlivých vplyvov na životné prostredie e je však
horľavý. Dbajte aby sa nepoškodili trubky chladiaceho
okruhu.
Tento spotrebič môže obsahovať plyny s obsahom fluóru
spôsobujúce skleníkový efekt, na ktoré sa vzťahuje Dohoda
podpísaná v Kyoto; chladiaci plyn je v hermeticky
uzavretom systéme. Chladiaci plyn: R134a má schopnostʼ
ovplyvnitʼ globálne ohrievanie atmosféry (GWP) 1300.
Prehlásenie o zhode
spotrebič je určený na skladovanie potravinárskych
výrobkov a je vyrobený v súlade s požiadavkami
nariadení noriem (ES) číslo. 1935/2004.
Tento spotrebič bol navrhnutý, vyrobený a uvedený na
trh v súlade s:
- bezpečnostnými predpismi Nízkonapäťovej smernice
2006/95/ES ((ktorá nahrádza smernicu 73/23/EHS v
znení následných úprav);
- ochrannými požiadavkami smernice “EMC"
2004/108/ES.
Elektrická bezpečnost' výrobku je zaručená iba v prípade
zapojenia k sieti s účinným uzemnením podľa noriem
STN.
SERVIS
Skôr ako zavoláte servis:
1. Presvedčte sa, či problém nedokážete vyriešit' sami.
2. Znovu zapnite domáci spotrebič a presvedčte sa, či
problém naďalej pretrváva. Ak nie, odpojte spotrebič od
napájacieho napätia a pred opätovným zapnutím počkajte
približne hodinu.
3. Ak problém naďalej pretrváva, zavolajte popredajný servis.
Uveďte tieto informácie:
charakter poruchy,
model,
servisné číslo (číslo uvedené po slove SERVICE na
typovom štítku na zadnej stene spotrebiča)
vašu úplnú adresu,
vaše telefónne číslo a smerový kód.
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
L'appareil que vous venez d'acheter est réservé
exclusivement à des fins domestiques et sert à conserver
les aliments surgelés, à congeler des aliments frais et à
fabriquer des glaçons.
La mise à la terre de l'appareil est obligatoire. Le
fabricant décline toute responsabilité pour tous
dommages éventuels subis par des personnes, des
animaux ou des biens, résultant du non-respect des
normes mentionnées ci-dessus.
1. Après avoir déballé l'appareil, assurez-vous qu'il n'est pas
endommagé, que la porte ferme parfaitement et que le
joint n'est pas déformé. Tout dommage éventuel devra
être signalé au revendeur dans un délai de 24 heures.
2. Nous conseillons d'attendre au moins deux heures avant
de mettre l'appareil en service, afin de permettre au
circuit de réfrigération d'être pleinement performant.
3. Assurez-vous que l'installation et le branchement
électrique ont été réalisés par un technicien qualifié,
conformément aux instructions du fabricant et aux
normes locales en vigueur en matière de sécurité.
4. Nettoyez l'intérieur de l'appareil avant de l'utiliser.
Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que la tension
correspond aux indications fournies sur la plaque
signalétique située à l'arrière de l'appareil.
Les branchements électriques doivent être
conformes aux normes locales en vigueur.
CONGÉLATION DES ALIMENTS
Préparation des aliments frais pour la congélation
Enveloppez hermétiquement l'aliment frais à congeler
dans : des feuilles de papier aluminium, une pellicule
transparente, des emballages plastiques imperméables,
des récipients en polyéthylène à couvercle, des récipients
adaptés à la congélation des aliments.
Les aliments doivent être frais, mûrs et de qualité
optimale.
Il est conseillé de congeler les fruits et les légumes si
possible immédiatement après les avoir cueillis/récoltés,
ceci afin de conserver intactes les substances nutritives,
la consistance, la couleur et le goût de ces aliments.
Laissez toujours refroidir les aliments chauds avant de les
introduire dans le congélateur.
Congélation des aliments frais
Placez les aliments à congeler en contact direct avec les
parois verticales du congélateur:
A) - aliments à congeler,
B) - aliments déjà congelés.
Évitez de mettre les aliments à congeler en contact
direct avec les aliments déjà congelés.
Pour congeler correctement et plus rapidement, nous
vous suggérons de répartir les aliments en petites
portions ; cette précaution s'avérera utile au moment de
l'utilisation des aliments congelés.
En cas d'introduction de petites quantités d'aliments
(jusqu'à 1/4 de la puissance maximum de congélation
indiquée sur la plaque signalétique), le fonctionnement de
l'appareil sera contrôlé
automatiquement par la
fonction 6e sens et aucune
intervention de l'utilisateur
n'est nécessaire.
Pour congeler des quantités
supérieures d'aliments jusqu'à
utiliser la capacité maximum
de congélation de l'appareil
(indiqué sur la plaque
signalétique), il est nécessaire
de procéder comme suit :
1.Activez la congélation rapide
en appuyant sur la touche (4)
pendant 3 secondes environ, au moins 24 heures avant
d'effectuer la congélation d'aliments frais dans l'appareil.
Les voyants verts (3) clignotent en séquence.
2.Placez les aliments à congeler et tenir la porte de
l'appareil fermée pendant 24 heures. Une fois écoulé ce
temps, les aliments peuvent être considérés comme
congelés.
La fonction de congélation rapide peut être désactivée
manuellement en appuyant sur la touche (4).
Si cette opération n'est pas effectuée, l'appareil se charge
de désactiver automatiquement la fonction au bout de 50
heures environ après son activation.
MODE D’EMPLOI
Fonction 6e sens
La fonction s'active automatiquement dans les cas
suivants:
ouverture porte
La fonction s'active à chaque ouverture de la porte qui
altère la température interne de l'appareil et reste
active le temps nécessaire pour rétablir
automatiquement les conditions optimales de
conservation.
introduction des aliments à congeler
La fonction s'active à chaque introduction d'une
quantité importante d'aliments et reste active le temps
nécessaire pour créer les meilleures conditions pour
congeler de manière optimale les aliments introduits,
en garantissant un bon compromis entre qualité de la
congélation et consommation d'énergie.
Remarque: la durée de la fonction 6e sens est calculée
automatiquement et peut varier en fonction du mode
d'utilisation du produit.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Whirlpool WH2910 A+E Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka