Laserliner LaserRange-Master i3 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
LaserRange-Master i3
Laser
635 nm
DE
EN
NL
DA
FR
ES
IT
PL
FI
PT
SV
NO
TR
RU
UK
CS
ET
LV
LT
RO
BG
EL
SL
HU
SK
04
09
14
19
24
29
34
39
44
49
54
59
02
Laser
LaserRange-Master i3
03
x · y = m
2
x
y
x
y
z
x · y · z = m
3
04
RU
Лазерное излучение!
Избегайте попадания
луча в глаза!
Класс лазера 2
< 1 мВт · 635 нм
EN 60825-1:2014
Внимание: Запрещается направлять прямой или отраженный луч в глаза.
– Запрещается направлять лазерный луч на людей.
Если лазерное излучение класса 2 попадает в глаза, необходимо закрыть
глаза и немедленно убрать голову из зоны луча.
Любые манипуляции с лазерным устройством (его изменения) запрещены.
Ни в коем случае не смотреть в лазерный луч при помощи оптических
приборов (лупы, микроскопа, бинокля, ...).
Правила техники безопасности
Обращение с лазерами класса 2
Общие указания по технике безопасности
Прибор использовать только строго по назначению
и в пределах условий, указанных в спецификации.
Следующие лица могут пользоваться прибором только под надзором
другого лица, отвечающего за их безопасность, или при условии, что
они получили инструкции о пользовании прибором от этого лица:
лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями
лица, не знающие прибор и/или не имеющие опыта пользования им
– дети (младше 14 лет).
Пробор и принадлежности к нему – не игрушка.
Вносить в прибор любые изменения или модификации апрещено,
в противном случае допуск и требования по технике безопасности
утрачивают свою силу.
Не подвергать прибор механическим нагрузкам, чрезмерным
температурам, влажности или слишком сильным вибрациям.
Работа с прибором в случае отказа одной или нескольких функций
или при низком заряде батареи строго запрещена.
Обязательно соблюдать меры предосторожности, предусмотренные
местными или национальными органами надзора и относящиеся
к надлежащему применению прибора.
Назначение / Применение
Лазерный дальномер с красный лазером
Черты: Расстояния, площади, объема, измерение продолжительности
Полностью прочтите инструкцию по эксплуатации, прилагаемый
проспект „Информация о гарантии и дополнительные сведения“,
а также последнюю информацию и указания, которые можно
найти по ссылке на сайт, приведенной в конце этой инструкции.
Соблюдать содержащиеся в этих документах указания.
Этот документ необходимо сохранить и передать при передаче
лазерного устройства.
!
LaserRange-Master i3
05
Установка батарей
Откройте отделение для батарей и установите батареи (2 шт. типа AAA)
с соблюдением показанной полярности. Не перепутайте полярность.
RU
В измерительном приборе соблюдены нормы и предельные значения,
установленные применительно к электромагнитной совместимости
согласно директиве о электромагнитная совместимость (EMC) 2014/30/EU.
Следует соблюдать действующие в конкретных местах ограничения
по эксплуатации, например, запрет на использование в больницах,
в самолетах, на автозаправках или рядом с людьми с кардиостимуляторами.
В таких условиях существует возможность опасного воздействия или
возникновения помех от и для электронных приборов.
Эксплуатация под высоким напряжением или в условиях действия
мощных электромагнитных переменных полей может повлиять
на точность измерений.
Правила техники безопасности
Обращение с электромагнитным излучением
1.
2.
КЛАВИАТУРА:
ВКЛ. / Измерение / ВЫКЛ.
Длина, площадь, объем,
Измерение мин./макс.
Плоскость измерения (опорная)
сзади / спереди
a
b
c
d
e
f
g
ДИСПЛЕЙ:
Плоскость измерения (опорная)
сзади / спереди
Индикация: длина / площадь / объем
Измеренные значения /
Результаты измерения
Единица: м
Промежуточные значения / мин./
макс. значения
Символ батареи
Измерение мин./макс.
Неисправность /
требуется обслуживание
b
d
c
a
f
e
g
f
2.
1.
06
RU
2 sec
1x
1x 2x
1 sec
3x
Включение, измерение и выключение:
Прибор Лазер включен Измерение Прибор
включен выключен
1x
1x
1 sec 2 sec
Изменение плоскости измерения (опорной):
сзади (Прибор включен) спереди
1x
1x
1 sec
2x 3x 4x
Переключение функций измерения:
Длина Площадь Объем Измерение Измерение
(Прибор включен)
мин. макс.
Измерение длины:
Прибор включен Лазер включен Измерение
1x 2x
1 sec
3x
1x 2x 4x3x
Измерение площади:
Площадь
Лазер
1. -е
Лазер
2.
включен измерение включен измерение
LaserRange-Master i3
07
RU
1x 2x 6x4x3x 5x
Измерение объема:
Объем
1.
-е измерение
2.
-е измерение
3. -е измерение
Измерение мин. На ЖК-дисплей выводится наименьшее значение
(мин.) и текущее значение.
Измерение макс. На ЖК-дисплей выводится наибольшее значение
(макс.) и текущее значение.
Важные правила
Лазер указывает точку, до которой выполняется измерение.
Наличие предметов на пути лазерного луча не допускается.
При измерении прибор вносит поправку с учетом различных
температур в помещениях. Поэтому необходимо предусмотреть
короткое время для адаптации прибора при его переносе в помещение,
температура в котором значительно отличается от температуры
предшествующего помещения.
Вне помещения с прибором можно работать лишь ограниченно;
использование при интенсивном солнечном свете не допускается.
Дождь, туман и снег во время измерений на свежем воздухе могут
повлиять или исказить результаты измерений.
В неблагоприятных условиях, например, при наличии плохо отражающих
поверхностей макс. отклонение может составлять более 3 мм.
Ковровые покрытия на полах, мягкая обивка мебели и портьеры не
обеспечивают оптимального отражения лазера. Следует использовать
гладкие светлые поверхности.
При измерении через стекло (оконные стекла) возможно искажение
результатов измерений.
Функция экономии энергии автоматически отключает прибор.
Очистка прибора производится мягкой тканью. Не допускайть
попадания воды внутрь корпуса.
Измерение мин./макс.:
Измерение Лазер Измерение Выход
мин./макс. включен
1x 2x 3x
Код ошибки:
Err15:
Err16:
Err26:
За пределами диапазона измерений
Принятый сигнал слишком слаб
Значение за пределами диапазона индикации
08
RU
Технические характеристики (Подлежит техническим
изменениямбез предварительного извещения. 18W32)
Точность (типичный)* ± 2 мм
Область измерения
внутри**
0,3 м - 30 м
Класс лазеров
2 < 1 мВт
Длина волны лазера 635 нм
Рабочие условия
-10°C … 40°C, Влажность воздуха макс.
20 … 85% rH, без образования конденсата,
Рабочая высота не более 2000 м над
уровнем моря
Условия хранения
-20°C … 70°C,
Влажность воздуха макс. 80% rH
Автоматическое
отключение
30 сек - лазер / 3 мин - прибор
Питающее напряжение 2 x AAA 1,5 вольт батарейки
Размеры (Ш x В x Г) 40 x 110 x 24 мм
Вес (с батарейки) 90 г
* Расстояние при измерении до 10 м при хорошо отражающей целевой
поверхности и комнатной температуре. Погрешность измерений может
увеличиться на ± 0,2 мм/м при целевых поверхностях со слабой
отражающей способностью.
Правила и нормы ЕС и утилизация
Прибор выполняет все необходимые нормы,
регламентирующие свободный товарооборот
на территории ЕС.
Данное изделие представляет собой электрический
прибор, подлежащий сдаче в центры сбора отходов
и утилизации в разобранном виде в соответствии
с европейской директивой о бывших в употреблении
электрических и электронных приборах.
Другие правила техники безопасности и
дополнительные инструкции см. по адресу:
http://laserliner.com/info?an=lrmi3
** При max. 5000 люкс
Информация по обслуживанию и уходу
Все компоненты очищать слегка влажной салфеткой; не использовать
чистящие средства, абразивные материалы и растворители. Перед
длительным хранением прибора обязательно вынуть из него батарею/
батареи. Прибор хранить в чистом и сухом месте.
Калибровка
Для обеспечения точности результатов измерений следует регулярно проводить
калибровку и проверку измерительного прибора. Мы рекомендуем проводить
калибровку с периодичностью раз в год.
LaserRange-Master i3
09
UK
Увага: не дивитися на прямий чи відбитий промінь.
– Не наводити лазерний промінь на людей.
Якщо лазерне випромінювання класу 2 потрапить в око,
щільно закрити очі та негайно відвести голову від променя.
Не дозволяється внесення будь-яких змін (модифікація)
в конструкцію лазерного пристрою.
Забороняється дивитися на лазерний промінь або його
дзеркальне відображення через будь-які оптичні прилади
(лупу, мікроскоп, бінокль тощо).
Лазерне випромінювання!
Не спрямовувати
погляд на промінь!
Лазер класу 2
< 1 мВт · 635 нм
EN 60825-1:2014
Вказівки з техніки безпеки
Поводження з лазерами класу 2
Загальні вказівки по безпеці
Використовуйте прилад виключно за призначеннями в межах
заявлених технічних характеристик.
Наступні особи можуть використовувати пристрій лише за умови
або контролю збоку відповідального за безпеку співробітника,
або отримання інструкцій щодо використання пристрою від
відповідального за безпеку співробітника:
Особи з обмеженими фізичними можливостями, розумовими
здібностями або сенсорними порушеннями
Особи, які не мають достатніх знань та / або досвіду
з використання пристрої
– Діти (молодше 14 років).
Прилад і приладдя до нього – це не дитяча іграшка.
Переробки та зміни конструкції приладу не дозволяються, інакше
анулюються допуск до експлуатації та свідоцтво про безпечність.
Не наражайте прилад на механічне навантаження, екстремальну
температуру, вологість або сильні вібрації.
Забороняється експлуатація приладу при відмові однієї чи кількох
функцій або при занизькому рівні заряду елемента живлення.
Дотримуйтеся норм безпеки, визначених місцевими або державними
органами влади для належного користування приладом.
Лазерний далекомір з червоний променем
Функція: Дистанциях, площі, об‘єми, безперервне вимірювання
Функція / Призначення
Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації та брошуру
«Інформація про гарантії та додаткові відомості», яка додається,
та ознайомтесь з актуальними даними та рекомендаціями за
посиланням в кінці цієї інструкції. Дотримуйтесь настанов, що в
них містяться. Цей документ зберігати та докладати до лазерного
пристрою, віддаючи в інші руки.
!
10
UK
Встановити акумулятори
Відкрити відсік для батарейок і вкласти батарейки (2 x тип AAA) згідно
з символами. Слідкувати за полярністю.
Правила техники безопасности
Обращение с электромагнитным излучением
Вимірювальний прилад відповідає вимогам і обмеженням
щодо електромагнітної сумісності згідно з директивою ЄС про
електромагнітної сумісності (EMC) 2014/30/EU.
Необхідно дотримуватися локальних експлуатаційних обмежень,
наприклад, в лікарнях, літаках, на заправних станціях або поруч
з людьми з електрокардіостимулятором. Існує можливість
негативного впливу або порушення роботи електронних пристроїв /
через електронні пристрої.
При використанні в безпосередній близькості від ліній високої
напруги або електромагнітних змінних полів результати вимірювань
можуть бути неточними.
1.'
2.
КЛАВІАТУРА:
Прилад увімкнено / Вимірювання /
Прилад вимкнути
Довжина, площа, об‘єм,
Вимір мінімуму/максимуму
Площина вимірів (покажчик)
позаду / спереду
a
b
c
d
e
f
g
ДИСПЛЕЙ:
Площина вимірів (покажчик)
позаду / спереду
Показ: довжина / площа / об‘єм
Величина вимірів / результат вимірів
одиниця м
Проміжне значення /
мін./макс. значення
Знак акумуляторної батареї
Вимір мінімуму/максимуму
Несправність / потрібне
обслуговування
b
d
c
a
f
e
g
f
2.
1.
LaserRange-Master i3
11
UK
2 sec
1x
1x 2x
1 sec
3x
Вімкнути, заміряти, вимикнути:
Прилад Лазер Провести
Прилад
вімкнути вімкнути
вимірювання вимкнути
1x
1x
1 sec 2 sec
Перемкнути площину вимірів (покажчик):
позаду спереду
(Прилад вімкнути)
1x
1x
1 sec
2x 3x 4x
Перемкнути функції виміру:
Довжина
Площа Об‘єм Вимір Вимір
(Прилад вімкнути)
мінімуму максимуму
Вимірювання довжини:
Прилад вімкнути Лазер Провести
вімкнути
вимірювання
1x 2x
1 sec
3x
1x 2x 4x3x
Вимір площі:
Площа
Лазер
1.
Вимірювання
Лазер
2.
Вимірювання
вімкнути вімкнути
12
UK
1x 2x 6x4x3x 5x
Вимір об‘єму:
Об‘єм 1.
Вимірювання
2.
Вимірювання
3.
Вимірювання
Вимір мінімуму
РК-дисплей показує найменше значення (мін.) і фактичне значення.
Вимір максимуму
РК-дисплей показує найбільше значення (макс.) і фактичне значення.
Важливі вказівки
Лазер вказує на пункт, до якого виконується вимірювання. В промінь лазера
не повинні потрапляти ніякі предмети.
Прилад під час вимірювання компенсує різні температури в приміщенні.
Тому треба деякий час почекати після переходу на інше місце з великою
різницею температури.
Прилад поза приміщенням можна застосовувати лише обмежено і не можна
використовувати при сильному сонячному випромінюванні.
При вимірюванні на відкритому повітрі дощ, туман і сніг можуть вплинути
на результати вимірювання або їх сфальсифікувати.
При несприятливих умовах, як напр., погано відбиваючі поверхні,
максимальне відхилення може становити більше ніж 3 мм.
Килими, штори чи завіси не відбивають лазер оптимально. Використовуйте
гладкі поверхні.
При измерении через стекло (оконное стекло) размеры могут искажаться.
Функція економії енергії автоматично вимикає пристрій.
Чищення м’якою серветкою. В корпус не повинна потрапляти вода.
Вимір мінімуму/максимуму:
Вимір Лазер Провести Закінчити
мінімуму/ вімкнути
вимірювання
максимуму
1x 2x 3x
Код помилки:
Err15:
Err16:
Err26:
За межами діапазону вимірювання
Заслабкий прийманий сигнал
Значення поза межами області відображення
LaserRange-Master i3
13
* відстань вимірювання становить до 10 м, якщо вимірювана поверхня
добре відбиває, і за кімнатної температури. На слабке відбиття
вимірюваною поверхнею, похибка виміру може зростати на ± 0,2 мм/м.
** при max. 5000 лк
UK
Технічні дані (Право на технічні зміни збережене. 18W32)
Точність (типово)* ± 2 мм
Внутрішній діапазон
вимірювання**
0,3 м - 30 м
Клас лазера
2 < 1 мВт
Довжина хвиль лазера 635 нм
Режим роботи
-10°C … 40°C, Вологість повітря max.
20 … 85% rH, без конденсації, Робоча
висота max. 2000 м над рівнем моря
(нормальний нуль)
Умови зберігання
-20°C … 70°C,
Вологість повітря max. 80% rH
Автоматичне вимкнення 30 с лазер / 3 хв. Приладt
Живлення Батарейки 2 x AAA 1,5 В
Розміри (Ш x В x Г) 40 x 110 x 24 мм
Вага (з Батарейки) 90 г
Нормативні вимоги ЄС й утилізація
Цей пристрій задовольняє всім необхідним
нормам щодо вільного обігу товарів в межах ЄС.
Згідно з європейською директивою щодо
електричних і електронних приладів,що
відслужили свій термін, цей виріб як
електроприлад підлягає збору й утилізації
окремо від інших відходів.
Детальні вказівки щодо безпеки й додаткова
інформація на сайті:
http://laserliner.com/info?an=lrmi3
Інструкція з технічного обслуговування та догляду
Всі компоненти слід очищувати зволоженою тканиною, уникати
застосування миючих або чистячих засобів, а також розчинників. Перед
тривалим зберіганням слід витягнути елемент (-ти) живлення. Зберігати
пристрій у чистому, сухому місці.
Калібрування
Для забезпечення точності вимірювань прилад мусить бути
відкалібрований та підлягає регулярній перевірці. Рекомендуємо
проводити калібрування щорічно.
14
CS
Pozor: Nedívejte se do přímého nebo odraženého paprsku.
– Nemiřte laserovým paprskem na lidi.
Pokud laserové záření třídy 2 zasáhne oči, je nutné vědomě zavřít
oči a ihned hlavu odvrátit od paprsku.
Manipulace (změny) prováděné na laserovém zařízení jsou nepřípustné.
Nikdy nesledujte laserový paprsek ani jeho odrazy optickými přístroji
(lupou, mikroskopem, dalekohledem, ...).
Laserové záření!
Nedívejte se do paprsku!
Laser třídy 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
Bezpečnostní pokyny
Zacházení s laserem třídy 2
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Používejte přístroj výhradně k určenému účelu použití v rámci daných
specikací.
Přístroj smějí používat následující osoby, když jsou buď pod dozorem
osoby, která zodpovídá za jejich bezpečnost nebo jim tato osoba
poskytne instrukce, jak přístroj používat:
Osoby s omezenými tělesnými, smyslovými a duševními schopnostmi
Osoby, kterým chybí vědomosti anebo zkušenosti pro používání přístroje
– Děti (mladší 14 let).
Přístroj a příslušenství nejsou žádná dětská hračka.
Nejsou dovolené přestavby nebo změny na přístroji, v takovém případě
by zaniklo schválení přístroje a jeho bezpečnostní specikace.
Nevystavujte přístroj žádnému mechanickému zatížení, extrémním
teplotám, vlhkosti nebo silným vibracím.
Pokud selže jedna nebo více funkcí nebo je příliš slabé nabití baterie,
nesmí se již přístroj používat.
Dodržujte bezpečnostní opatření místních resp. národních úřadů
pro správné používání přístroje.
Laserový dálkoměr s červená laserovou technologií
Funkce: Vzdálenosti, plocha, objem, trvalé měření
Funkce / Účel použití
Kompletně si pročtěte návod k obsluze, přiložený sešit „Pokyny
pro záruku a dodatečné pokyny“, aktuální informace a upozornění
v internetovém odkazu na konci tohoto návodu. Postupujte podle
zde uvedených instrukcí. Tuto dokumentaci je nutné uschovat
a v případě předání laserového zařízení třetí osobě se musí předat
zároveň se zařízením.
!
LaserRange-Master i3
15
Otevřete přihrádku na baterie a podle symbolů pro instalování
vložte baterie (2 x typ AAA). Dbejte přitom na správnou polaritu.
Vkládání baterií
CS
Bezpečnostní pokyny
Zacházení s elektromagnetickým zářením
Měřicí přístroj dodržuje předpisy a mezní hodnoty pro elektro-
magnetickou kompatibilitu podle směrnice EMC 2014/30/EU.
Je třeba dodržovat místní omezení, např. v nemocnicích, letadlech,
čerpacích stanicích nebo v blízkosti osob s kardiostimulátory.
Existuje možnost nebezpečného ovlivnění nebo poruchy elektro-
nických přístrojů.
Při použití v blízkosti vysokého napětí nebo pod elektromagnetickými
střídavými poli může být ovlivněna přesnost měření.
1.
2.
KLÁVESNICE:
ZAP / Měření / VYP
Délka, plocha, objem,
měření min./max.
Rovina měření (referenční)
zadní / přední
a
b
c
d
e
f
g
DISPLEJ:
Rovina měření (referenční)
zadní / přední
Kazatel délky / plochy / objemu
Naměřené hodnoty / Výsledky měření
Jednotka m
Mezihodnoty / hodnoty min/max
Symbol baterie
Měření min./max.
Chybná funkce / nutný servis
b
d
c
a
f
e
g
f
2.
1.
16
CS
2 sec
1x
1x 2x
1 sec
3x
1x
1x
1 sec 2 sec
Zapnutí, měření a vypnutí:
Zapnout přístroj Zapnout laser Měření Vypnout přístroj
Přepínání roviny měření (reference):
Zadní (Zapnout přístroj) Přední
1x
1x
1 sec
2x 3x 4x
Přepínání měřicích funkcí:
Délka Plocha Objem Měření Měření
(Zapnout přístroj)
min. max.
Měření délky:
Zapnout přístroj Zapnout laser Měření
1x 2x
1 sec
3x
1x 2x 4x3x
Měření plochy:
Plocha Zapnout laser 1. měření Zapnout laser 2. měření
LaserRange-Master i3
17
CS
1x 2x 6x4x3x 5x
Měření objemu:
Objem 1. měření 2. měření 3. měření
Měření min.
LC displej zobrazí nejmenší hodnotu (min) a aktuální hodnotu.
Měření max.
LC displej zobrazí největší hodnotu (max) a aktuální hodnotu.
Důležitá upozornění
Laser zobrazí měřený bod, po který je měření prováděno. Do laserového
paprsku nesmí zasahovat žádné předměty.
Přístroj při měření kompenzuje rozdílné pokojové teploty. Berte proto
ohled na to, že při změně místa je při velkých teplotních rozdílech
potřebná krátká doba pro přizpůsobení.
Ve volném prostranství lze přístroj použít jen omezeně a nelze ho
použít, když silně svítí slunce.
Při měření na volném prostranství může déšť, mlha, sníh ovlivnit resp.
zkreslit výsledky měření.
Vnepříznivých podmínkách (jako jsou např. povrchy špatně odrážející
světlo) může být max. odchylka větší než 3 mm.
Koberce, čalounění nebo závěsy neodrážejí laser optimálně. Použijte
hladké povrchy.
Při měření skrz sklo (okenní tabulky) může dojít ke zkreslení výsledků
měření
Funkce úsporného režimu přístroj automaticky vypíná.
– Čištění měkkým hadříkem. Do krytu přístroje nesmí proniknout voda.
Měření min./max.:
Měření Zapnout Měření Konec
min./max. laser
1x 2x 3x
Kód poruchy:
Err15:
Err16:
Err26:
Mimo rozsah měření
Přijatý signál příliš slabý
Hodnota mimo rozsah zobrazení
18
Technické parametry (Technické změny vyhrazeny. 18W32)
Přesnost (typicky)* ± 2 mm
Rozsah měření
(v interiéru)**
0,3 m - 30 m
Třída laseru 2 < 1 mW
Vlnová délka
laserového paprsku
635 nm
Pracovní podmínky
-10°C … 40°C, vlhkost vzduchu
max. 20 85% rH, nekondenzující,
pracovní výška max. 2000 m n.m
(normální nulový bod)
Skladovací podmínky
-20°C … 70°C,
vlhkost vzduchu max. 80% rH
Automatické vypnutí 30 sek laser / 3 min přístroj
Napájení 2 x AAA 1,5 V
Rozměry (š x v x hl) 40 x 110 x 24 mm
Hmotnost (včetně baterie) 90 g
** při max. 5000 lx
CS
* do vzdálenosti měření 10 m při dobře odrážejícím cílovém povrchu a
při pokojové teplotě. U slabě odrážejících cílových povrchů se odchylka
měření může zvýšit o ± 0,2 mm/m.
Ustanovení EU a likvidace
Přístroj splňuje všechny potřebné normy pro
volná pohyb zboží v rámci EU.
Tento výrobek je elektrický přístroj a musí být
odděleně vytříděn a zlikvidován podle evropské
směrnice pro použité elektrické a elektronické
přístroje.
Další bezpečnostní a dodatkové pokyny najdete na:
http://laserliner.com/info?an=lrmi3
Pokyny pro údržbu a ošetřování
Všechny komponenty čistěte lehce navlhčeným hadrem a nepoužívejte žádné
čisticí nebo abrazivní prostředky ani rozpouštědla. Před delším skladováním
vyjměte baterii/baterie. Skladujte přístroj na čistém, suchém místě.
Kalibrace
Pro zajištění přesnosti měřených výsledků se měřicí přístroj musí pravidelně
kalibrovat a testovat. Kalibrace doporučujeme provádět v jednoročním
intervalu.
LaserRange-Master i3
19
ET
Üldised ohutusjuhised
Kasutage seadet eranditult spetsikatsioonide piires vastavalt selle
kasutusotstarbele.
Järgmised inimesed võivad seadet kasutada vaid turvalisuse eest
vastutava isiku järelevalve all või juhul, kui nad saavad sellelt isikult
juhiseid seadme kasutamise kohta.
Piiratud füüsiliste, taju- või vaimsete võimetega inimesed.
Inimesed, kellel pole teadmisi ja/või kogemusi seadme kasutamises.
– Lapsed (alla 14 aasta vanused).
Seadmete ja tarvikute puhul pole tegemist lastele mõeldud mänguasjadega.
Ümberehitused või muudatused pole seadmel lubatud, seejuures
kaotavad luba ning ohutusspetsikatsioon kehtivuse.
Ärge laske seadmele mõjuda mehaanilist koormust, ülikõrgeid
temperatuure, niiskust ega tugevat vibratsiooni.
Seadet ei tohi enam kasutada, kui üks või mitu funktsiooni on rivist
välja langenud või patarei laeng on nõrk.
Palun järgige kohalike ja riiklike ametite ohutusmeetmeid seadme
asjatundliku kasutuse kohta.
Tähelepanu: Ärge vaadake otsesesse või peegelduvasse kiirde.
– Ärge suunake laserkiirt inimeste peale.
Kui klassi 2 laserkiirgus satub silma, siis tuleb silmad teadlikult
sulgeda ja pea kohe kiire eest ära liigutada.
Manipulatsioonid (muudatused) on laserseadisel keelatud.
Ärge vaadelge laserkiirt ega reektsioone kunagi optiliste
seadmetega (luup, mikroskoop, pikksilm, ...).
Ohutusjuhised
Ümberkäimine klassi 2 laseritega
Laserkiirgus!
Mitte vaadata laserikiirt!
Laseriklass 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
Laser-eemaldusnuga punane lasertehnoloogiaga
Funktsioonid: Distantsidel, min/maks pidevmõõtmine / pindala / ruumala
Talitlus / Kasutuseesmärk
Lugege käsitsusjuhend, kaasasolev vihik „Garantii- ja lisajuhised“
ja aktuaalne informatsioon ning juhised käesoleva juhendi lõpus
esitatud interneti-lingil täielikult läbi. Järgige neis sisalduvaid
juhiseid. Käesolev dokument tuleb alles hoida ja laserseadise
edasiandmisel kaasa anda.
!
20
Avage patareide kast ja asetage patareid (2 x tüüp AAA) sisse nii, nagu
sümbolil näidatud. Pöörake sealjuures tähelepanu õigele polaarsusele.
Patareide sisestamine
ET
Mõõteseade vastab elektromagnetilise ühilduvuse eeskirjadele
ja piirväärtustele vastavalt EMC-määrusele 2014/30/EL.
Järgida tuleb kohalikke käituspiiranguid, näiteks haiglates,
lennujaamades, tanklates või südamerütmuritega inimeste
läheduses. Valitseb ohtliku mõjutamise või häirimise võimalus
elektrooniliste seadmete poolt ja kaudu.
Mõõtetäpsust võivad mõjutada kasutamine suure pinge
või tugevate elektromagnetiliste vahelduvväljade läheduses.
Ohutusjuhised
Elektromagnetilise kiirgusega ümber käimine
1.
2.
KLAVIATUUR:
SEES / Mõõtmine / VÄLJAS
Pikkus, pindala, ruumala,
mõõtmine min/max
Mõõtetasand (kõrvalekalle)
taga / ees
a
b
c
d
e
f
g
EKRAAN:
Mõõtetasand (kõrvalekalle)
taga / ees
Näit, pikkus / pindala / ruumala
Mõõteväärtused/ Mõõtetulemused
Ühik m
Vaheväärtused / min/maks väärtused
Patarei sümbol
Mõõtmine min/max
Veafunktsioon / vajalik teenindus
b
d
c
a
f
e
g
f
2.
1.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Laserliner LaserRange-Master i3 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu