Catler HG 410 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
HG 410
User’sManual
HOT AIR GRILL
Návod kobsluze
HORKOVZDUŠNÝ GRIL
Návod na obsluhu
TEPLODUŠNÝ GRIL
Használati útmutató
FORRÓ LEVEGŐS GRILL
Instrukcja obsługi
GRILL NA GORĄCE POWIETRZE
TEPLOVZDUŠNÝ
GRIL
3
OBSAH
OBSAH
05 Vaša bezpečnosť na prvom mieste
09 Zoznámte sa so svojím grilom HG 410
09 Gril ajeho príslušenstvo
10 Ovládací panel
11 Použitie vášho grilu HG 410
11 Pred prvým použitím
11 Ochranný kryt výhrevného telesa
12 Príslušenstvo ajeho použitie
13 Základné ovládanie
13 Zapnutie
13 Výber programu
13 Nastavenie teploty
13 Nastavenie času prípravy
14 Spustenie grilu
14 Predhriatie
14 Vloženie surovín
14 Prerušenie chodu
15 Programy grilu
16 Pohotovostný režim
16 Zmena jednotiek
17 Starostlivosť ačistenie
4GRATULUJEME
Gratulujeme
vám kzakúpeniu vášho nového teplovzdušného grilu HG 410
5
VAŠA BEZPEČNOSŤ NA PRVOM MIESTE
VAŠA BEZPEČNOSŤ NA PRVOM MIESTE
Uvedomujeme si, aká dôležitá je bezpečnosť apreto už od začiatočného konceptu až po
samotnú výrobu myslíme predovšetkým na vašu bezpečnosť. Napriek tomu vás však prosíme,
aby ste pri používaní spotrebiča boli opatrní adodržiavali nasledujúce pokyny.
Tento spotrebič môžu používať deti vo
veku 8rokov astaršie aosoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo snedostatkom
skúseností aznalostí, ak sú pod dozorom
alebo boli poučené opoužívaní spotrebiča
bezpečným spôsobom arozumejú prípadným
nebezpečenstvám.
Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie
aúdržbu vykonávanú používateľom nesmú
vykonávať deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov
apod dozorom.
Deti mladšie ako 8rokov sa musia držať mimo
dosahu spotrebiča ajeho prívodu.
Ak je prívodný kábel poškodený, jeho výmenu
zverte odbornému servisnému stredisku, aby
sa zabránilo vzniku nebezpečnej situácie. Je
zakázané používať spotrebič spoškodeným
prívodným káblom.
Všetky časti, ktoré prichádzajú do kontaktu
spotravinami, umyte mäkkou hubkou vteplej
vode strochou kuchynského saponátu.
6VAŠA BEZPEČNOSŤ NA PRVOM MIESTE
Opláchnite čistou vodou autrite dosucha.
Dodržujte pokyny včasti „Starostlivosť
aúdržba“.
Návod musí uvádzať, že spotrebiče nie sú
určené na činnosť prostredníctvom vonkajšieho
časového spínača alebo diaľkového ovládania.
Pred pripojením spotrebiča ksieťovej zásuvke sa uistite, že sa nominálne napätie uvedené
na štítku spotrebiča zhoduje selektrickým napätím zásuvky, ku ktorej chcete spotrebič
pripojiť.
Spotrebič pripájajte len kriadne uzemnenej zásuvke.
Spotrebič nepripájajte ksieťovej zásuvke, ak nie je riadne zostavený.
Spotrebič je určený len na použitie vdomácnosti. Nie je určený na použitie vpriestoroch,
ako sú:
– kuchynské kúty pre personál vobchodoch, kanceláriách aostatných pracoviskách;
– hotelové alebo motelové izby ainé obytné priestory;
– poľnohospodárske farmy;
– podniky zaisťujúce nocľah sraňajkami.
Spotrebič nepoužívajte vpriemyselnom prostredí alebo vonku.
Spotrebič je určený na opekanie potravín. Nepoužívajte ho na iné účely, než na ktoré je
určený.
Spotrebič neumiestňujte na parapety okien, odkvapkávaciu dosku drezu alebo na
nestabilné povrchy. Vždy ho umiestnite na stabilný, rovný asuchý povrch.
Spotrebič neklaďte na elektrický ani plynový varič alebo do jeho blízkosti, neumiestňujte
ho do blízkosti otvoreného ohňa alebo zariadení, ktoré sú zdrojom tepla.
Spotrebič používajte spríslušenstvom, ktoré sa sním dodáva.
Pred použitím sa uistite, že je spotrebič správne zostavený.
Grilovacia panvica musí byť vždy nainštalovaná. Nepoužívajte gril bez riadne
nainštalovanej grilovacej panvice.
Pri prevádzke musí byť zaistený dostatočný priestor na cirkuláciu vzduchu nad
spotrebičom apo všetkých jeho stranách. Nepoužívajte spotrebič vblízkosti horľavého
materiálu, ako sú záclony, utierky na riad apod.
Teplota prístupných povrchov môže byť vyššia, ak je spotrebič včinnosti. Dbajte na to, aby
ste sa nedotkli zahriatych povrchov. Dbajte na zvýšenú opatrnosť, lebo zahriate povrchy
zostávajú horúce aj niekoľko minút po vypnutí spotrebiča.
Nepoužívajte ostré alebo kovové náčinie na vybratie hotového pokrmu/potravín. Inak by
mohlo dôjsť kpoškodeniu nepriľnavého povrchu.
Do spotrebiča nevkladajte potraviny/pokrmy zabalené vpapieri, kartóne, plaste, textile
alebo vinom horľavom materiáli.
Nezakrývajte ventilačné otvory, kým je spotrebič vprevádzke.
Ak potrebujte počas prevádzky odklopiť veko, buďte zvlášť opatrní, aby ste sa neoparili
ounikajúcu horúcu paru. Hrozí riziko vážneho popálenia.
Nepoužívajte spotrebič ako olejovú fritovačku.
7
VAŠA BEZPEČNOSŤ NA PRVOM MIESTE
Spotrebič vždy vypnite tlačidlom zapnutia/vypnutia aodpojte od sieťovej zásuvky, ak ho
nechávate bez dozoru, po ukončení používania apred vyňatím príslušenstva, čistením
alebo premiestnením.
Pred premiestnením, čistením alebo uskladnením nechajte spotrebič vychladnúť.
Nepoužívajte spotrebič na skladovanie cudzích predmetov.
Sieťový kábel odpájajte od zásuvky ťahom za zástrčku, nie za kábel. Inak by mohlo dôjsť
kpoškodeniu sieťového kábla alebo zásuvky.
Nepoužívajte spotrebič, ak nefunguje správne, ak spadol na zem, ak bol poškodený alebo
ponorený do vody. Obráťte sa na autorizovaný servis.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY NA POUŽÍVANIE VŠETKÝCH ELEKTRICKÝCH
ZARIADENÍ
Pred použitím celkom odviňte napájací kábel.
Prívodný kábel nenechávajte visieť cez okraj stola alebo pracovnej dosky, dotýkať sa
horúcich plôch alebo sa zamotať. Neklaďte na sieťový kábel ťažké predmety.
Zbezpečnostných dôvodov odporúčame zapojiť spotrebič do samostatného elektrického
obvodu, oddeleného od ostatných spotrebičov. Nepoužívajte rozvodku ani predlžovací
kábel na zapojenie spotrebiča do sieťovej zásuvky.
Aby ste zabránili úrazu elektrickým prúdom, neponárajte spotrebič, jeho základňu ani
prívodný kábel do vody alebo inej tekutiny.
Odporúčame vykonávať pravidelnú kontrolu spotrebiča. Spotrebič nepoužívajte, ak je
akokoľvek poškodený alebo ak je chybný napájací kábel alebo zástrčka. Všetky opravy je
nutné zveriť najbližšiemu autorizovanému servisnému stredisku Catler.
Akúkoľvek inú údržbu okrem bežného čistenia je nutné zveriť autorizovanému servisnému
stredisku Catler.
Odporúčame inštalovať prúdový chránič (štandardné bezpečnostné spínače vo vašej
zásuvke), aby ste tak zaistili zvýšenú ochranu pri použití spotrebiča. Odporúčame, aby
prúdový chránič (smenovitým zvyškovým prevádzkovým prúdom menej než 30 mA) bol
inštalovaný do elektrického obvodu, vktorom bude spotrebič zapojený. Obráťte sa na
svojho elektrikára pre ďalšiu odbornú radu.
Návod je tiež dostupný na stránkach www.catler.eu.
VAROVANIE: HORÚCE POVRCHY.
ABY STE ZABRÁNILI VZNIKU POŽIARU AÚRAZU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM:
VÝHREVNÉ TELESO NESMIE BYŤ ZANESENÉ OD
OLEJA AZVYŠKOV POTRAVÍN.
8VAŠA BEZPEČNOSŤ NA PRVOM MIESTE
PRIPRAVUJTE POTRAVINY LEN VO
VYBERATEĽNÝCH NÁDOBÁCH.
NENALIEVAJTE VODU ANI NEKLAĎTE ŽIADNE
POTRAVINY, KÝM PANVICA NEBUDE NA
SVOJOM MIESTE.
ČISTITE LEN VLHKOU UTIERKOU ASPOTREBIČ
MUSÍ BYŤ ODPOJENÝ OD ZDROJA NAPÁJANIA.
9
ZOZNÁMTE SA SO SVOJÍM GRILOM HG 410
ZOZNÁMTE SA SO SVOJÍM GRILOM HG 410
GRIL AJEHO PRÍSLUŠENSTVO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
12
10
11
1. Veko
2. Rukoväť
3. Ovládací panel
4. Telo grilu
5. Ochranný kryt výhrevného telesa
6. Ventilačné otvory (umiestnené na oboch stranách)
7. Protišmykové nohy
8. Forma na pizzu
9. Grilovací rošt
10. Grilovací kôš
11. Grilovacia panvica
12. Čistiaca kefa
10 ZOZNÁMTE SA SO SVOJÍM GRILOM HG 410
OVLÁDACÍ PANEL
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16
1. Tlačidlo zapnutia/vypnutia – slúži na zapnutie/vypnutie pekárne aprepnutie do
pohotovostného režimu.
2. Číselný displej – znázorňuje čas prípravy/teplotu.
3. Ikona Preheat – rozsvieti sa po stlačení tlačidla START/STOP.
4. Ikona Add food – rozsvieti sa hneď, ako je gril predhriaty aje možné vložiť potraviny do
grilu.
5. Tlačidlo Manual – slúži na manuálne nastavenie grilu.
6. Tlačidlo Grill – slúži na zapnutie programu grilu.
7. Ikony teploty:
Low – nízka teplota
Med – stredne vysoká teplota
High – vysoká teplota
Max – maximálna teplota
8. Tlačidlo START/STOP – slúži na spustenie/ukončenie grilu.
9. Tlačidlá Time – slúžia na nastavenie času prípravy.
10. Tlačidlá Temp – slúžia na nastavenie teploty.
11. Tlačidlo Air crisp – slúži na zapnutie programu teplovzdušnej fritovačky.
12. Tlačidlo Dehydrate – slúži na zapnutie programu sušenia.
13. Tlačidlo Pizza – slúži na zapnutie programu prípravy pizze.
14. Tlačidlo Broil – slúži na zapnutie programu intenzívneho opekania.
15. Tlačidlo Bake – slúži na zapnutie programu pečenia.
16. Tlačidlo Roast – slúži na zapnutie programu opekania.
11
POUŽITIE VÁŠHO GRILU HG 410
POUŽITIE VÁŠHO GRILU HG 410
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Pred prvým použitím odstráňte zo
spotrebiča všetky obaly areklamné
štítky/etikety. Uistite sa, že ste zbalenia
vybrali všetko príslušenstvo.
Umyte grilovaciu panvicu, rošt, kôš,
formu na pizzu aochranný kryt vteplej
vode strochou kuchynského prostriedku
na umývanie riadu pomocou mäkkej
hubky. Opláchnite čistou vodou autrite
dosucha.
Grilovaciu panvicu, rošt, kôš, formu na
pizzu aochranný kryt môžete umývať
vumývačke riadu.
Vonkajší povrch grilu utrite mäkkou,
mierne navlhčenou hubkou apotom
otrite čistou utierkou dosucha.
VAROVANIE!
NEPONÁRAJ-
TE GRIL, PRÍVODNÝ
KÁBEL ANI ZÁSUV-
KY DO VODY ALEBO
INEJ TEKUTINY.
OCHRANNÝ KRYT VÝHREVNÉHO TELESA
Kryt udržuje výhrevné teleso čisté. Počas
prípravy môže dôjsť krozstreknutiu
potravín vplyvom vysokej teploty
azvyšky potravín, ktoré by zostali na
výhrevnom telese, by sa mohli spáliť,
spôsobiť nepríjemný zápach adokonca
aj požiar. Je preto dôležité, aby bol
ochranný kryt vždy nasadený.
1. Odobratie ochranného krytu
Ochranný kryt snímte avyčistite po
každom použití. Pred jeho sňatím sa
uistite, že je celkom studený.
Jednou rukou držte kryt adruhou rukou
uvoľnite zámku vpravo. Opatrne vysuňte
kryt zdržiakov smerom doprava.
VAROVANIE!
OCHRANNÝ
KRYT SA POČAS PO-
UŽÍVANIA ZAHRIE-
VA AHROZÍ RIZIKO
VÁŽNEHO POPÁLE-
NIA PRI NESPRÁV-
NEJ MANIPULÁCII.
2. Nasadenie ochranného krytu
Pred nasadením sa uistite, že je kryt čistý
asuchý.
Otočte kryt tak, aby nápisy „FRONT“
smerovali do vnútorného priestoru grilu.
Najskôr vložte jednu stranu krytu do
držiakov vľavo, pridržujte ho jednou
rukou adruhou uvoľnite zámku. Priklopte
voľnú časť držiaka smerom kvýhrevnému
telesu azaistite zámkou. Kryt by sa nemal
hýbať amal by byť pevne zaistený.
VAROVANIE!
NIKDY NE-
POUŽÍVAJTE GRIL
BEZ NASADENÉHO
OCHRANNÉHO KRY-
TU.
12 POUŽITIE VÁŠHO GRILU HG 410
PRÍSLUŠENSTVO AJEHO POUŽITIE
Teplovzdušný gril HG 410 sa dodáva
snasledujúcim príslušenstvom:
Grilovacia panvica
Grilovací rošt
Grilovací kôš
Forma na pizzu
VAROVANIE!
GRILOVACIA PAN-
VICA MUSÍ BVŽDY NA-
INŠTALOVANÁ AJE KOM-
PATIBILNÁ SO VŠETKÝMI
DODÁVANÝMI ČASŤAMI
PRÍSLUŠENSTVA. NEPOU-
ŽÍVAJTE GRIL BEZ RIADNE
NAINŠTALOVANEJ GRILOVA-
CEJ PANVICE.
PRI MANIPULÁCII SPRÍSLU-
ŠENSTVOM SA VŽDY UISTITE,
ŽE JE CELKOM VYCHLAD-
NUTÉ. AK POTREBUJETE
PRÍSLUŠENSTVO VYBRAŤ,
M JE EŠTE HORÚCE, VŽDY
POUŽÍVAJTE TEPLOVZDOR-
NÉ OCHRANNÉ KUCHYNSKÉ
LAPKY. HROZÍ RIZIKO VÁŽ-
NEHO POPÁLENIA VPRÍPADE
NESPRÁVNEJ MANIPULÁCIE.
1. Grilovacia panvica – vložte grilovaciu
panvicu do vnútorného priestoru
grilu. Grilovacia panvica je základným
príslušenstvom, ktoré môžete použiť
na prípravu pokrmu, alebo použiť
vkombinácii siným dodávaným
príslušenstvom.
2. Grilovací rošt – nasaďte rošt na
grilovaciu panvicu tak, aby rukoväti
na bokoch roštu smerovali hore.
Rošt je vhodný na grilovanie napr.
marinovaného mäsa alebo tučnejších
kusov mäsa, kedy budú šťava/tuk
odkvapkávať do panvice.
3. Grilovací kôš – vložte kôš do grilovacej
panvice. Kôš je vhodný napr. na prípravu
hranolčekov.
4. Forma na pizzu – vložte formu na pizzu
do grilovacej panvice medzi polkruhové
výstupky vpanvici. Forma je vhodná na
prípravu pizze.
VAROVANIE!
NIKDY NEPO-
UŽÍVAJTE VIACERO
PRÍSLUŠENSTIEV
SÚČASNE. GRILO-
VACIU PANVICU
JE MOŽNÉ POUŽIŤ
VŽDY LEN SJED-
NÝM KUSOM PRÍS-
LUŠENSTVA.
13
POUŽITIE VÁŠHO GRILU HG 410
ZÁKLADNÉ OVLÁDANIE
1. Umiestnite gril na rovný, čistý
ateplovzdorný povrch. Uistite sa, že je
správne zostavený.
2. Zapojte zástrčku prívodného kábla
do sieťovej zásuvky. Zaznie zvukové
upozornenie aovládací panel sa krátko
rozsvieti.
3. Stlačte tlačidlo zapnutia/vypnutia.
4. Zvoľte program astlačte tlačidlo START/
PAUSE.
5. Počkajte, až sa gril predhreje.
6. Hneď, ako sa rozsvieti ikona Add food,
odklopte veko avložte potraviny, ktoré
chcete pripraviť, aveko zatvorte.
7. Počas prípravy pravidelne kontrolujte
stav potravín. Pri každom odklopení veka
dôjde kprerušeniu chodu grilu.
8. Po dokončení prípravy päťkrát zaznie
zvukové upozornenie ana číselnom
displeji sa zobrazí „END“.
9. Vyjmite pripravené potraviny.
10. Odpojte zástrčku prívodného kábla od
sieťovej zásuvky anechajte gril celkom
vychladnúť pred jeho vyčistením.
11. Nechajte veko odklopené, aby gril
rýchlejšie vychladol.
ZAPNUTIE
1. Stlačte tlačidlo zapnúť/vypnúť. Číselný
displej aovládacie tlačidlá sa rozsvietia.
Gril sa prepne do pohotovostného
režimu po 1minúte nečinnosti.
2. Ak stlačíte tlačidlo zapnúť/vypnúť, zatiaľ
čo je gril vchode, príprava potravín sa
zruší, gril prestane hriať aprepne sa do
pohotovostného režimu po 1minúte
nečinnosti.
VÝBER PROGRAMU
1. Stlačte tlačidlo vybraného programu.
Každý má prednastavenú teplotu ačas
prípravy, ktoré je možné zmeniť.
Tlačidlo Grill – slúži na zapnutie
programu grilu.
– Tlačidlo Air crisp – slúži na zapnutie
programu teplovzdušnej fritovačky.
Tlačidlo Dehydrate – slúži na zapnutie
programu sušenia.
Tlačidlo Pizza – slúži na zapnutie
programu prípravy pizze.
Tlačidlo Broil – slúži na zapnutie
programu intenzívneho opekania.
Tlačidlo Bake – slúži na zapnutie
programu pečenia.
Tlačidlo Roast – slúži na zapnutie
programu opekania.
Prípadne stlačte tlačidlo Manual
anastavte vlastné nastavenie grilu.
NASTAVENIE TEPLOTY
Na nastavenie teploty slúžia tlačidlá
Temp.
1. Vyberte požadovaný program.
2. Tlačidlami Temp upravte teplotu.
Každým stlačením zvýšite/znížite teplotu
o5°C. Dlhým stlačením budete meniť
teplotu vkrokoch po 10°C.
3. Ak vyberiete program „Grill“, budete
tlačidlami vyberať medzi teplotami: LOW
– MED – HIGH – MAX.
4. Ak potrebujete upraviť teplotu, zatiaľ čo
je gril vprevádzke, použite na to tlačidlá
Temp.
NASTAVENIE ČASU PRÍPRAVY
Na nastavenie času prípravy slúžia tlačidlá
Time.
1. Zvoľte požadovaný program, upravte
teplotu podľa potreby.
2. Tlačidlami Time upravte čas prípravy.
Každým stlačením predĺžite/skrátite čas
prípravy o1 minútu. Dlhým stlačením
budete meniť čas prípravy vkrokoch po
5minútach.
3. Ak potrebujete upraviť čas prípravy,
zatiaľ čo je gril vprevádzke, použite na to
tlačidlá Time.
POZNÁMKA:
ÚPRAVA TEPLOTY AČASU
PRÍPRAVY SA NEVZŤAHUJÚ NA
PREDHRIEVANIE.
14 POUŽITIE VÁŠHO GRILU HG 410
SPUSTENIE GRILU
1. Po výbere programu, úprave teploty
ačasu prípravy stlačte tlačidlo START/
STOP. Gril sa spustí azačne sa
predhrievať.
2. Ak stlačíte tlačidlo START/STOP,
zatiaľ čo sa gril predhrieva/prebieha
príprava potravín, chod grilu sa preruší.
Opätovným stlačením tlačidla START/
STOP sa chod grilu obnoví.
3. Ak potrebujete zmeniť spôsob prípravy,
stlačte tlačidlo START/STOP, vyberte
nový program, upravte teplotu ačas
prípravy podľa potreby, stlačte tlačidlo
START/STOP na potvrdenie achod grilu
sa obnoví vnovom nastavení.
PREDHRIATIE
Po stlačení tlačidla START/STOP sa
automaticky spustí predhrievanie grilu.
Táto funkcia umožňuje ohriať vnútorný
priestor grilu na potrebnú teplotu.
Počas celého procesu predhrievania bude
svietiť ikona Preheat aikona zvoleného
programu. Hneď, ako zhasne arozsvieti
sa ikona Add food, je gril predhriaty na
požadovanú teplotu.
Čas predhrievania býva spravidla 5minút,
ato vzávislosti od prednastaveného
alebo upraveného času prípravy. Čas
ani teplotu predhrievania nie je možné
zmeniť.
Ak potrebujete proces predhriatia
zrušiť, stlačte tlačidlo vybraného
prednastaveného programu, kým svieti
ikona Preheat. Ikona Preheat zhasne
aproces predhrievania sa zruší. Rozsvieti
sa ikona Add food.
VLOŽENIE POTRAVÍN – IKONA ADD FOOD
Hneď, ako je proces predhriatia
dokončený, automaticky sa rozsvieti
ikona Add food, ktorá oznamuje, že je
možné do grilu vložiť potraviny.
Odklopte veko, vložte do grilu potraviny
aveko zatvorte. Proces prípravy sa
spustí ana číselnom displeji sa bude
odpočítavať prednastavený/upravený
čas prípravy. Na číselnom displeji sa
budú striedavo zobrazovať nastavený čas
prípravy ateplota.
Ak neodklopíte veko anevložíte
potraviny, gril zostane vrežime
predhrievania. Ak nevložíte potraviny
do 30 minút po dokončení procesu
predhriatia, gril sa automaticky
vypne, prestane hriať aprepne sa do
pohotovostného režimu.
PRERUŠENIE CHODU
Odklopte veko agril automaticky preruší
práve prebiehajúci program. Na číselnom
displeji sa zobrazí OPEN. Po zatvorení
veka sa gril opäť spustí. Nie je nutné
stlačiť tlačidlo START/STOP.
Ak necháte veko odklopené dlhšie ako
4minúty, zaznie každých 10sekúnd
dvakrát varovné upozornenie. Po
1minúte sa gril vypne.
POZNÁMKA:
ZATIAĽ ČO JE GRIL VPREVÁDZKE,
JE VPREVÁDZKE AJVETRÁK.
IDE ONORMÁLNY JAV. VETRÁK
ZAISŤUJE SPRÁVNU CIRKULÁCIU
VZDUCHU AZABRAŇUJE
PREHRIATIU VNÚTORNÝCH
KOMPONENTOV.
VYPNUTIE
1. Po dokončení prípravy päťkrát zaznie
zvukové upozornenie ana číselnom
displeji sa zobrazí „END“. Ovládacie
tlačidlá zhasnú svýnimkou tlačidla
zapnutie/vypnutie. Gril prestane hriať
avchode zostane len vetrák, ktorý
ochladzuje vnútorný priestor. Ten sa po
1minúte vypne, všetky tlačidlá zhasnú
agril sa prepne do pohotovostného
režimu.
15
POUŽITIE VÁŠHO GRILU HG 410
2. Ak potrebujete gril vypnúť pred
skončením času prípravy, stlačte tlačidlo
zapnutie/vypnutie, príprava potravín sa
zruší, gril prestane hriať aprepne sa do
pohotovostného režimu po 1minúte
nečinnosti.
3. Vyjmite pripravené potraviny.
4. Odpojte zástrčku prívodného kábla od
sieťovej zásuvky anechajte gril celkom
vychladnúť pred jeho vyčistením.
5 Nechajte veko odklopené, aby gril
rýchlejšie vychladol.
PROGRAMY GRILU
1. Program Grill
Stlačte tlačidlo Grill na zapnutie
programu grilu.
Rozbliká sa ikona východiskovej teploty
„High“ (vysoká teplota). Na číselnom
displeji sa bude striedavo zobrazovať
východiskový čas prípravy 00:20 ateplota
205.
Tlačidlami Grill alebo Temp zvoľte
požadovanú teplotu: Low (nízka teplota)
– Med (stredne vysoká teplota) – High
(vysoká teplota) – Max (maximálna
teplota).
Tlačidlami Time upravte čas prípravy
od 00:01 až do 00:30. Stlačte tlačidlo
START/STOP avyčkajte, až sa gril
predhreje.
Tabuľka nižšie uvádza odporúčanú teplotu
pre potraviny vhodné na grilovanie.
Low:
150°C
Med:
175 °C
High:
205 °C
Max:
230 °C
Klobásy,
párky
Slanina
Calzone
(pizza
kapsa)
Mrazené
jedlá
Mari-
nované
mäsá
Steaky
Kuracie
krídla
Celé
kurča
Ovocie
Mrazené
morské
plody
Kebab
2. Program Air Crisp (teplovzdušná
fritovačka)
Stlačte tlačidlo Air Crisp na zapnutie
programu teplovzdušnej fritovačky.
Na číselnom displeji sa bude striedavo
zobrazovať východiskový čas prípravy
00:18 ateplota 205.
Tlačidlami Temp upravte teplotu
vrozmedzí od 50°C do 230°C.
Tlačidlami Time upravte čas prípravy
od 00:01 až do 00:60. Stlačte tlačidlo
START/STOP avyčkajte, až sa gril
predhreje.
Odporúčame používať grilovací kôš
apotraviny počas prípravy pravidelne
kontrolovať apodľa potreby otáčať.
3. Program Roast (opečenie)
Stlačte tlačidlo Roast na zapnutie
programu opečenia.
Na číselnom displeji sa bude striedavo
zobrazovať východiskový čas prípravy
00:25 ateplota 205.
Tlačidlami Temp upravte teplotu
vrozmedzí od 50°C do 220 °C.
Tlačidlami Time upravte čas prípravy
od 00:01 až do 04:00. Stlačte tlačidlo
START/STOP avyčkajte, až sa gril
predhreje.
4. Program Bake (pečenie)
Stlačte tlačidlo Bake na zapnutie
programu pečenia.
Na číselnom displeji sa bude striedavo
zobrazovať východiskový čas prípravy
00:25 ateplota 175.
Tlačidlami Temp upravte teplotu
vrozmedzí od 50°C do 205 °C.
Tlačidlami Time upravte čas prípravy
od 00:01 až do 02:00. Stlačte tlačidlo
START/STOP avyčkajte, až sa gril
predhreje.
5. Program Dehydrate (sušenie)
Stlačte tlačidlo Dehydrate na zapnutie
programu sušenia.
16 POUŽITIE VÁŠHO GRILU HG 410
Na číselnom displeji sa bude striedavo
zobrazovať východiskový čas prípravy
06:00 ateplota 50.
Tlačidlami Temp upravte teplotu
vrozmedzí od 50°C do 90 °C.
Tlačidlami Time upravte čas prípravy
od 00:30 až do 24:00. Stlačte tlačidlo
START/STOP. Tento program nie je
vybavený funkciou predhriatia agril sa
tak spustí okamžite.
Odporúčame vkladať potraviny určené
na sušenie vjednej vrstve. Vprípade
väčšieho množstva môžete potraviny
vjednej vrstve poukladať na dno
grilovacej panvice avdruhej vrstve na
grilovací rošt.
6. Program Pizza (príprava pizze)
Stlačte tlačidlo Pizza na zapnutie
programu prípravy pizze.
Na číselnom displeji sa bude striedavo
zobrazovať východiskový čas prípravy
00:25 ateplota 195.
Tlačidlami Temp upravte teplotu
vrozmedzí od 50°C do 205 °C.
Tlačidlami Time upravte čas prípravy
od 00:01 až do 01:30. Stlačte tlačidlo
START/STOP avyčkajte, až sa gril
predhreje.
Odporúčame formu na pizzu vložiť
do grilu na úplnom začiatku, aby sa
predhriala. Tým dosiahne chrumkavú
kôrku.
7. Program Broil (prudké opekanie)
Stlačte tlačidlo Broil na zapnutie
programu prípravy opekania.
Na číselnom displeji sa bude striedavo
zobrazovať východiskový čas prípravy
00:10 ateplota 205.
Tlačidlami Temp upravte teplotu
vrozmedzí od 50°C do 230°C.
Tlačidlami Time upravte čas prípravy
od 00:01 až do 00:60.
Tento program nie je vybavený funkciou
predhriatia agril sa tak spustí okamžite.
8. Program Manual (manuálne
nastavenie grilu)
Stlačte tlačidlo Manual na zapnutie
programu manuálneho nastavenia grilu.
Na číselnom displeji sa bude striedavo
zobrazovať východiskový čas prípravy
00:01 ateplota 50.
Tlačidlami Temp upravte teplotu
vrozmedzí od 50°C do 230°C.
Tlačidlami Time upravte čas prípravy
od 00:01 až do 02:00.
Tento program nie je vybavený funkciou
predhriatia agril sa tak spustí okamžite.
POHOTOVOSTNÝ REŽIM
Gril sa automaticky prepne do
pohotovostného režimu po 1minúte
nečinnosti. Ovládací panel zhasne.
Ak počas nastavenia grilu (pred stlačením
tlačidla START/STOP) nevykonáte žiadny
úkon do 5minút, gril sa prepne do
pohotovostného režimu aovládací panel
zhasne.
ZMENA JEDNOTIEK TEPLOTY
Ak potrebujete zmeniť jednotky teploty
z°C na °F, stlačte súčasne tlačidlá
Temp aBroil. Na číselnom displeji sa
krátko rozbliká „F“. Zmena sa potvrdí
automaticky po 3sekundách.
Pre zmenu späť na °C postupujte
rovnakým spôsobom.
17
STAROSTLIVOSŤ AČISTENIE
STAROSTLIVOSŤ AČISTENIE
Pred čistením spotrebič vždy vypnite
aodpojte zástrčku prívodného kábla od
sieťovej zásuvky anechajte ho dostatočne
vychladnúť. Odporúčame nechať veko
odklopené, aby gril rýchlejšie vychladol.
Spotrebič vyčistite podľa pokynov nižšie.
Gril apoužité príslušenstvo treba čistiť po
každom použití. Zabráňte hromadeniu
pripečených potravín.
VAROVANIE!
SPOTREBIČ,
JEHO PRÍVODNÝ
KÁBEL ANI ZÁSTRČ-
KU PRÍVODNÉHO
KÁBLA NEUMÝVAJ-
TE POD TEČÚCOU
VODOU ANEPONÁ-
RAJTE DO VODY ANI
INEJ TEKUTINY.
UPOZORNENIE:
NA ČISTENIE NEPOUŽÍVAJTE OSTRÉ
PREDMETY, CHEMIKÁLIE, RIEDIDLÁ,
ROZPÚŠŤADLÁ, BENZÍN ANI INÉ
PODOBNÉ LÁTKY. VŽIADNOM
PRÍPADE NEČISTITE SPOTREBIČ
POMOCOU PARNÉHO PRÍSTROJA.
ČISTENIE PRÍSLUŠENSTVA
1. Opatrne snímte ochranný kryt.
2. Vyjmite použité príslušenstvo.
3. Umyte grilovaciu panvicu, rošt, kôš, formu
na pizzu aochranný kryt vteplej vode
strochou kuchynského prostriedku na
umývanie riadu pomocou mäkkej hubky.
Opláchnite čistou vodou autrite dosucha.
4. Grilovaciu panvicu, rošt, kôš, formu na
pizzu aochranný kryt môžete umývať
vumývačke riadu.
5. Ak dôjde kpripečeniu potravín, nalejte
alebo ponorte príslušenstvo do teplej
vody strochou kuchynského prostriedku
na umývanie riadu. Nechajte pôsobiť asi
pol hodiny apotom umyte.
6. Na odstránenie pripečených potravín
môžete tiež použiť dodávanú čistiacu kefu.
ČISTENIE VONKAJŠIEHO POVRCHU
Vonkajší povrch grilu utrite mäkkou, mierne
navlhčenou hubkou apotom otrite čistou
utierkou dosucha.
VAROVANIE!
PRED ČISTE-
NÍM SA UISTITE, ŽE
SÚ GRIL AJ JEHO
PRÍSLUŠENSTVO
CELKOM VYCHLAD-
NUTÉ. VOPAČNOM
PRÍPADE HROZÍ RI-
ZIKO VÁŽNEHO PO-
PÁLENIA.
ULOŽENIE
Pred uložením sa uistite, že je spotrebič čistý,
suchý acelkom vychladnutý. Uložte ho na
dobre vetrané suché miesto mimo dosahu
detí azvierat.
18
POKYNY AINFORMÁCIE OZAOBCHÁDZANÍ SPOUŽITÝM OBALOM
Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou na ukladanie odpadu.
LIKVIDÁCIA POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH AELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ
Tento symbol na produktoch alebo vsprievodných dokumentoch znamená, že použité elektrické
aelektronické výrobky sa nesmú pridávať do bežného komunálneho odpadu. Pre správnu likvidáciu, obnovu
arecykláciu odovzdajte tieto výrobky na určených zberných miestach. Alternatívne vniektorých krajinách
Európskej únie alebo iných európskych krajinách môžete vrátiť svoje výrobky miestnemu predajcovi pri kúpe
ekvivalentného nového produktu. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné
zdroje anapomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie aľudské zdravie,
ktoré by mohli byť dôsledkom nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho
úradu alebo najbližšieho zberného miesta. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu sa môžu vsúlade
snárodnými predpismi udeliť pokuty.
Pre podnikové subjekty vkrajinách Európskej únie
Ak chcete likvidovať elektrické aelektronické zariadenia, vyžiadajte si potrebné informácie od svojho
predajcu alebo dodávateľa.
Likvidácia vostatných krajinách mimo Európskej únie
Tento symbol je platný vEurópskej únii. Ak chcete tento výrobok zlikvidovať, vyžiadajte si potrebné
informácie osprávnom spôsobe likvidácie od miestnych úradov alebo od svojho predajcu.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.
Zmeny vtexte, dizajne atechnických špecifikáciách sa môžu meniť bez predchádzajúceho upozornenia avyhradzujeme
si právo na ich zmenu.
Čeština je pôvodná verzia.
Adresa výrobcu: FAST ČR, a.s., USanitasu 1621, Říčany CZ-251 01
19
POZNÁMKY
WWW.CATLER.EU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Catler HG 410 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka