RED CASTLE BOUNCER Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Tento návod je vhodný aj pre

Le transat réactif
The reactive bouncer
БГ Инструкции За Употреба
CZ Návod na použití
DE Gebrauchsanweisung
ES Instrucciones de uso
FR Mode d’emploi
GB Instructions for use
HU Használati utasítás
IT Istruzioni per l’uso
NL Gebruiksaanwijzing
PL Instrukcja uż ycia
PT Instruções de utilização
RU Инструкция по эксплуатации
SE Användar instruktioner
SK Návod na použitie
TR Kullanım kılavuzu
Cloudzz
®
1
a)
c)
e)
g)
b)
d)
f)
h)
2
1
2
3
4
5
6
"Clic"
"Clic"
"Clic"
"Clic"
"Clic"
2A
3
78
10
11
9
12 13
БГ
6
Шезлонгът се доставя в разглобено
състояние. Съдържанието на комплекта е
следното:
a) 2 полу-кръга
b) Поставка за седалката
c) База
d) Платнена седалка
e) Сенник
f) Подложка за глава и тяло
g) Поставка за играчки
h) Мрежа против насекоми
СГЛОБЯВАНЕ / РАЗГЛОБЯВАНЕ
- Сглобете двата полу-кръга (a) и поставката
на седалката (b) както е показано на фиг. 1,
така че, да се чуе „щрак”.
- Закачете получената структура за базата (c)
както е показано на фиг. 2, така че, да се чуе
„щрак”.
- За да отделите структурата от базата,
е необходимо да натиснете лоста,
разположен под базата (фиг. 2A).
- Облечете поставката за седалката (фиг. 3
и 4) с платнената седалка (d) и закопчайте
(фиг. 5).
- Закачете сенника (e) върху рамката на
шезлонга, както е показано (фиг. 6 и 7),
закопчайте копчетата тик-так (фиг. 8).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:  Никога  не 
пренасяйте шезлонга за сенника.
РЕГУЛИРАНЕ НА СЕДАЛКАТА
- За подобряване комфорта на детето,
седалката е оборудвана с мека подложка
за глава и тяло (f).
- За промяна на позицията на шезлонга,
натискайте едновременно копчетата от
двете страни, докато се постигне желаната
от Вас позиция/ъгъл на наклон (фиг. 9).
ВНИМАНИЕ! Променяйте  ъгълът  на 
наклона  на  шезлонга  само  когато  е  във 
фиксирана позиция.
ВНИМАНИЕ! Убедете  се,  че  шезлонгът  е 
коректно монтиран.
ПОЗИЦИИ (10)
- Въртяща позиция: блокиращата система се
позиционира на ляво.
- Фиксирана позиция: блокиращата система
се позиционира в центъра.
- Люлееща позиция: блокиращата система
се позиционира на дясно.
МРЕЖА ПРОТИВ НАСЕКОМИ (h)
- Поставете я върху сенника и закачете
ластиците така, както е показано на фиг. 11.
ПОСТАВКА ЗА ИГРАЧКИ
- Закачете играчките на поставката чрез
велкро (g), след това закачете поставката
на рамката на шезлонга така, както и
показано на (фиг. 12 и13).
ВНИМАНИЕ! Поставката  за  играчки  се 
позиционира  ВИНАГИ  към  краката  на 
бебето, НИКОГА над главата му.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НИКОГА  не 
носете шезлонга за поставката за играчки.
РЕГУЛИРАНЕ НА КОЛАНИТЕ И
ЗАКОПЧАЛКАТА (14)
Системата се състои от коланче за около
кръста и за между краката. Необходимо
е обезопасителната система да е добре
регулирана за придържането на Вашето дете.
ВНИМАНИЕ! Винаги  ползвайте  колана  за 
между  краката  едновременно  с  колана  за 
около кръста.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:  НИКОГА  не 
премествайте шезлонга, когато в него има 
поставено дете.
- За да затворите закопчалката: Поставете
ключалката в насрещната закопчаваща
част и затегнете, докато не чуете „щрак”.
- За да отворите закопчалката: Натиснете
едновременно горната и долната част.
ПОСТАВЯНЕ НА ДЕТЕТО В
ШЕЗЛОНГА (15)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:  НИКОГА  не 
оставяйте дете в шезлонга без наблюдение.
- Отворете закопчалката и поставете детето
в шезлонга.
- Регулирайте обезопасителната система
с колани да обгърне добре детето и
закопчайте.
- Регулиране позицията на седалката (виж.
Раздел РЕГУЛИРАНЕ НА СЕДАЛКАТА).
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Почиствайте пластмасовите и метални части
на Вашият шезлонг с влажна кърпа, след
което подсушавайте веднага. Ползвайте
единствено не-абразивни почистващи
препарати.
Текстилните части се изпират ръчно (не
използвайте перална машина, дори и
с програма „ръчно пране”). Ползвайте
единствено не-абразивни миещи пудро-
образни препарати.
ДА НЕ СЕ ИЗБЕЛВА.
(следвайте поставените знаци, пришити към
шезлонга).
Не отстранявайте етикетите, поставени от
производителя.
NL
22
De CLOUDZZ® wipstoel van RED CASTLE is conform aan de EN 12790: 2009 norm.
WAARSCHUWING: Het kind nooit onbewaakt laten. 
WAARSCHUWING: De wipstoel niet meer gebruiken zodra het kind alleen recht kan zitten.
WAARSCHUWING: Deze wipstoel is niet voorzien voor lange slaapperiodes.
WAARSCHUWING: Het is gevaarlijk deze wipstoel te gebruiken op een verhoogd oppervlak: 
bijvoorbeeld een tafel
WAARSCHUWING: Altijd het vasthoudsysteem gebruiken.
WAARSCHUWING: De speelboog nooit gebruiken om de wipstoel te dragen.
WAARSCHUWING:  Deze  wipstoel  moet  altijd  op  een  vlak  oppervlak  gebruikt  worden, 
horizontaal en losstaand.
WAARSCHUWING: De wipstoel nooit op een slap oppervlak zetten (kussen, bed, zetel…), 
deze zou dan het risico lopen omver te vallen en een gevaar vormen op verstikking van het kind.
WAARSCHUWING:  Verzeker  u  ervan,  vóór  gebruik,  dat  de  vergrendelingsmechanismes 
goed ingeschakeld zijn.
WAARSCHUWING: Nooit de wipstoel transporteren met het kind er in.
WAARSCHUWING: Houd de plastieken verpakking buiten het bereik van kinderen, om alle 
risicos op verstikkingen te vermijden.
WAARSCHUWING: Nooit de wipstoel dichtbij een trap laten staan.
BELANGRIJK! BEWAAR DE GEBRUIKSAANWIJZINGEN GOED, ZODAT U ZE ALTIJD KUNT NALEZEN
• Deze wipstoel werd ontworpen voor een kind vanaf de geboorte tot een maximum gewicht van 
9kg.
• Deze wipstoel vervangt  geen  reiswieg of  een  bed. Wanneer het kind nood heeft  aan  slapen, 
hoort u het te plaatsen in een geschikte reiswieg of bed.
• De wipstoel niet gebruiken wanneer onderdelen defect zijn of ontbreken.
• Geen  andere  accessoires  of  vervangingsonderdelen  gebruiken  dan  degene  die  door  de 
producent werden goedgekeurd.
• Opgelet  voor  gevaren  opgewekt  door  een  vlam  of  elke  andere  bron  van  hevige  warmte 
(bijvoorbeeld elektrische verwarming, gasverwarmingstoestellen, open haard, …). Het kind ver 
houden van alle stopcontacten, verlengsnoeren, enz.…of voorwerp dat binnen het bereik van 
het kind kan liggen.
• Deze wipstoel is geen autostoel, NOOIT  gebruiken om uw kind in de wagen mee te vervoeren.
• Regelmatig de schroeven en andere plastieken onderdelen gebruiken.
• Uw  kind  steeds  vastgespen  in  de  wipstoel,  onder  alle  omstandigheden.  Steeds  het  kruis 
gebruiken bij het vasthoudsysteem.
OPGELET !Ophouden de wipstoel te gebruiken zodra uw kind tracht zich uit de wipstoel te hijsen.
OPGELET ! Om elk risico of verwurging te vermijden, NIET de koordjes, bandjes of touwtjes op de 
wipstoel of op uw kind vastmaken.
De wipstoel wordt niet-gemonteerd geleverd. Het
is samengesteld uit volgende onderdelen:
a) 2 bogen
b) Zitsteun
c) Fundament
d) Zitting van de wipstoel in textiel
e) Zonnekap
f) Hoofdbeschermingskap/Kinderstoelkussentje
g) Speelboog
h) Muggengaas
OPBOUWING / AFMAKING
- Verbind de twee bogen
(a)
aan de zitsteun
(b)
zoals aangeduid (1) tot u een «klik» hoort.
- Schuif het geraamte ineen op het fundament
(c)
zoals aangeduid (2), tot u een «klik» hoort. Druk
op de toets onderaan het fundament (2A) om de
zitting te verwijderen.
- Trek het fundament van de wipstoel
(d)
aan
op het kader (3 en 4) en vergrendel het met
drukknopen (5).
- Bevestig de zonnekap
(e)
op het kader van de
wipstoel zoals aangeduid (6 en 7) en vergrendel
met drukknopen (8).
WAARSCHUWING:  Nooit  de  zonnekap 
gebruiken om de wipstoel te dragen.
AFREGELING VAN DE ZITTING
- De zitting is uitgerust met een
hoofdbeschermingskap/kinderstoelkussentje
(f)
voor een beter comfort van het kind.
- Druk, om de zitting schuin te zetten, tegelijkertijd
op de toetsen aan beide zijden van de wipstoel
tot aan de gewenste hellingsgraad (9).
OPGELET! De  hellingsafregeling  uitvoeren  met 
de wipstoel in vaste positie.
OPGELET!Verzeker u ervan dat de wipstoel goed 
vergrendeld is.
POSITIES (10)
- Gerichte positie : grendel naar links
gepositioneerd.
- Vaste positie: grendel naar het midden
gepositioneerd.
- Schommelende positie: grendel naar rechts
gepositioneerd.
RU
30
МОСКИТНАЯ СЕТКА (h)
- Расположите сетку на козырьке, растяните
и закрепите в указанных местах (11).
ДУГА ДЛЯ ИГРУШЕК
- Зафиксируйте игрушки на дуге с помощью
креплений
(g)
, затем закрепите ее на базе
шезлонга, как указано на рисунке (12 и 13).
ВНИМАНИЕ! Всегда  ориентируйте  дугу  с 
игрушками  к  ногам  ребенка,  никогда  не 
устанавливайте непосредственно над головой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не используйте 
дугу для игрушек в целях переноски шезлонга.
РЕГУЛИРОВКА РЕМНЕЙ И ПРЯЖКИ (14)
Ремни состоят из пояса, застегивающегося
на талии, и в паховой области ремня
(зафиксирована на сидении). Пояс
регулируется по размеру ребенка.
ВНИМАНИЕ! Всегда  используйте  паховую 
часть ремня.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда  не 
переносите шезлонг с находящимся в нем 
ребенком.
- Чтобы застегнуть пряжку ремней безопасности:
Вставьте пряжку в защелку до закрытия (щелчка).
- Чтобы расстегнуть пряжку ремней безопасности:
Одновременно нажмите на пряжку с двух сторон.
РАСПОЛОЖЕНИЕ РЕБЕНКА В ШЕЗЛОНГЕ (15)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НИКОГДА не оставляйте 
ребенка одного в шезлонге без присмотра.
- Расстегните пряжку ремней безопасности
и устройте вашего ребенка в шезлонге.
- Отрегулируйте натяжение и застегните
ремни безопасности.
- Отрегулируйте сидение (см. раздел
РЕГУЛИРОВКА СИДЕНИЯ)
УХОД
Части из пластика и металла возможно
протирать влажным текстилем, затем сухим.
Не используйте агрессивные моющие
средства.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ МОЮЩИЕ СРЕДСТВА С
ХЛОРОМ.
(смотрите этикетку на шезлонге).
Шезлонг поставляется в разобранном виде.
Состоит из следующих элементов:
a) 2 дуги
b) Поддержка для основного сидения
c) База
d) Сидения шезлонга из текстиля
e) Козырек
f) Поддерживающий матрасик для тела и головы
g) Дуга для игрушек
h) Москитная сетка
МОНТАЖ / ДЕМОНТАЖ
- Присоедините обе дуги (а) к основе
сидения (b) до соответствующего щелчка,
как указано на рисунке (1).
- Установите основу на базу (с), как указано
на рисунке (2), до соответствующего
щелчка. Чтобы снять основу нажмите
кнопку, расположенную под базой (2А).
- Закрепите сидение шезлонга (d) на раме (3
и 4) с помощью кнопок (5).
- Прикрепите козырек (е) к раме шезлонга,
как показано на рисунке(6 и 7) с помощью
кнопок (8).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:  Никогда  не 
переносите шезлонг за козырек.
РЕГУЛИРОВКА СИДЕНИЯ
- Для большего комфорта ребенка
сидение снабжено дополнительными
поддерживающими матрасиками для тела
и головы (f).
- Чтобы откинуть сидение, одновременно
нажмите кнопки, расположенные по бокам
шезлонга, выберите желаемый наклон (9).
ВНИМАНИЕ! Регулировка  сидения 
осуществляется  с  шезлонгом  в 
зафиксированном положении.
ВНИМАНИЕ! Убедитесь,  чтобы  шезлонг 
был заблокирован.
ПОЗИЦИИ (10)
- Направленное положение: защелка
расположена слева.
- Зафиксированное положение: защелка
расположена в центре.
- Укачивающее положение: защелка
расположена справа.
CLOUDZZ® babysitter uppfyller säkerhetsnormen EN 12790: 2009
VARNING: Lämna aldrig barnet utan uppsikt. 
VARNING: Sluta använda babysittern när barnet kan sitta upp utan hjälp.
VARNING: Denna babysitter är inte lämplig för långa sovperioder.
VARNING:  Det  är farligt att använda denna babysitter på  höga platser: till exempel på ett 
bord…
VARNING: Använd alltid fasthållningsanordningen.
VARNING: Bär aldrig babysittern i lekbågen.
VARNING: Denna babysitter ska alltid användas på en platt, horisontell, stilren yta.
VARNING:  Använd inte babysittern på ett  mjukt  underlag  (kudde, säng, soa…),  den  kan 
välta och då nns en risk för att barnet skulle kunna kvävas.
VARNING: Se till att tillslutningsanordningarna sitter ordentligt fast före användning.
VARNING: Bär aldrig babysittern medans barnet sitter i den.
VARNING: Håll emballage utom barns räckhåll för att undvika kvningsrisk. 
VARNING: Placera aldrig babysittern i närheten av trappor.
VIKTIGT! BEHÅLL DETTA DOKUMENT FÖR FRAMTIDA REFERENSER
• Denna baby sitter är menad för ett barn från födseln till en maxvikt på 9 kg.
• Babysittern kan inte användas som  ersättning  av vagga eller barnsäng. När babyn behöver 
sova ska han läggas i en vagga eller i en barnsäng.
• Använd inte babysittern om någon del är sönder eller saknas.
• Använd inte tillbehör eller reservdelar som inte rekommenderats av tillverkaren.
• Var  medveten  om  risker  med  öppen  eld  eller  alla  andra  värmekällor  (till  exempel  el-  eller 
gasvärmare, öppen spis…). Håll barn borta från alla eluttag, förlängningssladdar etc. eller alla 
objekt inom Ditt barns räckhåll.
• Denna babysitter är ingen bilstol, använd den ALDRIG till att transportera Ditt barn i bil. 
• Kontrollera regelbundet alla skruvar och plastdelar. 
• Se till att Ditt barn sitter fastspänt i babysittern vid varje tillfälle. Använd alltid bandet mellan 
benen tillsammans med fasthållningsanordningen.
OBS! Sluta använda babysittern så fort Ditt barn försöker ta sig upp ur den. 
OBS! Fäst  ALDRIG  snören,  band  eller  rep  på  babysittern  eller  på  Ditt  barn  för  att  undvika 
strypningsrisk.
SE
32
LEKBÅGE
- Fäst leksakerna på bågen med
kardborrbanden (g), sätt därefter bågen på
babysitterns ram enligt (12 och 13).
OBS! Bågen  ska  alltid  placeras  mot  babyns 
fötter, aldrig över hans huvud.
VARNING:Bär aldrig babysittern i lekbågen.
JUSTERA SÄKERHETSSELEN OCH
SPÄNNET (14)
Säkerhetsselen består av ett midjebälte och ett
band mellan benen. Det måste justeras väl för
att passa ditt barn.
OBS! Använd  alltid  bandet  mellan  benen 
tillsammans med selen. 
VARNING: Bär aldrig babysittern när babyn 
sitter i den.
- För att stänga spännet: För stiften på den ena
delen av spännet in i den motsatta delen av
spännet tills de fäster i varann (ett klick ska
höras).
- För att öppna spännet: Tryck samtidigt på
den övre och nedre delen av spännet.
PLACERA BARNET I BabysitterN (15)
VARNING:Lämna ALDRIG ett barn ensamt 
och utan uppsikt i babysittern.
- Öppna spännet och placera ditt barn i
babysittern.
- Justera selen så den passar honom och stäng
spännet.
- Justera sitsens position (se paragrafen
JUSTERINGAR AV SITSEN)
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Torka plast och metall delarna på din
babysitter rena med en fuktig trasa och låt
sedan omedelbart torka. Använd inga starka
rengöringsmedel.
Textildelarna ska handtvättas (ej maskintvätt).
Använd endast ett milt tvättmedel.
ANVÄND EJ BLEKMEDEL.
(se babysitterns insydda tvättinstruktioner).
Baby-sittern levereras i delar. Den består av
följande:
a) 2 halvcirklar
b) Sitt-stöd
c) Bas
d) Tyg-sits
e) Suett
f) Huvud- och kropps-stöd
g) Lekbåge
h) Anti-insekts nät
MONTERING / DEMONTERING
- Montera de två halvcirklarna (a) och sitt-
stödet (b) enligt (1), ett «klick» ska höras.
- Installera strukturen på basen (c) enligt (2) tills
ett «klick» hörs. För att ta bort den – tryck in
spaken som sitter under basen (2A).
- För tyg-sitsen (d) över ramen (3 och 4) och
stäng tryckknapparna (5).
- Fäst suetten (e) på babysitterns ram enligt
(6 och 7), stäng tryckknapparna (8).
VARNING: Bär aldrig babysittern i suetten.
JUSTERINGAR AV SITSEN
- Sitsen är utrustad med ett huvud- och
kropps-stöd för barnets komfort (f).
- För att luta ner sitsen – tryck in rattarna
samtidigt på båda sidorna av babysittern tills
du når den önskade lutningen (9).
OBS! Justera  vinkeln  på  sitsen  med 
babysittern i xerad position.
OBS! Se till att babysittern sitter ordentligt på 
plats i rätt position.
POSITIONER (10)
- Roterande position: blockerings systemet
placerad till vänster.
- Fixerad position: blockerings systemet
placerad i central position.
- Oscillerande position: blockerings systemet
placerad till höger.
ANTI-INSEKTS NÄT (h)
- Placera det på suetten och fäst de elastiska
öglorna enligt (11).
Ležadlo CLOUDZZ® zodpovedá bezpečnostnému štandardu EN 12790 : 2009
UPOZORNENIE: V ležadle nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru. 
UPOZORNENIE: Ležadlo prestaňte používať, akonáhle sa dieťa vie bez pomoci posadiť.
UPOZORNENIE: Ležadlo nie je určené na dlhodobý spánok.
UPOZORNENIE:  Používanie  ležadla  na  vyvýšenom  podklade,  napríklad  na  stole,  nie  je 
bezpečné.
UPOZORNENIE: Vždy používajte bezpečnostné popruhy.
UPOZORNENIE: Kreslo nikdy neprenášajte pomocou držadla na hračky.
UPOZORNENIE: Ležadlo musí vždy byť na plochom, vodorovnom povrchu.
UPOZORNENIE: Nikdy nepoužívajte ležadlo na mäkkom povrchu (pohovka, posteľ…). Hrozí 
nebezpečenstvo prevrátenia a následného udusenia dieťaťa.
UPOZORNENIE: Pred použitím sa uistite, že sú uzávery v správnej polohe.
UPOZORNENIE: Nikdy ležadlo neprenášajte, pokiaľ je v ňom dieťa.
UPOZORNENIE:  Aby  ste  sa  vyhli  nebezpečenstvu  udusenia,  uchovávajte  plastové  obaly 
ležadla mimo dosahu dieťaťa.
UPOZORNENIE: Ležadlo nikdy nenechávajte v blízkosti schodov.
DÔLEŽITÉ! TENTO TEXT SI STAROSTLIVO USCHOVAJTE
• Ležadlo je určené pre dieťa od narodenia do maximálnej hmotnosti 9 kg.
• Ležadlo nenahrádza detský košík alebo postieľku. Ak chce dieťa spať, uložte ho do detského 
košíka alebo postieľky.
• Ležadlo nepoužívajte, ak sú akékoľvek jeho časti zlomené, alebo chýbajú.
• Nepoužívajte iné doplnky alebo náhradné diely než tie, ktoré odporúča výrobca.
• Vyvarujte  sa  nebezpečenstvu  otvoreného  ohňa  alebo  iným  zdrojom  tepla  (napríklad 
elektrickým  či  plynovým  ohrievačom,  krbu...).  Zamedzte  dieťaťu  prístup  k  elektrickým 
zásuvkám, predlžovacím káblom a iným nebezpečným predmetom v jeho dosahu.
• Toto ležadlo nie je detská sedačka. NIKDY ho nepoužívajte na prepravu dieťaťa v aute.
• Pravidelne kontrolujte skrutky a všetky ostatné plastové časti.
• Dieťa k ležadlu vždy pripútajte. Vždy používajte medzinožný popruh.
POZOR! Ležadlo prestante používať, akonáhle sa z neho dieťa snaží dostať.
POZOR! Aby  ste  predišli  riziku  ušktrenia,  NIKDY  na  ležadlo  alebo  dieťa  nepriväzujte  šnúrky, 
stuhy, alebo remienky.
SK
33
LEKBÅGE
- Fäst leksakerna på bågen med
kardborrbanden (g), sätt därefter bågen på
babysitterns ram enligt (12 och 13).
OBS! Bågen  ska  alltid  placeras  mot  babyns 
fötter, aldrig över hans huvud.
VARNING:Bär aldrig babysittern i lekbågen.
JUSTERA SÄKERHETSSELEN OCH
SPÄNNET (14)
Säkerhetsselen består av ett midjebälte och ett
band mellan benen. Det måste justeras väl för
att passa ditt barn.
OBS! Använd  alltid  bandet  mellan  benen 
tillsammans med selen. 
VARNING: Bär aldrig babysittern när babyn 
sitter i den.
- För att stänga spännet: För stiften på den ena
delen av spännet in i den motsatta delen av
spännet tills de fäster i varann (ett klick ska
höras).
- För att öppna spännet: Tryck samtidigt på
den övre och nedre delen av spännet.
PLACERA BARNET I BabysitterN (15)
VARNING:Lämna ALDRIG ett barn ensamt 
och utan uppsikt i babysittern.
- Öppna spännet och placera ditt barn i
babysittern.
- Justera selen så den passar honom och stäng
spännet.
- Justera sitsens position (se paragrafen
JUSTERINGAR AV SITSEN)
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Torka plast och metall delarna på din
babysitter rena med en fuktig trasa och låt
sedan omedelbart torka. Använd inga starka
rengöringsmedel.
Textildelarna ska handtvättas (ej maskintvätt).
Använd endast ett milt tvättmedel.
ANVÄND EJ BLEKMEDEL.
(se babysitterns insydda tvättinstruktioner).
Ležadlo CLOUDZZ® zodpovedá bezpečnostnému štandardu EN 12790 : 2009
UPOZORNENIE: V ležadle nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru. 
UPOZORNENIE: Ležadlo prestaňte používať, akonáhle sa dieťa vie bez pomoci posadiť.
UPOZORNENIE: Ležadlo nie je určené na dlhodobý spánok.
UPOZORNENIE:  Používanie  ležadla  na  vyvýšenom  podklade,  napríklad  na  stole,  nie  je 
bezpečné.
UPOZORNENIE: Vždy používajte bezpečnostné popruhy.
UPOZORNENIE: Kreslo nikdy neprenášajte pomocou držadla na hračky.
UPOZORNENIE: Ležadlo musí vždy byť na plochom, vodorovnom povrchu.
UPOZORNENIE: Nikdy nepoužívajte ležadlo na mäkkom povrchu (pohovka, posteľ…). Hrozí 
nebezpečenstvo prevrátenia a následného udusenia dieťaťa.
UPOZORNENIE: Pred použitím sa uistite, že sú uzávery v správnej polohe.
UPOZORNENIE: Nikdy ležadlo neprenášajte, pokiaľ je v ňom dieťa.
UPOZORNENIE:  Aby  ste  sa  vyhli  nebezpečenstvu  udusenia,  uchovávajte  plastové  obaly 
ležadla mimo dosahu dieťaťa.
UPOZORNENIE: Ležadlo nikdy nenechávajte v blízkosti schodov.
DÔLEŽITÉ! TENTO TEXT SI STAROSTLIVO USCHOVAJTE
• Ležadlo je určené pre dieťa od narodenia do maximálnej hmotnosti 9 kg.
• Ležadlo nenahrádza detský košík alebo postieľku. Ak chce dieťa spať, uložte ho do detského 
košíka alebo postieľky.
• Ležadlo nepoužívajte, ak sú akékoľvek jeho časti zlomené, alebo chýbajú.
• Nepoužívajte iné doplnky alebo náhradné diely než tie, ktoré odporúča výrobca.
• Vyvarujte  sa  nebezpečenstvu  otvoreného  ohňa  alebo  iným  zdrojom  tepla  (napríklad 
elektrickým  či  plynovým  ohrievačom,  krbu...).  Zamedzte  dieťaťu  prístup  k  elektrickým 
zásuvkám, predlžovacím káblom a iným nebezpečným predmetom v jeho dosahu.
• Toto ležadlo nie je detská sedačka. NIKDY ho nepoužívajte na prepravu dieťaťa v aute.
• Pravidelne kontrolujte skrutky a všetky ostatné plastové časti.
• Dieťa k ležadlu vždy pripútajte. Vždy používajte medzinožný popruh.
POZOR! Ležadlo prestante používať, akonáhle sa z neho dieťa snaží dostať.
POZOR! Aby  ste  predišli  riziku  ušktrenia,  NIKDY  na  ležadlo  alebo  dieťa  nepriväzujte  šnúrky, 
stuhy, alebo remienky.
SK
34
suchého zipsu (g), následne upevnite držadlo
na kreslo podľa obrázkov (12 a 13).
POZOR! Držadlo musí byť umiestnené bližšie 
k nohám dieťaťa, nikdy nie nad jeho hlavičkou.
UPOZORNENIE:  Nikdy  neprenášajte 
kreslo pomocou držadla.
NASTAVENIE POPRUHOV A SPONY (14)
Popruhy sa skladajú z medzinožného popruhu
a popruhu na pás. Musia byť nastavené podľa
potrieb vášho dieťaťa.
POZOR! Zakaždým  používajte  popruhy 
zároveň smedzinožným popruhom.
UPOZORNENIE: Kreslo  nikdy 
neprenášajte, ak je vňom dieťa.
- Zopnutie spony: Hroty spony vložte do jej
druhej časti spony, kým sa nespoja (budete
počuť «klik»).
- Rozopnutie spony: Naraz stlačte hornú
aspodnú časť spony.
UMIESTNENIE DIEŤAŤA V KRESLE (15)
UPOZORNENIE:  Dieťa  v kresle  NIKDY 
nenechávajte samé abez dozoru.
- Rozopnite sponu aumiestnite dieťa do kresla.
- Nastavte popruhy podľa potrieb dieťaťa
azopnite sponu.
- Nastavte polohu sedadla (viď NASTAVENIE
KRESLA).
ÚDRŽBA
Plastové a kovové časti kresla utrite vlhkou
handričkou a okamžite vysušte. Nepoužívajte
abrazívne čistiace prostriedky.
Textilné časti perte ručne (neperte ich v
automatickej práčke). Používajte výhradne
neabrazívne pracie prostriedky.
NEPOUŽÍVAJTE BIELACE PROSTRIEDKY.
Postupujte podľa štítkov našitých na kresle.
Kreslo je dodávané v rozloženom stave. Balenie
obsahuje:
a) 2 polkruhy
b) kostru kresla
c) základňu
d) textilné kreslo
e) striešku
f) oporu hlavy a tela
g) držadlo na hračky
h) sieťku proti hmyzu
MONTÁŽ / DEMONTÁŽ
- Spojte dva polkruhy (a) s kostrou kresla (b)
podľa obrázku (1), budete počuť «klik».
- Túto konštrukciu vložte do základne (c) podľa
obrázku (2), budete počuť «klik». Ak ju chcete
opäť sňať, stlačte páčku, ktorá sa nachádza
pod základňou (2A).
- Navlečte textilné kreslo (d) na kostru (3 and 4)
a upevnite cvokmi (5).
- Pripevnite striešku (e) na kostru kresla (6 and
7) a upevnite cvokmi (8).
UPOZORNENIE: Kreslo nikdy neprenášajte
za striešku.
NASTAVENIE KRESLA
- Pre pohodlie dieťaťa je kreslo vybavené
oporou hlavy a tela (f).
- Ak chcete kreslo nakloniť, naraz stlačte tlačidlá
na oboch stranách kresla, kým nedosiahnete
požadovaný uhol (9).
POZOR! Uhol  kresla  nastavujte  len  keď  je 
kreslo vo xovanej polohe.
POZOR! Presvedčte sa, že kreslo je upevnené 
dostatočne.
POLOHY (10)
- Rotačná poloha: poistka je vľavo.
- Fixovaná poloha: poistka je v strede.
- Kolísavá poloha: poistka je vpravo.
SIEŤKA PROTI HMYZU (h)
- Umiestnite ju na striešku a gumičky upevnite
podľa obrázku (11).
DRŽADLO NA HRAČKY
- Hračky prichyťte na držadlo pomocou
RED CASTLE anakucağı CLOUDZZ® EN 12790 : 2009 normlarına uygundur.
UYARI: Çocuğu anakucağında iken yalnız bırakmayınız , her zaman gözetim altında tutunuz. 
UYARI: Çocuk tek başına oturmaya başlayınca anakucağını kullanmayınız.
UYARI: Bu anakucağı uzun süreli uyku için uygun değildir.
UYARI: Anakucağını masa gibi yüksek bir zemin üzerinde kullanmayınız.
UYARI: Her zaman emniyet kemerini bağlayınız.
UYARI: Anakucağını oyuncaklı bardan tutarak taşımayınız.
UYARI: Anakucağı herzaman düz, yatay ve sert bir zemin üzerine konulmalıdır.
UYARI: Anakucağını yatak gibi yumuşak bir zemin üzerinde kullanmayınız, böyle bir zeminde 
anakucağı devrilebilir ve çocuğunuzun boğulmasına neden olabilir.
UYARI: Kullanımdan önce güvenlik sisteminin takılı olup olmadığını kontrol ediniz.
UYARI: Çocuk üzerinde iken anakucağını taşımayınız.
UYARI: Her türlü boğulma riskini önlemek için plastik ambalajları çocuklardan uzak tutunuz.
UYARI: Anakucağını merdivenlerden uzak tutunuz.
ÖNEMLİ! İLERİDEKULLANMAKİÇİN SAKLAYINIZ
• Bu anakucağı doğumdan itibaren bebek maximum 9 kg olana kadar kullanılır.
• Bu  anakucağı  yatak  yerini  tutmaz,  bebek  uyuyacağı  zaman  uygun  yatağa  veya  beşiğe 
yatırılmalıdır.
• Eksik veya kırık parçaları olduğunda anakucağını kullanmayınız.
• Kutudan çıkan parçalar haricinde başka parça ve aksesuar kullanmayınız.
• Yanma riskine  karşı  anakucağını  ateşten  ve  sıcaklık  veren  diğer  kaynaklardan  (elektirikli 
ya da gazlı ısıtıcılar, diğer sıcaklık veren elektrikli aletler vb.), çocuğunuzu da priz ve uzatma 
kablolarından uzak tutunuz.
• Bu anakucağı arabada oto koltuğu olarak kullanılmaz.
• Düzenli olarak vidaların ve plastik parçaların sağlamlığını kontrol ediniz.
• Çocuğunuzu anakucağında iken her zaman emniyet kemeri ile bağlayınız.
DİKKAT! Çocuğunuz anakucağından tek başına kalkmayı denediğinde kullanımı kesiniz.
DİKKAT! Her türlü boğulma riskini önlemek için çocuğunuza ve ya anakucağı üzerine ip, kurdele 
bağlamayınız.
TR
35
suchého zipsu (g), následne upevnite držadlo
na kreslo podľa obrázkov (12 a 13).
POZOR! Držadlo musí byť umiestnené bližšie 
k nohám dieťaťa, nikdy nie nad jeho hlavičkou.
UPOZORNENIE:  Nikdy  neprenášajte 
kreslo pomocou držadla.
NASTAVENIE POPRUHOV A SPONY (14)
Popruhy sa skladajú z medzinožného popruhu
a popruhu na pás. Musia byť nastavené podľa
potrieb vášho dieťaťa.
POZOR! Zakaždým  používajte  popruhy 
zároveň smedzinožným popruhom.
UPOZORNENIE: Kreslo  nikdy 
neprenášajte, ak je vňom dieťa.
- Zopnutie spony: Hroty spony vložte do jej
druhej časti spony, kým sa nespoja (budete
počuť «klik»).
- Rozopnutie spony: Naraz stlačte hornú
aspodnú časť spony.
UMIESTNENIE DIEŤAŤA V KRESLE (15)
UPOZORNENIE:  Dieťa  v kresle  NIKDY 
nenechávajte samé abez dozoru.
- Rozopnite sponu aumiestnite dieťa do kresla.
- Nastavte popruhy podľa potrieb dieťaťa
azopnite sponu.
- Nastavte polohu sedadla (viď NASTAVENIE
KRESLA).
ÚDRŽBA
Plastové a kovové časti kresla utrite vlhkou
handričkou a okamžite vysušte. Nepoužívajte
abrazívne čistiace prostriedky.
Textilné časti perte ručne (neperte ich v
automatickej práčke). Používajte výhradne
neabrazívne pracie prostriedky.
NEPOUŽÍVAJTE BIELACE PROSTRIEDKY.
Postupujte podľa štítkov našitých na kresle.
RED CASTLE anakucağı CLOUDZZ® EN 12790 : 2009 normlarına uygundur.
UYARI: Çocuğu anakucağında iken yalnız bırakmayınız , her zaman gözetim altında tutunuz. 
UYARI: Çocuk tek başına oturmaya başlayınca anakucağını kullanmayınız.
UYARI: Bu anakucağı uzun süreli uyku için uygun değildir.
UYARI: Anakucağını masa gibi yüksek bir zemin üzerinde kullanmayınız.
UYARI: Her zaman emniyet kemerini bağlayınız.
UYARI: Anakucağını oyuncaklı bardan tutarak taşımayınız.
UYARI: Anakucağı herzaman düz, yatay ve sert bir zemin üzerine konulmalıdır.
UYARI: Anakucağını yatak gibi yumuşak bir zemin üzerinde kullanmayınız, böyle bir zeminde 
anakucağı devrilebilir ve çocuğunuzun boğulmasına neden olabilir.
UYARI: Kullanımdan önce güvenlik sisteminin takılı olup olmadığını kontrol ediniz.
UYARI: Çocuk üzerinde iken anakucağını taşımayınız.
UYARI: Her türlü boğulma riskini önlemek için plastik ambalajları çocuklardan uzak tutunuz.
UYARI: Anakucağını merdivenlerden uzak tutunuz.
ÖNEMLİ! İLERİDEKULLANMAKİÇİN SAKLAYINIZ
• Bu anakucağı doğumdan itibaren bebek maximum 9 kg olana kadar kullanılır.
• Bu  anakucağı  yatak  yerini  tutmaz,  bebek  uyuyacağı  zaman  uygun  yatağa  veya  beşiğe 
yatırılmalıdır.
• Eksik veya kırık parçaları olduğunda anakucağını kullanmayınız.
• Kutudan çıkan parçalar haricinde başka parça ve aksesuar kullanmayınız.
• Yanma riskine  karşı  anakucağını  ateşten  ve  sıcaklık  veren  diğer  kaynaklardan  (elektirikli 
ya da gazlı ısıtıcılar, diğer sıcaklık veren elektrikli aletler vb.), çocuğunuzu da priz ve uzatma 
kablolarından uzak tutunuz.
• Bu anakucağı arabada oto koltuğu olarak kullanılmaz.
• Düzenli olarak vidaların ve plastik parçaların sağlamlığını kontrol ediniz.
• Çocuğunuzu anakucağında iken her zaman emniyet kemeri ile bağlayınız.
DİKKAT! Çocuğunuz anakucağından tek başına kalkmayı denediğinde kullanımı kesiniz.
DİKKAT! Her türlü boğulma riskini önlemek için çocuğunuza ve ya anakucağı üzerine ip, kurdele 
bağlamayınız.
www.redcastle.fr
RED CASTLE et le logo est une marque enregistrée de la société RED CASTLE FRANCE
RED CASTLE and the device is a trademark belonging to RED CASTLE FRANCE
PHOTOS NON CONTRACTUELLES / PHOTOS ARE NOT CONTRACTUALLY BINDING
© MDE03/2012
Le transat réactif
The reactive bouncer
Cloudzz
®
RED CASTLE FRANCE
900 rue André Ampère - CS 70411
13591 AIX EN PROVENCE CEDEX 3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

RED CASTLE BOUNCER Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Tento návod je vhodný aj pre