DeWalt DCF813, DCF815 Používateľská príručka

  • Ahoj! Prečítal som si používateľskú príručku pre rázové uťahovače/skrutkovače DEWALT XR Li-Ion DCF813 a DCF815. Zaujímajú ťa informácie o ich funkcii, bezpečnom používaní, údržbe alebo technických parametroch? Kľudne sa pýtaj, rád ti pomôžem!
  • Aký je maximálny krútiaci moment DCF813?
    Ako dlho trvá nabíjanie 1,5 Ah akumulátora?
    Aké typy akumulátorov sú kompatibilné s týmito nástrojmi?
    Čo robiť, ak sa náradie automaticky vypne?
DCF813
DCF815
511111 - 05 SK
Pôvodný návod na obsluhu
2
Obr. 1
Obr. 2
3
Obr. 3
Obr. 4
Obr. 5
4
Blahoželáme Vám!
Zvolili ste si elektrické náradie značky
DEWALT. Roky skúseností a dôkladný vývoj
výrobkov dokázali, že rma DEWALT je jed-
ným z najspoľahlivejších partnerov pre profe-
sionálnych užívateľov elektrického náradia.
Technické údaje
DCF813 DCF815
Napájacie napätie VDC 10,8 10,8
Typ 2/3 2/3
Typ akumulátora Li-Ion Li-Ion
Otáčky naprázdno min-
1
0 – 2450 0 – 2450
Max. krútiaci moment Nm 130 107
Držiak nástrojov mm
3/8"
(9,5 mm)
1/4"
(6,35 mm)
Hmotnosť (bez
akumulátora)
kg 0,8 0,8
L
pA
(akustický tlak) dB(A) 88 88
K
pA
(odchýlka
akustického tlaku)
dB(A) 3 3
L
WA
(akustický výkon) dB(A) 99 99
K
WA
(odchýlka
akustického výkonu)
dB(A) 3 3
Celková úroveň vibrácií (priestorový vektorový súčet)
určená podľa normy EN 60745:
Hodnota vibrácií a
h
=
a
h
m/s
2
7,5 7,5
Odchýlka K m/s
2
1,7 1,7
Veľkosť vibrácií uvedená v tomto dokumente
bola meraná podľa normalizovaných požia-
daviek, ktoré sú uvedené v norme EN 60745
a môže sa použiť na porovnanie jedného ná-
radia s ostatnými. Táto hodnota sa môže po-
užiť na predbežný odhad vibrácií pôsobiacich
na obsluhu.
VAROVANIE: Deklarované hodnoty
vibrácií sa vzťahujú na štandardné
použitie náradia. Ak je však náradie
použité na rôzne aplikácie s rozma-
nitým príslušenstvom alebo ak sa
vykonáva jeho nedostatočná údržba,
veľkosť vibrácií môže byť odlišná. Tak
sa môže počas celkového pracovné-
ho času značne predĺžiť čas pôsobe-
nia vibrácií na obsluhu. Odhad miery
vystavenia sa pôsobeniu vibrácií by
mal tiež počítať s časom, keď je ná-
radie vypnuté alebo keď je v chode,
ale nevykonáva žiadnu prácu. Počas
celkového pracovného času sa tak
môže čas pôsobenia vibrácií na ob-
sluhu značne skrátiť. Zistite si ďalšie
doplnkové bezpečnostné opatrenia,
ktoré chránia obsluhu pred účinkom
vibrácií: údržba náradia a jeho príslu-
šenstva, udržovanie rúk v teple, orga-
nizácia spôsobu práce.
Akumulátor DCB123 DCB125 DCB127
Typ
akumulátora
Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Napájacie
napätie
V
DC
10,8 10,8 10,8
Kapacita A
h
1,5 1,3 2,0
Hmotnosť kg 0,2 0,2 0,2
Nabíjačka DCB100
Napätie siete V
DC
230 V
Typ
akumulátora
Li-Ion
Približný čas
nabíjania
akumulátora
min
35
(1,3 Ah)
40
(1,5 Ah)
65
(2,0 Ah)
Hmotnosť kg 0,30
10,8 V AKUMULÁTOROVÝ RÁZOVÝ UŤAHOVAČ
DCF813
10,8 V AKUMULÁTOROVÝ RÁZOVÝ UŤAHOVAČ /
SKRUTKOVAČ DCF815
5
Nabíjačka DCB105
Napätie siete V
DC
230 V
Typ
akumulátora
Li-Ion
Približný čas
nabíjania
akumulátora
min
25
(1,3 Ah)
55
(3,0 Ah)
30
(1,5 Ah)
40
(2,0 Ah)
70
(4,0 Ah)
Hmotnosť kg 0,49
Nabíjačka DCB107
Napätie
siete
V
DC
230 V
Typ
akumulátora
Li-Ion
Približný čas
nabíjania
akumulátora
min
60
(1,3 Ah)
140
(3,0 Ah)
70
(1,5 Ah)
90
(2,0 Ah)
185
(4,0 Ah)
Hmotnosť kg 0,29
Nabíjačka DCB112
Napätie siete V
DC
230 V
Typ
akumulátora
Li-Ion
Približný čas
nabíjania
akumulátora
min
40
(1,3 Ah)
90
(3,0 Ah)
45
(1,5 Ah)
60
(2,0 Ah)
120
(4,0 Ah)
Hmotnosť kg 0,36
Poistky
Európa Náradie 230 V 10 A v napájacej sieti
Veľká Británia
a Írsko
Náradie 230 V
13 A v zástrčke
prívodného kábla
De nícia: Bezpečnostné pokyny
Nižšie uvedené de nície opisujú stupeň zá-
važnosti každého označenia. Prečítajte si po-
zorne návod na použitie a venujte pozornosť
týmto symbolom.
NEBEZPEČENSTVO: OZNAČUJE
BEZPROSTREDNE hroziacu rizikovú
situáciu, ktorá v prípade, že sa jej neza-
bráni, povedie k spôsobeniu vážneho
alebo smrteľného zranenia.
VAROVANIE: OZNAČUJE POTENCI-
ÁLNE RIZIKOVÚ SITUÁCIU, KTORÁ,
V PRÍPADE, ŽE SA JEJ NEZABRÁNI,
môže SPÔSOBIŤ vážne alebo smr-
teľné zranenie.
UPOZORNENIE: OZNAČUJE PO-
TENCIÁLNE HROZIACU RIZIKOVÚ
SITUÁCIU, KTORÁ, V PRÍPADE, ŽE
SA JEJ NEZABRÁNI, môže VIESŤ
K VZNIKU ľahkého alebo stredne
vážneho zranenia.
POZNÁMKA:
Označuje postup nesú-
visiaci so spôsobením zranení, ktorý,
v prípade, že sa mu nezabráni, môže
VIESŤ K poškodeniu zariadenia.
Upozorňuje na riziko úrazu
spôsobeného elektrickým prúdom.
Upozorňuje na riziko vzniku požiaru.
ES Vyhlásenie o zhode v rámci EÚ
SMERNICA PRE STROJOVÉ ZARIADENIA
DCF813, DCF815
Spolonosť DEWALT vyhlasuje, že výrobky
popisované v Technických údajoch spĺňajú po-
žiadavky nasledujúcich noriem: 2006/42/EC,
EN 60745-1, EN 60745-2-2.
Tieto výrobky spĺňajú tiež požiadavky smerníc
2004/108/ES a 2011/65/EÚ. Ďalšie informácie
Vám poskytne zástupca spoločnosti DEWALT
na nasledujúcej adrese alebo na adresách,
ktoré sú uvedené na zadnej strane tohto
návodu.
Nižšie podpísaná osoba je zodpovedná za zo-
stavenie technických údajov a vydáva toto vy-
hlásenie v zastúpení spoločnosti DEWALT.
Horst Grossmann
Viceprezident pre vývoj a konštrukciu produk-
tov DEWALT,
Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germany
15. 12. 2013
6
VAROVANIE: Z dôvodu obmedzenia
rizika zranenia si prečítajte tento návod
na obsluhu.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
na prácu s elektrickým náradím
VAROVANIE! Prečítajte si všetky
bezpečnostné pokyny a bezpeč-
nostné výstrahy. Nedodržanie uve-
dených varovaní a pokynov môže viesť
k úrazu elektrickým prúdom, požiaru
a vážnemu zraneniu.
VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ
VAROVANIA A POKYNY USCHOVAJTE
NA PRÍPADNÉ ĎALŠIE POUŽITIE.
Označenie „elektrické náradie“ vo všetkých
upozorneniach odkazuje na Vaše náradie na-
pájané zo siete (je vybavené prívodným káb-
lom) alebo náradie napájané akumulátorom
(bez prívodného kábla).
1) BEZPEČNOSŤ NA PRACOVISKU
a) Pracovný priestor udržujte čistý a dobre
osvetlený. Preplnený a neosvetlený pra-
covný priestor môže viesť k spôsobeniu
úrazov.
b) Nepracujte s elektrickým náradím vo
výbušnom prostredí, ako sú napríklad
priestory s výskytom horľavých kvapa-
lín, plynov alebo prašných látok. V elek-
trickom náradí dochádza k iskreniu, ktoré
môže spôsobiť vznietenie horľavého pra-
chu alebo výparov.
c) Pri práci s náradím zaistite bezpeč
vzdialenosť detí a ostatných osôb.
Rozptyľovanie môže spôsobiť stratu kon-
troly nad náradím.
2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
a) Zástrčka prívodného kábla náradia
musí zodpovedať zásuvke. Zástrčku
nikdy žiadnym spôsobom neupravujte.
Nepoužívajte pri uzemnenom elektric-
kom náradí žiadne upravené zástrčky.
Neupravované zástrčky a zodpovedajúce
zásuvky znižujú riziko vzniku úrazu elektric-
kým prúdom.
b) Nedotýkajte sa uzemnených povrchov,
ako sú napríklad potrubia, radiátory,
elektrické sporáky a chladničky. Pri
uzemnení Vášho tela vzrastá riziko úrazu
elektrickým prúdom.
c) Nevystavujte elektrické náradie dažďu
alebo vlhkému prostrediu. Ak vnikne
do elektrického náradia voda, zvýši sa rizi-
ko úrazu elektrickým prúdom.
d) S prívodným káblom zaobchádzajte
opatrne. Nikdy nepoužívajte prívodný
kábel na prenášanie alebo posúvanie
náradia a neťahajte zaň, ak chcete nára-
die odpojiť od elektrickej siete. Zabráňte
kontaktu kábla s mastnými, horúcimi
a ostrými predmetmi alebo pohyblivý-
mi časťami. Poškodený alebo zapletený
prívodný kábel zvyšuje riziko vzniku úrazu
elektrickým prúdom.
e) Pri práci s náradím vonku používajte
predlžovacie káble ur
čené na vonkajšie
použitie. Použitie kábla na vonkajšie použi-
tie znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
f) Ak musíte s elektrickým náradím praco-
vať vo vlhkom prostredí, použite napá-
jací zdroj s prúdovým chráničom (RCD).
Použitie prúdového chrániča (RCD) znižuje
riziko úrazu elektrickým prúdom.
3) BEZPEČNOSŤ OBSLUHY
a) Zostaňte stále pozorní, sledujte, čo
vykonávate a pri práci s náradím pre-
mýšľajte. Nepoužívajte elektrické nára-
die, ak ste unavení alebo ak ste pod
vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.
Chvíľka nepozornosti pri práci s elektrickým
náradím môže viesť k vážnemu úrazu.
b) Používajte prvky osobnej ochrany. Vždy
používajte ochranu zraku. Ochranné pro-
striedky ako respirátor, protišmyková pra-
covná obuv, prilba a chrániče sluchu, pou-
žívané v príslušných podmienkach, znižujú
riziko poranenia osôb.
c) Zabráňte náhodnému zapnutiu. Pred pri-
pojením zdroja napätia alebo pred vlo-
žením akumulátora a pred zdvihnutím
alebo prenášaním náradia skontrolujte,
či je vypnutý hlavný vypínač. Prenášanie
elektrického náradia s prstom na hlavnom
vypínači alebo pripojenie prívodného kábla
k elektrickej sieti, ak je hlavný vypínač nára-
dia v polohe zapnuté, môže spôsobiť úraz.
d) Pred zapnutím náradia sa vždy uistite, či
nie sú v jeho blízkosti kľúče alebo nasta-
vovacie prípravky. Nastavovacie kľúče
ponechané na náradí môžu byť zachytené
rotujúcimi časťami náradia a môžu spôsobiť
úraz.
7
e) Neprekážajte sami sebe. Pri práci vždy
udržujte vhodný a pevný postoj. Tak
je umožnená lepšia ovládateľnosť náradia
v neočakávaných situáciách.
f) Vhodne sa obliekajte. Nenoste voľ
odev alebo šperky. Dbajte na to, aby sa
Vaše vlasy, odev a rukavice nedosta-
li do kontaktu s pohyblivými časťami.
Voľné šaty, šperky alebo dlhé vlasy môžu
byť pohyblivými dielmi zachytené.
g) Ak sú zariadenia vybavené adaptérom
na pripojenie odsávacieho zariadenia,
zaistite jeho správne pripojenie a riadnu
funkciu. Použitie týchto zariadení môže
znížiť nebezpečenstvo týkajúce sa prachu.
4) POUŽITIE ELEKTRICKÉHO NÁRADIA
A JEHO ÚDRŽBA
a) Elektrické náradie nepreťažujte.
Používajte správny typ náradia na vyko-
návanú prácu. Pri použití správneho typu
elektrického náradia bude práca vykonaná
lepšie a bezpečnejšie.
b) Ak nie je možné hlavný vypínač náradia
zapnúť a vypnúť, s náradím nepracuj-
te. Každé elektrické náradie s nefunkčným
hlavným vypínačom je nebezpečné a musí
sa opraviť.
c) Pred nastavovaním náradia, pred výme-
nou príslušenstva alebo pokiaľ náradie
nepoužívate, odpojte zástrčku prívod-
ného kábla od zásuvky alebo z nára-
dia vyberte akumulátor. Tieto preventív-
ne bezpečnostné opatrenia znižujú riziko
náhodného zapnutia náradia.
d) Ak náradie nepoužívate, uložte ho mimo
dosahu detí a zabráňte tomu, aby bolo
toto náradie použité osobami, ktoré nie
sú oboznámené s jeho obsluhou alebo
s týmto návodom. Elektrické náradie je
v rukách nekvalifikovanej obsluhy nebez-
pečné.
e) Vykonávajte údržbu elektrického nára-
dia. Skontrolujte vychýlenie alebo zablo-
kovanie pohyblivých častí, poškodenie
jednotlivých dielov a iné okolnosti, ktoré
môžu ovplyvniť chod náradia. Ak je
náradie poškodené, nechajte ho pred
použitím opraviť. Veľa nehôd býva spôso-
bených nedostatočnou údržbou náradia.
f) Rezné nástroje udržujte ostré a čisté.
Riadne udržiavané rezné nástroje s ostrý-
mi reznými čepeľami sú menej náchylné
na zanášanie nečistotami a lepšie sa s nimi
manipuluje.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, držia-
ky nástrojov atď., používajte podľa tých-
to pokynov a berte do úvahy podmienky
pracovného prostredia a prácu, ktorú
budete vykonávať. Použitie elektrického
náradia na iné účely, než na aké je určené,
môže byť nebezpečné.
5) POUŽITIE AKUMULÁTOROVÉHO
NÁRADIA A JEHO ÚDRŽBA
a) Nabíjajte iba v nabíjačke určenej výrob-
com. Nabíjačka určená pre určitý druh aku-
mulátora môže byť nebezpečná pri nabíjaní
iného typu akumulátora.
b) Používajte výhradne akumulátory odpo-
ručené výrobcom náradia. Použitie iných
typov akumulátorov môže spôsobiť vznik
požiaru alebo zranenie.
c) Pokiaľ akumulátory nepoužívate, držte
ich mimo dosahu kovových predmetov
ako sú kancelárske sponky na papier,
mince, kľúče, klinčeky, skrutky alebo
ďalšie drobné kovové predmety, ktoré
môžu spôsobiť skrat oboch svoriek aku-
mulátora. Skratovanie kontaktov akumulá-
tora môže viesť k vzniku popálenín alebo
požiaru.
d) V nevhodných podmienkach môže z aku-
mulátora unikať kvapalina. Vyvarujte sa
kontaktu s touto kvapalinou. Ak sa kva-
palinou náhodne zasiahnete, zasiahnuté
miesto umyte vodou. Pri zasiahnutí očí
zasiahnuté miesto omyte a vyhľadajte
lekársku pomoc. Unikajúca kvapalina
z akumulátora môže spôsobiť podráždenie
pokožky alebo popáleniny.
6) OPRAVY
a) Zverte opravu Vášho náradia iba osobe
s príslušnou kvalifikáciou, ktorá bude
používať výhradne originálne náhradné
diely. Tým zaistíte bezpečnú prevádzku
náradia.
Špeci cké doplnkové
bezpečnostné predpisy pre
rázové uťahovače / skrutkovače
Pri pracovných operáciách, pri ktorých
by mohlo dôjsť ku kontaktu so skrytý-
mi vodičmi alebo s vlastným prívod-
ným káblom, držte elektrické náradie
vždy za izolované rukoväti. Pri kontakte
s vodičom pod prúdom sa nechránené ko-
vové časti náradia stanú vodivé a obsluha
tak utrpí zásah elektrickým prúdom.
8
Počas použitia dochádza k zahriatiu
pracovných nástrojov aj náradia. Preto
pri manipulácii s týmito nástrojmi používaj-
te rukavice.
Nepoužívajte toto náradie dlhodobo
bez prestávok. Vibrácie spôsobené pre-
vádzkou náradia môžu byť nebezpeč
pre Vaše ruky a paže. Používajte ruka-
vice, ktoré zaistia lepšie tlmenie rázov
a obmedzte pôsobenie vibrácií robením
častých prestávok.
Zvyškové riziká
Napriek tomu, že sa dodržiavajú príslušné
bezpečnostné predpisy a používajú sa bez-
pečnostné zariadenia, určité zvyškové riziká
sa nemôžu vylúčiť.
– Poškodenie sluchu.
Riziko zranenia spôsobeného odlietavajú-
cimi čiastočkami.
Riziko popálenia spôsobeného kontaktom
s horúcim príslušenstvom, ktoré sa zahria-
lo počas použitia.
Riziko zranenia spôsobeného dlhodobým
použitím náradia.
Štítky na náradí
Na náradí sú nasledujúce piktogramy:
Pred použitím si prečítajte návod
na obsluhu.
UMIESTNENIE DÁTUMOVÉHO KÓDU
Dátumový kód, ktorý obsahuje tiež rok vý-
roby, je vytlačený na povrchu krytu náradia,
ktorý vytvára montážny spoj medzi náradím
a akumulátorom.
Príklad:
2014 XX XX
Rok výroby
Dôležité bezpečnostné pokyny
pre všetky nabíjačky
TIETO POKYNY USCHOVAJTE: Tento ná-
vod obsahuje dôležité bezpečnostné pokyny
a pokyny na použitie pre nabíjačky DCB100,
DCB105, DCB107 a DCB112.
Pred použitím nabíjačky si prečítajte
všetky pokyny a výstražné upozornenia
nachádzajúce sa na nabíjačke, akumulá-
tore a na výrobku, ktorý tento akumulátor
používa.
VAROVANIE: Nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom. Dbajte na to, aby
sa do nabíjačky nedostala žiadna teku-
tina. Mohlo by dôjsť k úrazu elektrickým
prúdom.
UPOZORNENIE: Riziko popálenia.
Z dôvodu obmedzenia rizika spôsobe-
nia zranenia nabíjajte iba akumulátory
DEWALT, ktoré sú určené na nabíja-
nie. Ostatné typy akumulátorov môžu
prasknúť, čo môže viesť k zraneniu
alebo hmotným škodám.
UPOZORNENIE: Deti by mali byť pod
dozorom, aby sa s náradím nehrali.
POZNÁMKA: V určitých podmienkach,
keď je nabíjačka pripojená na napája-
cie napätie, môže dôjsť ku skratovaniu
nabíjačky cudzími predmetmi. Cudzie
vodivé predmety a materiály, ako sú
brúsny prach, kovové piliny, oceľové
vlna (drôtenka), hliníkové fólie alebo
akékoľvek čiastočky kovu, sa nesmú
dostať do vnútorného priestoru nabíjač-
ky. Ak nie je v úložnom priestore nabí-
jačky umiestnený žiadny akumulátor,
vždy odpojte prívodný kábel nabíjačky
od siete. Skôr ako budete čistiť nabíjač-
ku, odpojte ju od siete.
NEPOKÚŠAJTE SA nabíjať akumulátory
pomocou inej nabíjačky, než je nabíjač-
ka uvedená v tomto návode. Nabíjačka
i akumulátory sú špecificky navrhnuté tak,
aby mohli pracovať spolu.
Tieto nabíjačky nie sú určené na žiadne
iné použitie, než je nabíjanie dobíjateľ-
ných akumulátorov D
EWALT. Akékoľvek
iné použitie môže viesť k spôsobeniu požia-
ru alebo k úrazu elektrickým prúdom.
Nevystavujte nabíjačku pôsobeniu
dažďa alebo snehu.
Pri odpájaní nabíjačky vždy odpojte
zástrčku od zásuvky a neťahajte za prí-
vodný kábel. Týmto spôsobom zabránite
poškodeniu zástrčky a prívodného kábla.
Uistite sa, či je prívodný kábel vedený
tak, aby ste po ňom nešliapali, nezako-
pávali oň a aby nedochádzalo k jeho
poškodeniu alebo nadmernému zaťaže-
niu.
Ak nie je to absolútne nutné, nepouží-
vajte predlžovací kábel. Použitie nespráv-
neho predlžovacieho kábla by mohlo viesť
k spôsobeniu požiaru alebo k úrazu elek-
9
trickým prúdom.
Neklaďte na nabíjačku žiadne predme-
ty a neumiestňujte nabíjačku na mäkký
povrch, na ktorom by mohlo dôjsť
k zablokovaniu ventilačných drážok, čo
by spôsobilo nadmerné zvýšenie teplo-
ty vnútri nabíjačky. Umiestnite nabíjačku
na také miesta, ktoré sú mimo dosahu
zdrojov tepla. Odvod tepla z nabíjačky je
vedený cez drážky v hornej a spodnej časti
krytu nabíjačky.
Nepoužívajte nabíjačku s poškodeným
prívodným káblom alebo s poškode-
nou zástrčkou - zaistite okamžitú výmenu
poškodených častí.
Nepoužívajte nabíjačku, ak došlo k prud-
kému nárazu do nabíjačky, k jej pádu
alebo k jej poškodeniu iným spôsobom.
Opravu zverte autorizovanému servisu.
Nedemontujte nabíjačku. Ak je nutná
oprava alebo údržba, zverte tento úkon
autorizovanému servisu. Nesprávne
vykonaná opätovná montáž môže viesť
k spôsobeniu požiaru alebo k úrazu elek-
trickým prúdom.
Ak dôjde k poškodeniu prívodného kábla,
musí byť ihneď vymenený výrobcom, auto-
rizovaným servisom alebo kvalifikovanou
osobou, aby sa zabránilo akémukoľvek
riziku.
Pred čistením nabíjačku vždy odpojte
od elektrickej siete. Týmto spôsobom
obmedzíte riziko úrazu elektrickým prú-
dom. Vybratie akumulátora z nabíjačky toto
riziko nezníži.
NIKDY sa nepokúšajte spojiť 2 nabíjačky
dohromady.
• Nabíjačka je určená na použitie so
štandardným napätím elektrickej siete
230 V. Nepokúšajte sa nabíjačku použiť
s iným napájacím napätím. Táto nabíjač-
ka nie je určená pre vozidlá.
TIETO POKYNY USCHOVAJTE
Nabíjačky
Nabíjačky DCB100, DCB105, DCB107 a DCB-
112 môžu nabíjať akumulátory Li-Ion s napája-
cím napätím 10,8 V.
Táto nabíjačka sa nesmie žiadnym spôsobom
upravovať. Je konštruovaná tak, aby bola za-
istená čo najjednoduchšia obsluha.
Postup nabíjania (obr. 2)
1. Pred vložením akumulátora do nabíjač-
ky (6) zapojte prívodný kábel nabíjačky
do zásuvky elektrickej siete.
2. Umiestnite akumulátor (f) do nabíjačky.
Červený indikátor (nabíjanie) začne bli-
kať, čo bude indikovať začatie procesu
nabíjania.
3. Ukončenie nabíjania bude indikované
nepretržitým svietením červenej kontrol-
ky. Akumulátor je celkom nabitý a môže
sa okamžite použiť alebo môže zostať
v nabíjačke.
POZNÁMKA: Pre zaistenie maximálnej vý-
konnosti a životnosti akumulátorov Li-Ion ich
pred prvým použitím doplna nabite.
Priebeh nabíjania
Stav nabitia akumulátora je podrobne popísa-
ný v tabuľke nižšie.
Stav nabitia – DCB100 a DCB105
nabíjanie
celkom nabité
odmlka zahriaty/studený
akumulátor
vymeňte akumulátor
Stav nabitia – DCB107 a DCB112
nabíjanie
celkom
nabité
odmlka
zahriaty/
studený
akumulátor
Odloženie nabíjania – zahriaty/
studený akumulátor
DCB100 a DCB105
Akonáhle bude nabíjačka detekovať príliš vy-
sokú alebo príliš nízku teplotu akumulátora,
automaticky zaháji režim odloženia nabíjania
a pozastaví nabíjanie, pokým akumulátor ne-
dosiahne zodpovedajúcu teplotu. Potom nabí-
jačka automaticky prejde do režimu nabíjania.
10
Táto funkcia maximálne predlžuje prevádzko-
vú životnosť akumulátora.
DCB107 A DCB112
Ak bude nabíjačka detegovať vysokú teplotu
akumulátora, automaticky odloží nabíjanie,
kým akumulátor nevychladne.
Ak bude nabíjačka detegovať príliš nízku tep-
lotu akumulátora, automaticky odloží nabíja-
nie, kým sa akumulátor nezahreje.
Červená kontrolka bude stále blikať, ale počas
tohto procesu bude svietiť aj žltá kontrolka.
Hneď ako dôjde k vychladnutiu akumulátora,
žltá kontrolka zhasne a nabíjačka začne pro-
ces nabíjania.
Náradie radu XR Li-Ion je vybavené systémom
elektronickej ochrany, ktorá chráni akumulátor
pred preťažením, prehriatím a úplným vybitím.
Pri aktivácii systému tejto elektronickej ochra-
ny sa náradie automaticky vypne. Ak sa tak
stane, vložte akumulátor Li-Ion do nabíjačky a
nechajte ho celkom nabiť.
Iba pre akumulátory Li-Ion
Akumulátory Li-Ion sú vybavené systémom
elektronickej ochrany, ktorá akumulátor chráni
pred preťažením, prehriatím a úplným vybitím.
Pri aktivácii systému tejto elektronickej ochra-
ny sa náradie automaticky vypne. Ak sa tak
stane, vložte akumulátor Li-Ion do nabíjačky
a nechajte ho celkom nabiť.
Dôležité bezpečnostné pokyny
pre všetky akumulátory
Ak objednávate náhradný akumulátor, neza-
budnite do objednávky doplniť katalógové čís-
lo a napájacie napätie akumulátora.
Po dodaní nie je akumulátor celkom nabitý.
Pred použitím nabíjačky a akumulátora si naj-
skôr prečítajte nižšie uvedené bezpečnostné
pokyny. Pri nabíjaní potom postupujte podľa
uvedených pokynov.
PREČÍTAJTE SI VŠETKY POKYNY
Nenabíjajte a nepoužívajte akumulá-
tory vo výbušnom prostredí, ako sú
napríklad priestory s výskytom horľa-
vých kvapalín, plynov alebo prašných
látok. Vloženie alebo vybratie akumulátora
z nabíjačky môže spôsobiť iskrenie a vznie-
tenie prachu alebo výparov.
Nikdy akumulátor do nabíjačky nevkla-
dajte násilím. Nerobtežiadne úpravy
batériového priestoru za účelom pou-
žitia nekompatibilnej nabíjačky akumu-
látora, pretože jeho poškodenie môže
spôsobiť vážne zranenie.
Nabíjajte akumulátory iba v nabíjačkách
D
EWALT.
NESTRIEKAJTE na akumulátory vodu
a neponárajte akumulátory do vody alebo
do iných kvapalín.
Neskladujte a nepoužívajte náradie
a akumulátory na miestach, kde môže
teplota dosiahnuť alebo prekročiť 40 °C
(ako sú vonkajšie búdy alebo kovové
budovy v lete).
VAROVANIE: Nikdy sa nepokúšajte
do akumulátora vniknúť. Ak je obal
akumulátora prasknutý alebo poško-
dený, nevkladajte akumulátor do nabí-
jačky. Zabráňte pádu, rozdrveniu alebo
poškodeniu akumulátora. Nepoužívajte
akumulátor alebo nabíjačku, pri ktorých
došlo k nárazu, pádu alebo inému
poškodeniu (napríklad prepichnutie
klincom, zásah kladivom, rozšliapnu-
tie). Poškodený akumulátor by mal byť
vrátený do autorizovaného servisu, kde
bude zaistená jeho recyklácia.
UPOZORNENIE: Ak sa náradie nepo-
užíva, pri odkladaní postavte náradie
na stabilný povrch tak, aby nemohlo
dôjsť k jeho pádu. Niektoré nára-
dia s veľkým akumulátorom budú stáť
na akumulátore vo zvislej polohe, ale
môže dôjsť k ich ľahkému prevrhnutiu.
Špecifické bezpečnostné pokyny pre aku-
mulátory Li-Ion
Nespaľujte akumulátory, aj keď sú vážne
poškodené alebo celkom opotrebované.
Akumulátory môžu v ohni explodovať. Pri
spaľovaní akumulátorov typu Li-Ion dochá-
dza k vytváraniu toxických výparov a látok.
Ak dôjde ku kontaktu obsahu akumu-
látora s pokožkou, okamžite zasiahnu-
té miesto opláchnite mydlom a vodou.
Ak sa Vám dostane kvapalina z akumu-
látora do očí, vyplachujte otvorené oči
vodou zhruba 15 minút alebo dovtedy, kým
podráždenie neprestane. Ak je nutné lekár-
ske ošetrenie – elektrolytom akumulátora
je zmes tekutých organických uhličitanov
a solí lítia.
Obsah článkov akumulátora môže spô-
sobiť tažkosti s dýchaním. Zaistite prísun
čerstvého vzduchu. Ak ťažkosti stále pretr-
vávajú, vyhľadajte lekárske ošetrenie.
11
VAROVANIE: Riziko popálenia. Kva-
palina z akumulátora sa môže vznietiť,
ak dôjde k jeho kontaktu s plameňom
alebo so zdrojom iskrenia.
Preprava
Akumulátory DEWALT spĺňajú požiadavky
všetkých platných predpisov pre prepravu, kto-
ré sú predpísané v priemyselných a právnych
normách, ktoré zahŕňajú odporúčania OSN
na prepravu nebezpečného tovaru – Predpisy
asociácie pre medzinárodnú leteckú dopravu
nebezpečného tovaru (IATA), Medzinárodné
predpisy pre námornú prepravu nebezpečné-
ho tovaru (IMDG) a Európska dohoda týkajúca
sa medzinárodnej cestnej prepravy nebez-
pečného tovaru (ADR). Články a akumulátory
Li-Ion boli testované podľa požiadaviek časti
38.3, ktorá je uvedená v príručke testov a kri-
térií dokumentu Odporúčania OSN pre prepra-
vu nebezpečného tovaru.
Vo väčšine prípadov bude preprava akumu-
látorov DEWALT vybratá z klasi kácie „plne
regulovaná preprava nebezpečného materiálu
triedy 9“. V zásade platia dva prípady, ktoré
vyžadujú prepravu triedy 9:
1.
Letecká preprava viac než dvoch akumulá-
torov
DEWALT
Li-Ion, ak toto balenie obsa-
huje iba akumulátory (žiadne náradie), a
2. Akákoľvek zásielka obsahujúca akumulá-
tory Li-Ion, ktorých energetický výkon je
čší než 100 watthodín (Wh). Na všet-
kých akumulátoroch Li-Ion je na obale uve-
dený energetický výkon vo watthodinách.
Bez ohľadu na to, či sa zásielka považuje za
zásielku s výnimkou alebo plne regulovanú
zásielku, povinnosťou dopravcu je postupovať
podľa najnovších predpisov týkajúcich sa ba-
lenia, označovania a vyžadovanej dokumen-
tácie.
Pri preprave akumulátorov môže prípadne
dôjsť k spôsobeniu požiaru, ak sa kontakty
akumulátora dostanú náhodne do styku s vo-
divými materiálmi. Pri preprave akumulátora
sa uistite, či sú kontakty akumulátora riadne
chránené a dobre izolované od materiálov, s
ktorými by sa mohli dostať do kontaktu a ktoré
by mohli spôsobiť skrat.
Informácie uvedené v tejto časti príručky sú
uvedené v dobrej viere a považujú sa za pres-
né v čase vytvorenia tohto dokumentu.
Na tieto informácie sa však nevzťahuje žiadna
záruka, výslovná alebo predpokladaná. Je po-
vinnosťou kupujúceho zaistiť, aby jeho činnos-
ti spĺňali požiadavky platných predpisov.
Akumulátor
TYP AKUMULÁTORA
Modely DCF813 a DCF815 budú pracovať
s akumulátormi s napájacím napätím 10,8 V.
Odporúčanie pre uloženie
akumulátorov
1. Najvhodnejšie miesto pre skladovanie je
v chlade a suchu, mimo dosahu priameho
slnečného žiarenia a nadmerného tepla či
chladu. Z dôvodu zachovania optimálneho
výkonu a životnosti skladujte nepoužívané
akumulátory pri izbovej teplote.
2. Ak akumulátory skladujete dlhší čas, od-
porúča sa s ohľadom na dosiahnutie op-
timálnych výsledkov uložiť ich plne nabi-
té na suchom a chladnom mieste mimo
nabíjačky.
POZNÁMKA: Akumulátory by nemali byť
uskladnené, ak sú plne vybité. Pred použi-
tím bude potrebné akumulátor nabiť.
Štítky na nabíjačke
a na akumulátore
Okrem piktogramov uvedených v tomto ná-
vode môžu štítky na nabíjačke a akumulátore
obsahovať nasledujúce piktogramy:
Pred použitím si prečítajte návod
na obsluhu.
Čas nabíjania je uvedený v časti
Technické údaje.
Nabíjanie akumulátora.
Akumulátor je nabitý.
Chybný akumulátor.
Odloženie nabíjania – zahriaty/
studený akumulátor.
Nepokúšajte sa kontakty
akumulátora prepájať vodivými
predmetmi.
Nenabíjajte poškodené
akumulátory.
Zabráňte styku s vodou.
12
Poškodené káble ihneď vymeňte.
Nabíjajte iba v rozmedzí teplôt
od 4 °C do 40 °C.
Iba na použitie vo vnútri.
Likvidáciu akumulátora vykonávajte
s ohľadom na životné prostredie.
Nabíjajte akumulátory DEWALT iba
v určených nabíjačkách DEWALT.
Ak sa budú v nabíjačkách DEWALT
nabíjať iné akumulátory než
akumulátory DEWALT, môže dôjsť
k ich prasknutiu alebo k vzniku
iných nebezpečných situácií.
Akumulátory nespaľujte.
Obsah balenia
Balenie obsahuje:
1 Akumulátorový rázový uťahovač /
skrutkovač alebo rázový uťahovač
1 Nabíjačku
2 Akumulátory
1 Rázový skrutkovací nástavec (DCF815)
1 Kufrík na náradie
1 Návod na obsluhu
1 Výkresovú dokumentáciu
POZNÁMKA: Modely N sa nedodávajú s aku-
mulátorom a nabíjačkou.
Skontrolujte, či počas prepravy nedošlo
k poškodeniu náradia, jeho častí alebo
príslušenstva.
Pred začatím pracovných operácií venuj-
te dostatok času dôkladnému prečítaniu
a pochopeniu tohto návodu.
Popis (obr. 1)
VAROVANIE: Nikdy nevykonávajte
žiadne úpravy náradia ani jeho súčastí.
Mohlo by dôjsť k úrazu alebo k jeho
poškodeniu.
a. Hlavný vypínač
b. Prepínač pravého/ľavého chodu
c. Objímka skľučovadla (DCF815)
d. Šesťhranné rýchloupevňovacie skľučo-
vadlo 1/4“ (6,35 mm) (DCF815)
e. Uvoľňovacie tlačidlo akumulátora
f. Akumulátor
g. Pracovné osvetlenie
h. Hlavná rukoväť
i. Kovadlina (DCF813)
j. Prídržný krúžok (DCF813)
POUŽITIE VÝROBKU
Akumulátorový rázový uťahovač / skrutkovač
a rázový uťahovač sú určené na profesionálne
uťahovanie. Akumulátorový rázový uťahovač /
skrutkovač a rázový uťahovač sú profesionál-
ne elektrické náradie. Vďaka funkcii rázov je
toto náradie vhodné najmä pre skrutkovanie
spojovacích prvkov do dreva, kovu a betónu.
NEPOUŽÍVAJTE ho vo vlhkom prostredí ale-
bo v prostredí s výskytom horľavých kvapalín
a plynov.
Tento rázový uťahovač je elektrické náradie
pre profesionálov.
ZABRÁŇTE deťom, aby sa s týmto nára-
dím dostali do kontaktu. Ak používajú toto
náradie neskúsené osoby, musí byť zaistený
odborný dozor.
Tento výrobok nie je určený na použitie
osobami (vrátane detí) so zníženými fy-
zickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami, s nedostatkom skúseností
a znalostí, ak týmto osobám nebol stano-
vený dohľad, alebo ak im neboli poskytnu-
té inštrukcie týkajúce sa použitia výrobku
osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
Deti by nemali byť nikdy ponechané
s týmto náradím bez dohľadu.
Elektrická bezpečnosť
Elektromotor je určený iba pre jedno napájacie
napätie. Vždy skontrolujte, či napájacie napä-
tie akumulátora zodpovedá napätiu na výko-
novom štítku. Uistite sa, či hodnota napätia
Vašej nabíjačky zodpovedá hodnote napätia
v elektrickej sieti.
Vaše náradie DEWALT je chránené
dvojitou izoláciou v súlade s normou
EN 60335. Preto nie je nutné použitie
uzemňovacieho vodiča.
Pokiaľ je prívodný kábel poškodený, musí byť
nahradený špeciálnym typom kábla, ktorý zís-
kate v autorizovanom servise D
EWALT.
13
Výmena sieťovej zástrčky (iba
Veľká Británia a Írsko)
Ak budete inštalovať novú zástrčku prívodné-
ho kábla:
• Bezpečne odstráňte starú zástrčku.
Pripojte hnedý vodič k svorke pod napätím
na novej zástrčke.
• Modrý vodič pripojte k nulovej svorke.
VAROVANIE: Na uzemňovaciu svorku
nebude pripojený žiadny vodič.
Dodržujte montážne pokyny dodávané s kva-
litnými zástrčkami. Odporúčaná poistka: 3 A.
Použitie predlžovacieho kábla
Ak to nie je nevyhnutne nutné, predlžova-
cí kábel nepoužívajte. Používajte schválený
predlžovací kábel vhodný pre Vašu nabíjačku
(pozrite technické údaje). Minimálny prierez
vodiča je 1,0 mm
2
. Maximálna dĺžka je 30 m.
V prípade použitia navinovacieho kábla odviň-
te vždy celú dĺžku kábla.
Montáž a nastavenie
VAROVANIE: Pred montážou a nasta-
vením vždy vyberte akumulátor. Pred
vložením alebo vybratím akumulátora
náradie vždy vypnite.
VAROVANIE: POUŽÍVAJTE IBA NABÍ-
JAČKY A AKUMULÁTORY DEWALT.
Vkladanie a vyberanie
akumulátora z náradia (obr. 3)
VAROVANIE: Z dôvodu zníženia
rizika spôsobenia vážneho zrane-
nia pred vykonávaním akéhokoľvek
nastavenia alebo pred montážou
a demontážou príslušenstva alebo
prídavných zariadení náradie vždy
vypnite a vyberte z neho akumu-
látor.
POZNÁMKA: Uistite sa, či je akumulátor (f)
celkom nabitý.
VLOŽENIE AKUMULÁTORA DO RUKOVÄTI
NÁRADIA
1. Zarovnajte akumulátor s drážkou vnútri ru-
koväti náradia.
2. Nasuňte ho riadne na svoje miesto tak,
aby ste počuli kliknutie.
VYBRATIE AKUMULÁTORA Z NÁRADIA
1. Stlačte uvoľňovacie tlačidlo (e) a vysuňte
akumulátor z rukoväti náradia.
2. Vložte akumulátor do nabíjačky podľa po-
kynov, ktoré sú uvedené v časti návodu,
ktorá sa týka nabíjačky.
POUŽITIE
Pokyny na použitie
VAROVANIE: Vždy dodržujte bezpeč-
nostné predpisy a platné nariadenia.
VAROVANIE: Z dôvodu zníženia
rizika spôsobenia vážneho zrane-
nia pred vykonávaním akéhokoľvek
nastavenia alebo pred montážou
a demontážou príslušenstva alebo
prídavných zariadení náradie vždy
vypnite a vyberte z neho akumu-
látor.
Správna poloha rúk (obr. 1, 5)
VAROVANIE: Z dôvodu zníženia rizika
vážneho zranenia, VŽDY používajte
správne uchytenie náradia, ako je uve-
dené na obrázku.
VAROVANIE: Z dôvodu zníženia rizika
vážneho zranenia držte náradie VŽDY
bezpečne a očakávajte náhle reakcie.
Správna poloha rúk vyžaduje, aby ste mali jed-
nu ruku na hlavnej rukoväti (h).
Vypínač s plynulou reguláciou
otáčok (obr. 1)
Ak chcete náradie zapnúť, stlačte vypínač
s reguláciou otáčok (a). Ak chcete náradie
vypnúť, uvoľnite hlavný vypínač. Toto náradie
je vybavené brzdou. Hneď ako sa vypínač cel-
kom uvoľní, skľučovadlo sa zastaví.
Vypínač s plynulou reguláciou otáčok umož-
ňuje zapnutie pomalou rýchlosťou. Čím viac
stláčate hlavný vypínač, tým rýchlejšie nástroj
pracuje. Ak chcete zaistiť maximálnu životnosť
náradia, používajte priemerné otáčky iba pri
vŕtaní vodiacich dier alebo pre montážne prvky.
POZNÁMKA: Nepretržité použitie v rozsahu
nastaviteľných otáčok sa neodporúča. Mohlo
by dôjsť k poškodeniu vypínača.
14
Prepínač pravého/ľavého chodu
(obr. 1)
Prepínač chodu (b) určuje smer otáčania nára-
dia a používa sa tiež ako zaisťovacie tlačidlo.
Ak chcete zvoliť pravý chod, uvoľnite vypínač
a stlačte prepínač chodu na pravej strane
náradia.
Ak chcete zvoliť ľavý chod, stlačte prepínač
chodu na ľavej strane náradia. Stredová poloha
tohto prepínača zaisťuje náradie vo vypnutej po-
lohe. Ak meníte polohu tohto prepínača, uistite
sa, či je uvoľnený vypínač.
POZNÁMKA: Pri prvom rozbehu po zmene
smeru otáčania náradia sa môže pri rozbehu
ozvať cvaknutie. Ide o bežný jav, ktorý nezna-
mená žiadnu závadu.
Pracovné osvetlenie (obr. 1)
Okolo kovadliny (c, i) sa nachádzajú tri pracov-
né svetlá (g). Pracovné osvetlenie sa rozsvieti
po stlačení vypínača.
POZNÁMKA: Pracovné svetlá sú určené
na okamžité osvetlenie pracovného povrchu
a nie sú určené na to, aby sa používali ako
svietidlo.
Kovadlina s prídržným krúžkom
(obr. 1, 4)
DCF813
UPOZORNENIE: Používajte iba pra-
covné nástroje určené pre rázové uťa-
hovače. Normálne pracovné nástroje
môžu prasknúť, čo môže viesť k nebez-
pečným situáciám. Pred použitím pra-
covných nástrojov rázových uťahova-
čov vždy vykonajte kontrolu, aby ste sa
uistili, či sa na nich nevyskytujú žiadne
praskliny.
UPOZORNENIE: Pred použitím nára-
dia skontrolujte upínacie štvorhrany a
zaisťovacie krúžky. Ak došlo k poško-
deniu alebo k strate týchto prvkov, pred
použitím náradia sa musia nahradiť
novými.
Pred výmenou príslušenstva nastavte prepí-
nač chodu (b) do zaistenej polohy (stred) ale-
bo vyberte z náradia akumulátor.
Nasadenie pracovného nástroja do prídržné-
ho krúžku kovadliny spravíte tak, že ho pevne
zatlačíte do kovadliny (i). Prídržný krúžok (j)
sa stlačí, aby bolo možné pracovný nástroj za-
sunúť. Po nasadení pracovného nástroja bude
prídržný krúžok vyvíjať prítlak, aby pracovný
nástroj zostal upevnený.
Pracovný nástroj vyberiete tak, že ho pevne
uchopíte a stiahnete.
Rýchloupevňovacie skľučovadlo
(obr. 1, 4)
DCF815
POZNÁMKA: So skľučovadlom sa môže po-
užiť iba príslušenstvo s upínacím šesťhranom
1/4“ (6.35 mm) alebo držiak vrtáka 1” (25,4
mm). Použitie nástavcov 25,4 mm (1“) umož-
ňuje lepší prístup na zle prístupné miesta.
Pred výmenou príslušenstva nastavte prepí-
nač chodu (b) do stredovej polohy (zaistenie)
alebo vyberte z náradia akumulátor.
Ak chcete príslušenstvo upnúť, zatlačte ho
úplne do skľučovadla (d). Objímka skľučovad-
la (c) nemusí byť pre upnutie príslušenstva
vysunutá.
Ak chcete príslušenstvo vybrať, stiahnite
objímku skľučovadla z prednej časti náradia.
Vyberte pracovné príslušenstvo a uvoľnite
objímku.
Použitie
Tento rázový uťahovač vytvára nasledujúce
momenty:
Cat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. Nm
DCF813 96 1150 130
DCF815 79 950 107
UPOZORNENIE: Uistite sa, či mon-
tážne prvky a/alebo systémy znesú
hodnotu momentu generovanú týmto
náradím. Nadmerná hodnota momentu
môže spôsobiť zničenie montážnych
prvkov a zranenie osôb.
1. Nasaďte nástrčný kľúč na hlavu skrutky.
Držte náradie tak, aby bola jeho os v osi
skrutky.
15
2. Stlačte vypínač. Vždy skontrolujte uťa-
hovací moment pomocou momentového
kľúča, pretože hodnota uťahovacieho mo-
mentu je ovplyvnená mnohými faktormi
vrátane nasledujúcich:
Napájacie napätie: Nízke napätie, ktoré
je spôsobené takmer vybitým akumuláto-
rom, bude znižovať hodnotu uťahovacieho
momentu.
Veľkosť nástrčného kľúča: Ak sa nebu-
dú používať nástrčné kľúče správnej veľ-
kosti, dôjde k zníženiu hodnoty uťahova-
cieho momentu.
Veľkosť skrutky:čšie priemery skru-
tiek spravidla vyžadujú vyššiu hodnotu
uťahovacieho momentu. Hodnota uťaho-
vacieho momentu sa líši tiež v závislosti
od dĺžky skrutky, triedy pevnosti a koe -
cientu momentu.
Skrutka: Zaistite, aby boli všetky závity
zbavené hrdze a ostatných nečistôt, aby
bola zaistená správna hodnota uťahova-
cieho momentu.
Materiál: Typ materiálu a jeho povrchová
úprava ovplyvňujú hodnotu uťahovacieho
momentu.
Doba uťahovania: Dlhšia doba uťahova-
nia má za následok zvýšenie uťahovacie-
ho momentu. Ak bude doba uťahovania
dlhšia než sa odporúča, môže dôjsť k pre-
pätiu skrutiek, strhnutiu závitov akebo
k inému poškodeniu.
ÚDRŽBA
Vaše náradie DEWALT bolo skonštruované
tak, aby pracovalo čo najdlhšie s minimálnymi
nárokmi na údržbu. Riadna starostlivosť o ná-
radie a jeho pravidelné čistenie Vám zaistia
jeho bezproblémový chod.
VAROVANIE: Z dôvodu zníženia
rizika spôsobenia vážneho zrane-
nia pred vykonávaním akéhokoľvek
nastavenia alebo pred montážou
a demontážou príslušenstva alebo
prídavných zariadení náradie vždy
vypnite a vyberte z neho akumulátor.
Nabíjačka a akumulátor nie sú určené na
opravy.
Vnútri sa nenachádzajú žiadne časti určené
na opravy.
Mazanie
Vaše náradie nevyžaduje žiadne ďalšie
mazanie.
Čistenie
VAROVANIE: Hneď ako sa vo vetra-
cích drážkach a v ich blízkosti nahro-
madí prach a nečistoty, ofúkajte nára-
die prúdom suchého stlačeného vzdu-
chu. Pri vykonávaní tohto úkonu údržby
používajte schválenú ochranu zraku
a schválený respirátor.
VAROVANIE: Na čistenie nekovo-
vých súčastí náradia nikdy nepouží-
vajte rozpúšťadlá alebo iné agresívne
látky. Tieto chemikálie môžu oslabiť
materiály použité v týchto častiach.
Používajte iba handričku navlhčenú
v mydlovom roztoku. Nikdy nedovoľte,
aby sa do náradia dostala akákoľvek
kvapalina. Nikdy neponárajte žiadnu
časť náradia do kvapaliny.
Pokyny na čistenie nabíjačky
VAROVANIE: Nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom. Pred čistením
nabíjačku vždy odpojte od elektrickej
siete. Nečistoty a mazivá môžu byť
z povrchu nabíjačky odstránené pomo-
cou handričky alebo mäkkej kefy bez
kovových štetín. Nepoužívajte vodu ani
žiadne čistiace prostriedky.
Doplnkové príslušenstvo
VAROVANIE: Iné príslušenstvo, než
je príslušenstvo ponúkané spoločnos-
ťou DEWALT, NEBOLO S TÝMTO
VÝROBKOM TESTOVANÉ. PRETO
BY MOHLO BYŤ POUŽITIE TAKÉ-
HOTO PRÍSLUŠENSTVA S TÝMTO
NÁRADÍM VEĽMI NEBEZPEČNÉ. Ak
chcete znížiť riziko zranenia, používaj-
te s týmto náradím iba príslušenstvo
odporučené spoločnosťou DEWALT.
16
VAROVANIE: Používajte iba pracov-
né nástroje určené pre rázové skrut-
kovače. Normálne pracovné nástroje
môžu prasknúť, čo môže viesť k ne-
bezpečným situáciám. Pred použitím
pracovných nástrojov vždy vykonajte
kontrolu, aby ste sa uistili, či sa na
nich nevyskytujú žiadne praskliny.
Ďalšie informácie týkajúce sa príslušenstva
získate u autorizovaného predajcu.
Ochrana životného prostredia
Trieďte odpad. Tento výrobok sa ne-
smie vyhodiť do bežného domového
odpadu.
Ak nebudete prístroj DEWALT ďalej používať
alebo ak chcete prístroj vymeniť za nový,
nelikvidujte ho spolu s bežným komunálnym
odpadom. Zaistite likvidáciu tohto výrobku
v triedenom odpade.
Triedený odpad umožňuje recykláciu
a opätovné využitie použitých výrob-
kov a obalových materiálov. Opätovné
použitie recyklovaných materiálov
pomáha chrániť životné prostredie
pred znečistením a znižuje spotrebu
surovín.
Pri kúpe nových výrobkov Vám predajne,
miestne zberne odpadov alebo recyklač
stanice poskytnú informácie o správnej likvi-
dácii elektro odpadov z domácnosti.
Spoločnosť D
EWALT poskytuje službu zberu
a recyklácie výrobkov DEWALT po skončení
ich prevádzkovej životnosti. Ak chcete získať
výhody tejto služby, odovzdajte, prosím, Váš
výrobok ktorémukoľvek autorizovanému zá-
stupcovi servisu, ktorý náradie odoberie a za-
istí jeho recykláciu.
Miesto najbližšieho autorizovaného servisu
DEWALT sa dozviete na príslušnej adrese uve-
denej na zadnej strane tejto príručky. Zoznam
servisných stredísk DEWALT a podrobnosti
o popredajnom servise nájdete taktiež na in-
ternetovej adrese: www.2helpU.com.
Nabíjací akumulátor
Tieto akumulátory s dlhou životnosťou sa mu-
sia nabíjať v prípade, keď už neposkytujú do-
statočný výkon pre predtým ľahko vykonávané
pracovné operácie. Po ukončení jeho život-
nosti preveďte jeho likvidáciu tak, aby nedošlo
k ohrozeniu životného prostredia:
Nechajte náradie v chode, kým nedôjde
k úplnému vybitiu akumulátora a potom ho
z náradia vyberte.
Akumulátory Li-Ion je možné recyklovať.
Odovzdajte ich, prosím, predajcovi alebo
do miestnej zberne. Zhromaždené akumu-
látory budú recyklované alebo zlikvidova-
né tak, aby nedošlo k ohrozeniu životného
prostredia.
zst00241163 - 11-07-2014
17
18
ZÁRUKA
SpoloþnosĢ DEWALT je presvedþená o kvalite
svojich výrobkov a ponúka mimoriadnu záruku
pre profesionálnych používateĐov tohto náradia.
Táto záruka sa ponúka v prospech zákazníka
a nijako neovplyvní jeho zákonné záruþné práva.
Táto záruka platí vo všetkých þlenských štátoch
EÚ a Európskej zóny voĐného obchodu EFTA.
30 DNÍ ZÁRUKA VÝMENY
Ak nie ste s výkonom Vášho náradia D
EWALT
celkom spokojní, môžete ho do 30 dní po kúpe
vrátiĢ. Náradie musí byĢ v kompletnom stave ako
pri kúpe a musí byĢ dodané na miesto, kde bolo
kúpené, kde sa vymení alebo vrátia peniaze.
Náradie musí byĢ v uspokojivom stave a musí byĢ
predložený doklad o jeho kúpe.
JEDNOROþNÁ ZMLUVA NA BEZPLATNÝ SERVIS
Ak sa musí poþas 12 mesiacov po kúpe vykonaĢ
údržba alebo servis Vášho náradia D
EWALT,
máte nárok na jedno bezplatné vykonanie
tohto úkonu. Tento úkon sa bezplatne vykoná
v autorizovanom servise D
EWALT. K náradiu
musí byĢ predložený doklad o jeho kúpe. Táto
oprava zahĚĖa aj prácu. Tento bezplatný servis
sa nevzĢahuje na príslušenstvo a náhradné diely,
ak nie sú tiež kryté zárukou.
JEDNOROþNÁ PLNÁ ZÁRUKA
Ak dôjde poþas 12 mesiacov od kúpy výrobku
DEWALT k poškodeniu tohto výrobku z dôvodu
poruchy materiálu alebo zlého dielenského
spracovania, spoloþnosĢ D
EWALT zaruþuje
bezplatnú výmenu všetkých poškodených þastí –
alebo podĐa nášho uváženia – bezplatnú výmenu
celého náradia, za predpokladu, že:
Porucha nevznikla v dôsledku neodborného
zaobchádzania.
Výrobok bol vystavený bežnému použitiu
a opotrebovaniu.
Výrobok neopravovali neoprávnené osoby.
Bol predložený doklad o kúpe;
Bol výrobok vrátený kompletný s pôvodnými
komponentmi.
Ak požadujete reklamáciu, kontaktujte predajcu,
u ktorého ste výrobok kúpili alebo vyhĐadajte
autorizovanú servisnú organizáciu. Zoznam
autorizovaných servisov D
EWALT a podrobnosti
o popredajnom servise nájdete aj na internetovej
adrese: www.2helpU.com.
STANLEY BLACK & DECKER
CZECH REPUBLIC S.R.O.
Türkova 5b
149 00 Praha 4
ýeská Republika
Tel.: 00420 261 009 772
Fax: 00420 261 009 784
Servis: 00420 244 403 247
www.dewalt.cz
STANLEY BLACK & DECKER
SLOVAKIA S.R.O.
Vysoká 2/b
811 06 Bratislava
Tel.: 00420 261 009 772
Fax: 00420 261 009 784
www.dewalt.sk
BAND SERVIS
K Pasekám 4440
760 01 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
www.bandservis.cz
BAND SERVIS
Paulínska 22
917 01 Trnava
Tel.: 00421 335 511 063
Fax: 00421 335 512 624
www.bandservis.sk
Právo na prípadné zmeny vyhradené.
06/2014
CZ
ZÁRUýNÍ LIST
SK
ZÁRUýNÝ LIST
TYP VÝROBKU:
CZ
SK
Výrobní kód
Výrobný kód
Datum prodeje
Dátum predaja
Razítko prodejny
Podpis
Peþiatka predajne
Podpis
CZ
Adresy servisu
Band servis
Klášterského 2
CZ-140 00 Praha 4
Tel.: 00420 244 403 247
Fax: 00420 241 770 167
CZ
Band servis
K Pasekám 4440
CZ-760 01 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
http://www.bandservis.cz
SK
Adresa servisu
Band servis
Paulínska ul. 22
SK-917 01 Trnava
Tel.: 00421 335 511 063
Fax: 00421 335 512 624
06/14
CZ
Dokumentace záruþní opravy
SK
Dokumentácia záruþnej opravy
CZ ýíslo Datum pĜíjmu Datum zakázky ýíslo zákazky Závada Razítko
Podpis
SK ýíslo
dodávky
Dátum príjmu Dátum opravy ýíslo
objednávky
Porucha Peþiatka
Podpis
/