Braun MQ5237 Hand Blender Používateľská príručka

Kategória
Kuchynské roboty
Typ
Používateľská príručka
www.braunhousehold.com
Multiquick 5 Vario
Type 4191
MQ 5137 Sauce+
MQ 5177 Buffet+
5722111064_MQ5137-5177_S1.indd 15722111064_MQ5137-5177_S1.indd 1 25.07.14 10:2625.07.14 10:26
Print Spec J 92194885 – Stapled booklet, 148 x 210 mm, 116 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black
Deutsch 6
English 11
Français 16
Español 21
Português 26
Italiano 31
Nederlands 36
Dansk 41
Norsk 45
Svenska 49
Suomi 53
Polski 57
Český 62
Slovenský 66
Magyar 70
Hrvatski 75
Slovenski 79
Türkçe 83
Română (RO/MD) 87
Ελληνικά 92
аза 97
Русский 102
Українська 107
116
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany
5722111064/07.14
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/
HR/SI/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/Arab
5722111064_MQ5137-5177_S2.indd 15722111064_MQ5137-5177_S2.indd 1 25.07.14 10:2925.07.14 10:29
3
MQ 5137 Sauce +
MQ 5177 Buffet+
6
8
10911
7b
7a
ca
ca
ca
ca
ca
ca
500 ml 1500 ml
ca
ca
ca
fp
fp
fp
fp
fp
fp
fp
fp
fp
2
1
3
4
5
A
C
click!
9a
9b
9c
B
click!
click!
1
.
.
.
5
.
.
.
9
.
.
.
1
3
.
.
.
1
7
.
.
.
2
1
1
.
.
.
5
.
.
.
9
.
.
.
1
3
.
.
.
1
7
.
.
.
2
1
1
.
.
.
5
.
.
.
9
.
.
.
1
3
.
.
.
1
7
.
.
.
2
1
5722111064_MQ5137-5177_S3.indd 15722111064_MQ5137-5177_S3.indd 1 06.08.14 09:3306.08.14 09:33
4
10a
11a
11b
11c
11d
11e
11f
11g
12 13
14
15
14b
14a
10b
10c
10d
D
E
1cm
1cm
300 g
15-30
200 g
30
200 g
10
30 g
20
20
20
200 g
15
300 g
25
350 g
30
turbo
turbo turbo
+5 sec
turboturbo
+5 sec
1 - 5 1 - 21 1 - 21 13 - 21 13 - 21
max.
sec.
Parmesan
F
1
2
2
1
5722111064_MQ5137-5177_S4.indd 15722111064_MQ5137-5177_S4.indd 1 25.07.14 10:3125.07.14 10:31
5
2
1
1
2
G
click!
click!
click!
1
2
2
1
1
2
1
1
2
1
click!
I
1 - 9 13 - 17 9 - 13 13 - 21
turbo
13 - 21
13 - 21
13 - 21
1 - 9
1 - 9
5 - 99 - 13 9 - 13 9 - 13
9 - 13
9 - 13
9 - 13
9 - 13
9 - 13 9 - 13
1 - 9
Parmesan
700 g
15-30
500 g
30
500 g
10
30 g
20
30
20
500 g
15
500 g
25
500 g
30
500 g
20
400 g
45-60
200 g
60
turboturboturboturbo turbo
turbo turbo
+5 sec +5 sec
1 - 5 1 - 21 1 - 21 13-21 13-21 8 - 13
max.
sec.
1cm 1cm
Parmesan
H
J
14b
14a
15
5722111064_MQ5137-5177_S5.indd 15722111064_MQ5137-5177_S5.indd 1 25.07.14 10:3225.07.14 10:32
6
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste
Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu
erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen
Braun Produkt viel Freude.
Vor dem Gebrauch
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät
in Betrieb nehmen.
Vorsicht
Die Messer und Einsätze sind
sehr scharf! Behandeln Sie die
Schneidwerkzeuge mit äußerster Vor-
sicht, um Verletzungen zu vermeiden.
Vor Inbetriebnahme prüfen, ob die auf
dem Gerät angegebene Spannung
mit Ihrer Netzspannung überein-
stimmt.
Dieses Gerät ist ausschließlich zum
Gebrauch im Haushalt und für haus-
haltsübliche Mengen konstruiert.
Ziehen Sie immer den Netzstecker
vor dem Zusammensetzen, Ausein-
andernehmen, Reinigen oder Aufbe-
wahren des Gerätes, oder wenn es
unbeaufsichtigt ist.
Vor dem Auswechseln von Zubehör
oder Zusatzteilen, die im Betrieb
bewegt werden, muss das Gerät aus-
geschaltet und vom Netz getrennt
werden.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern
benutzt werden. Das Gerät und seine
Anschlussleitung sind von Kindern
fernzuhalten.
Dieses Gerät kann von Personen mit
reduzierten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden
haben.
Braun Geräte entsprechen den ein-
schlägigen Sicherheitsbestimmun-
gen. Reparaturen und das Auswech-
seln der Anschlussleitung dürfen nur
autorisierte Fachkräfte vornehmen.
Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen.
Vorsicht beim Einfüllen von heißen
Flüssigkeiten in die Küchenmaschine
oder den Mixer, da heißer Dampf
austreten kann.
Becher (8) und die Arbeitsbehälter
(10c,11f) sind nicht mikrowellenge-
eignet.
Beschreibung
1 Stufenloser Geschwindigkeitsregler
2 Variable Geschwindigkeitstaste (on/off)
3 Turbo-Taste
4 Motorteil
5 Entriegelungstasten
6 Pürierstab
7a Getriebeteil
7b Schlagbesen
8 Becher
9 Stampfer
9a Getriebeteil
9b Pürierschaft
9c Stampfereinsatz
10 500 ml Zerkleinerer «ca»
10a Deckel
10b Messer
10c Zerkleinerer-Topf
10d Anti-Rutsch Ring
11 Küchenmaschinenzubehör «fp»
11a Deckel
11b Kupplung für Motorteil
11c Stopfer
11d Einfüllschacht
11e Verriegelung
11f Arbeitsbehälter
11g Anti-Rutsch-Ring
12 Messer
13 Knetwerkzeug
14 Einsatzträger
14a Schneideinsatz
14b Raspeleinsätze (grob, fein)
15 Pommes-Frites-Scheibe
Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts
gründlich alle Teile, die mit Lebensmitteln in Kontakt
kommen (siehe Kapitel «Reinigung» / Abb. C).
5722111064_MQ5137-5177_S6-116.indd 65722111064_MQ5137-5177_S6-116.indd 6 08.08.14 08:5708.08.14 08:57
7
Einstellung der
Geschwindigkeit
Bei der Betätigung der Geschwindigkeitstaste (2)
entspricht die Verarbeitungsgeschwindigkeit der
Einstellung des stufenlosen Geschwindigkeits-
reglers. Je höher die Einstellung, desto schneller
das Verarbeitungsergebnis. Die Geschwindigkeit
lässt sich während des Betriebs bequem durch
Drehen des Geschwindigkeitsreglers mit dem
Daumen oder Zeigefinger anpassen.
Die höchste Verarbeitungsgeschwindigkeit kann
jedoch nur durch Betätigung der Turbo-Taste (3)
erreicht werden.
Man kann die Turbo-Taste auch für kurze kräftige
Momentschaltungen benutzen, ohne den
Geschwindigkeitsregler betätigen zu müssen.
Pürierstab (A)
Der Pürierstab eignet sich z.B. für die Zubereitung
von Dips, Soßen, Suppen, Mayonnaise, Baby-
Nahrung sowie zum Mixen von Getränken und
Milchshakes. Wählen Sie die höchste Geschwindig-
keit für beste Ergebnisse.
Klicken Sie das Motorteil (4) auf den Pürierstab (6).
Halten Sie den Pürierstab tief in einen Becher
oder eine Schüssel und schalten Sie das Gerät
ein.
Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker.
Drücken Sie die Entriegelungstasten (5) und
nehmen Sie das Motorteil ab. Wenn Sie beim
Kochen direkt in einem Kochtopf arbeiten wollen,
nehmen Sie den Topf vom Herd, um zu vermeiden,
dass köchelnde Flüssigkeiten herausspritzen
(Verbrühungsgefahr!).
Rezeptbeispiel: Mayonnaise
250 g Öl (z.B. Sonnenblumenöl),
1 Ei und 1 Eigelb,
1–2 EL Essig (ca. 15 g),
Salz und Pfeffer nach Geschmack
Alle Zutaten (Raumtemperatur) in der genannten
Reihenfolge in den Becher geben. Den Stabmixer
auf den Boden des Bechers stellen. Drücken Sie
den Turbo Knopf und halten ihn gedrück bis das Öl
emulgiert. Ohne auszuschalten, den Pürierstab
dann langsam ganz nach oben und wieder nach
unten bewegen, bis das Öl komplett eingearbeitet
ist. Verarbeitungszeit: 1 Minute (für Salat) bis zu
2 Minuten für mehr Konsistenz (z.B . für Dips).
Schlagbesen (A)
Benutzen Sie den Schlagbesen ausschließlich zum
Schlagen von Sahne, Eiweiß, Biskuitteig und Fertig-
Desserts.
Schlagbesen (7b) in das Getriebeteil (7a) stecken.
Dann das Motorteil (4) auf das Getriebeteil
klicken.
Schlagbesen in eine Schüssel eintauchen und
erst dann einschalten.
Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker.
Drücken Sie die Entriegelungstasten (5) und
nehmen Sie das Motorteil ab. Danach den
Schlagbesen vom Getriebeteil abziehen.
Für beste Ergebnisse
Verwenden Sie eine mittelgroße Schüssel.
Halten Sie den Schlagbesen leicht schräg und
bewegen ihn im Uhrzeigersinn.
Schlagsahne (max. 400 ml gekühlte Sahne, min.
30% Fett, 4–8 °C): Beginnen Sie mit einer
niedrigen Geschwindigkeit und erhöhen Sie die
Geschwindigkeit während des Schlagens.
Eischnee (max. 4 Eier): Beginnen Sie mit einer
mittleren Geschwindigkeit und erhöhen Sie die
Geschwindigkeit während des Schlagens.
Zerkleinerer (D)
Der Zerkleinerer (10) eignet sich zum Zerkleinern
von Fleisch, Hartkäse, Zwiebeln, Kräutern,
Knoblauch, Karotten, Nüssen, Mandeln, etc.
Verwenden Sie für das Zerkleinern harter Lebens-
mittel immer die höchste Geschwindigkeitsstufe
(z.B. Parmesan, Schokolade).
Für beste Ergebnisse Verarbeitungstabellen (E,H,J)
beachten. Den «ca» Zerkleinerer maximal 2 Minuten
lang pro Anwendung benutzen.
Vor dem Zerkleinern …
Fleisch, Käse, Zwiebeln, Knoblauch, Karotten
vorschneiden.
Stiele und Nuss-Schalen entfernen.
Bei Fleisch Knochen, Sehnen und Knorpel ent-
fernen.
Immer sicherstellen, dass ein Anti-Rutsch-Ring
am Arbeitsbehälter angebracht ist.
Vorsicht: Die Messer sind sehr scharf! Immer nur
am Kunststoffschaft anfassen.
1. Vor dem Einsetzen des Messers vorsichtig die
Kunststoff-Hülle entfernen.
2. Das Messer auf die Achse im Arbeitsbehälter
setzen und drehend nach unten drücken, bis es
einrastet.
3. Lebensmittel einfüllen und den Deckel auf-
setzen.
4. Motorteil auf den Deckel setzen und einrasten
lassen.
5. Einschalttaste (2) oder (3) drücken. Während
des Betriebs das Motorteil mit einer Hand und
den Arbeitsbehälter mit der anderen Hand
festhalten.
5722111064_MQ5137-5177_S6-116.indd 75722111064_MQ5137-5177_S6-116.indd 7 08.08.14 08:5708.08.14 08:57
8
6. Nach dem Gebrauch die Entriegelungstasten
(5) drücken, um das Motorteil abzunehmen.
7. Anschließend den Deckel abnehmen.
8. Das Messer vorsichtig herausziehen, bevor Sie
den Arbeitsbehälter leeren. Beim Herausziehen
das Messer leicht drehen.
Küchenmaschinenzubehör (F)
Das Küchenmaschinenzubehör (11) ist perfekt
geeignet für
Zerkleinern und Mixen
Teig kneten (mit max. 250 g Mehl)
Schneiden und Raspeln
Für beste Ergebnisse siehe Verarbeitungstabellen
(H + J).
Zerkleinern
Das Messer eignet sich zum Zerkleinern von Fleisch,
Hart
käse, Zwiebeln, Kräutern, Knoblauch, Karotten,
Walnüssen, Haselnüssen, Mandeln, etc.
Für beste Ergebnisse beachten Sie bitte die
angegebenen Mengen und Geschwindigkeiten in
der Verarbeitungstabelle H.
Extrem harte Lebensmittel (z.B. Eiswürfel, Muskat-
nüsse, Kaffeebohnen oder Getreide) dürfen nicht
zerkleinert werden.
Vor dem Zerkleinern …
Fleisch, Käse, Zwiebeln, Knoblauch, Karotten
vorschneiden
Stiele von Kräutern und Nuss-Schalen entfernen
Knochen, Sehnen und Knorpelanteile bei Fleisch
entfernen
Immer sicherstellen, dass der Anti-Rutsch Ring
am Arbeitsbehälter angebracht ist
Vorsicht: Das Messer ist sehr scharf! Fassen Sie es
immer am Kunststoffschaft an und gehen Sie sehr
vorsichtig damit um.
Entfernen Sie vorsichtig den Messerschutz.
1. Drücken Sie das Messer (12) mit gleichzeitigem
Drehen auf die Achse im Arbeitsbehälter bis es
einrastet.
2. Füllen Sie die Zutaten ein und schließen Sie den
Deckel. Die Verriegelung (11e) muss sich rechts
neben dem Griff des Arbeitsbehälters befinden.
3. Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, so
dass die Verriegelung hörbar über dem Hand-
griff einrastet.
4. Setzen Sie das Motorteil (4) auf die Kupplung
(11b) und lassen es einrasten.
5. Schließen Sie das Gerät am Netz an und stellen
Sie sicher, dass sich der Stopfer (11c) im
Einfüllschacht (11d) befindet.
6. Schalten Sie das Gerät ein und halten mit der
anderen Hand den Arbeitsbehälter fest.
7. Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker.
Drücken Sie die Entriegelungstasten (5) und
nehmen Sie das Motorteil ab. Entfernen Sie den
Stopfer.
8. Drücken Sie die Verriegelung (11e). Halten Sie
sie gedrückt und drehen Sie den Deckel (11a)
gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu lösen.
9. Nehmen Sie den Deckel ab.
10. Entnehmen Sie zuerst vorsichtig das Messer,
indem Sie es etwas drehen und daran ziehen.
Danach können Sie den Arbeitsbehälter leeren.
Mixen leichter Teige
Sie können das Messer (12) auch zum Mixen
leichter Teige mit max. 250 g Mehl verwenden.
Rezeptbeispiel: Pfannkuchenteig
Zuerst 375 ml Milch in eine Schüssel füllen. Dann
250 g Mehl und 2 Eier hinzufügen. Mixen Sie den
Teig mit maximaler Geschwindigkeit, bis er glatt ist.
Teig kneten
Bildteil F gilt auch für die Verwendung des Knetwerk-
zeugs (13). Das Knetwerkzeug eignet sich hervor-
ragend zum Kneten unterschiedlicher Teigsorten
wie Hefe- oder Mürbeteig (basierend auf max. 250 g
Mehl).
Setzen Sie das Knetwerkzeug in den Arbeits-
behälter (11f) ein.
Füllen Sie zuerst Mehl in den Arbeitsbehälter und
fügen dann die übrigen Zutaten außer Flüssigkeiten
zu.
Schalten Sie das Gerät an auf Geschwindigkeits-
stufe 21.
Fügen Sie die Flüssigkeiten bei laufendem Motor
hinzu.
Nach einer maximalen Knetzeit von 1 Minute den
Motor für 10 Minuten abkühlen lassen.
Rezeptbeispiel: Pizzateig
Max. 250 g Mehl, ½ TL Salz, ½ TL Trockenhefe,
5 EL Olivenöl, 150 ml Wasser (lauwarm)
Rezeptbeispiel: Mürbeteig
Max. 250 g Mehl, 170 g Butter (kalt/fest, kleine
Stücke), 80 g Zucker, 1 Vanillezucker, 1 kleines Ei,
1 Prise Salz
Nehmen Sie keine warme/weiche Butter.
Kneten Sie nur so lange, bis der Teig sich zu einem
Ball geformt hat. Zu langes Kneten macht den Teig
zu weich.
Schneiden / Raspeln /
Pommes-Frites-Scheibe
Mit dem Schneideinsatz (14a) können Sie z.B.
Gurken, Zwiebeln, Pilze, Äpfel, Möhren, Radieschen,
rohe Kartoffeln, Zucchini oder Kohl schneiden.
Mit den Raspeleinsätzen (14b) können Sie z.B.
Äpfel, Möhren, rohe Kartoffeln, Rote Bete, Kohl,
5722111064_MQ5137-5177_S6-116.indd 85722111064_MQ5137-5177_S6-116.indd 8 08.08.14 08:5708.08.14 08:57
9
Käse (weich bis mittelhart) fein oder grob raspeln.
Die Pommes-Frites-Scheibe (15) schneidet Pommes
Frites.
1. Setzen Sie einen Einsatz (14a,b) in den Einsatz-
träger (14) und lassen ihn einrasten. Setzen Sie
den Einsatzträger (14) oder die
Pommes-Frites-
Scheibe (15)
auf die Achse im Arbeitsbehälter
(11f) und drehen ihn leicht bis er einrastet.
2. Schließen Sie den Deckel (11a). Die Verriegelung
(11e) muss sich rechts neben dem Griff des
Arbeitsbehälters befinden.
3. Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, so
dass die Verriegelung hörbar über dem Hand-
griff einrastet.
4. Setzen Sie das Motorteil (4) auf die Kupplung
(11b) und lassen es einrasten.
5. Schließen Sie das Gerät am Netz an und füllen
Sie die zu verarbeitenden Lebensmittel durch
den Einfüllschacht ein.
6. Schalten Sie das Gerät ein. Nie bei laufendem
Gerät in den Einfüllschacht greifen. Immer den
Stopfer (11c) zum Nachfüllen verwenden!
7. Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker.
Drücken Sie die Entriegelungstasten (5) und
nehmen Sie das Motorteil ab.
8. Drücken Sie die Verriegelung (11e). Halten Sie
sie gedrückt und drehen Sie den Deckel (11a)
gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu lösen.
9. Nehmen Sie den Deckel ab.
10. Entnehmen Sie zuerst den Einsatzträger oder
die
Pommes-Frites-Scheibe,
dann leeren Sie den
Arbeitsbehälter. Zum Entnehmen der Einsätze
(14a,b) aus dem Einsatzträger, drücken Sie das
nach unten ragende Ende des Einsatzes nach
oben.
Stampfer (B)
Der Stampfer kann zum Stampfen von weich
gekochtem Gemüse und Früchten wie Kartoffeln,
Süßkartoffeln, Tomaten, Pflaumen und Äpfeln
benutzt werden.
Vor dem Gebrauch
Keine harten oder ungekochten Lebensmittel
verarbeiten, das Gerät könnte dadurch beschädigt
werden.
Entfernen Sie harte Bestandteile wie Schalen,
Kerne und Stiele, dann kochen und abgießen.
Wichtig
Niemals den Stampfer in einem Topf auf einge-
schalteter Herdplatte benutzen.
Den Topf immer von der Herdplatte nehmen und
leicht abkühlen lassen.
Den Stampfer vor oder nach Benutzung nicht
am Rand des Kochtopfes abklopfen. Verwenden
Sie einen Spatel, um Speisereste abzuschaben.
Für beste Ergebnisse beim Stampfen sollte der
Topf o. ä. nie mehr als bis zur Hälfte gefüllt sein.
Machen Sie nicht mehr als eine Verarbeitungs-
menge ohne Pause.
Lassen Sie das Gerät 4 Minuten abkühlen, bevor
Sie damit weiter arbeiten.
Anwendung des Stampfers
Getriebeteil (9a) durch Drehen im Uhrzeigersinn
am Pürierschaft (9b) befestigen.
Den Stampfer umdrehen, den Stampfereinsatz
(9c) auf den Zapfen in der Mitte setzen und gegen
den Uhrzeigersinn festdrehen. (Wenn das Getriebe-
teil nicht montiert ist, rastet der Stampfereinsatz
nicht sicher ein.)
Das Motorteil am Stampfer anbringen und drücken
bis es einrastet. Schließen Sie das Gerät an.
Halten Sie den Stampfer in einen Topf, Schüssel,
o.ä. und schalten Sie das Gerät an. Bewegen Sie
den Stampfer auf und ab bis Sie das gewünschte
Ergebnis erzielt haben.
Nach Gebrauch Stecker ziehen und Entriege-
lungstaste (5) drücken, um den Stampfer
abzunehmen.
Nehmen Sie den Stampfereinsatz ab, indem Sie
ihn im Uhrzeigersinn drehen und entfernen Sie
das Getriebeteil vom Schaft.
Rezeptbeispiel: Kartoffelpüree
Füllen Sie 1 kg gekochte Kartoffeln in eine
Schüssel
Pürieren Sie 30 Sekunden auf Geschwindig-
keitsstufe 21
Fügen Sie 200 ml warme Milch hinzu
Pürieren Sie ca. 30 Sekunden weiter
Reinigung (C)
Motorteil (4) und Getriebeteile (7a, 9a) nur mit
einem feuchten Tuch reinigen
Die Deckel können unter fließendem Wasser gespült
werden, aber nicht in Wasser getaucht oder in der
Spülmaschine gereinigt werden. Alle anderen Teile
sind spülmaschinengeeignet.
Wenn sich angetrocknete Lebensmittelreste auf
dem Stampfer befinden, Stampfereinsatz entfernen
und diesen sowie den unteren Teil des Stampfers in
warmem Wasser gründlich reinigen.
Für extra-gründliches Reinigen können Sie die
Anti-Rutsch Ringe von den Zerkleinerer-Töpfen
entfernen.
Die Kunststoffteile können sich bei der Verarbeitung
von farbstoffreichen Nahrungsmitteln (z.B. Karotten)
verfärben: Wischen Sie in diesem Fall die Teile mit
Pflanzenöl ab, bevor Sie sie reinigen.
5722111064_MQ5137-5177_S6-116.indd 95722111064_MQ5137-5177_S6-116.indd 9 08.08.14 08:5708.08.14 08:57
10
Zubehör
(kann nachgekauft werden / nicht in jedem Land
verfügbar)
MQ 10: Schlagbesen zum Schlagen von Sahne,
Eiweiß oder FertigDesserts
MQ 20: 350 ml Zerkleinerer für Kräuter,
Zwiebeln, Knoblauch, Chili, Nüsse etc.
MQ 30: 500 ml Zerkleinerer zum Zerkleinern
von Karotten, Fleisch, Zwiebeln, etc.
MQ 40: 1250 ml Zerkleinerer zum Zerkleinern,
Mixen und Eis zerkleinern
MQ 50: Stampfer zum Pürieren von gekochtem
Gemüse und Kartoffeln
MQ 70: Küchenmaschinenzubehör zum
Zerkleinern, Mixen, Kneten und
Raspeln
Änderungen vorbehalten.
Das Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die
Entsorgung kann über den Braun Kunden-
dienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und
Sammelstellen erfolgen.
5722111064_MQ5137-5177_S6-116.indd 105722111064_MQ5137-5177_S6-116.indd 10 08.08.14 08:5708.08.14 08:57
11
English
Our products are engineered to meet the highest
standards of quality, functionality and design.
We hope you thoroughly enjoy your new Braun
appliance.
Before use
Please read the use instructions carefully and
completely before using the appliance.
Caution
The blades and the tools are
very sharp! To avoid injuries,
please handle them with utmost care.
Before plugging into a socket, check
whether your voltage corresponds to
the voltage indicated on the appliance.
This appliance is designed for house-
hold use only and for processing nor-
mal household quantities.
Always disconnect the appliance
from the supply if it is left unattended
and before assembling, disassembling
or cleaning.
Switch off the appliance and discon-
nect from supply before changing
accessories or approaching parts that
move in use.
This appliance shall not be used by
children. Keep the appliance and its
cord out of reach of children.
This appliance can be used by persons
with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experi-
ence and/or knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and if they understand the
hazards involved.
Braun electric appliances meet
applicable safety standards. Repairs
or the replacement of the mains cord
must only be done by authorized
service personnel. Faulty, unqualified
repair work may cause considerable
hazards to the user.
Be careful if hot liquid is poured into
the food processor or blender as it
can be ejected out of the appliance
due to a sudden steaming.
The beaker (8) and the bowls (10c,11f)
are not microwaveproof.
Description
1 Variable speed regulator
2 Variable speed button (on/off)
3 Turbo button
4 Motor part
5 Release buttons
6 Blender shaft
7a Whisk gearbox
7b Whisk
8 Beaker
9 Puree accessory
9a Gearbox
9b Puree shaft
9c Paddle
10 500 ml chopper «ca»
10a Lid
10b Blade
10c Bowl
10d Anti-slip ring
11 Food processor accessory «fp»
11a Lid
11b Coupling for motor part
11c Pusher
11d Filling tube
11e Lid interlock
11f Bowl
11g Anti-slip ring
12 Blade
13 Kneading tool
14 Tool holder
14a Slicing tool
14b Shredding tools (fine, coarse)
15 French fry tool
Please clean all parts before using for the first time
(see paragraph «Cleaning» / C).
Setting the speed
When activating the variable speed button (2), the
processing speed corresponds to the setting of the
variable speed regulator. The higher the setting, the
faster the chopping results. You can adjust the
speed conveniently during operation by turning the
speed regulator using your thumb or index finger.
Maximum processing speed can be achieved by
pressing the turbo button (3). You may also use the
5722111064_MQ5137-5177_S6-116.indd 115722111064_MQ5137-5177_S6-116.indd 11 08.08.14 08:5708.08.14 08:57
12
turbo button for instant powerful pulses without
having to manipulate the speed regulator.
Hand blender (A)
The hand blender is perfectly suited for preparing
dips, sauces, soups, mayonnaise and baby food as
well as for mixing drinks and milk shakes.
For best blending results use highest speed.
Click the motor part (4) into the blender shaft (6).
Position the hand blender deep in a beaker or
bowl. Then switch the appliance on as described
above.
After use unplug and press the release buttons
(5) to detach the motor part. When blending
directly in the saucepan while cooking, remove
the pan from the stove first to avoid splashing of
the boiling liquid (risk of scalding).
Recipe example: Mayonnaise
250 g oil (e.g. sunflower oil),
1 egg and 1 extra egg yolk,
1–2 tbsp. vinegar (approx. 15 g),
salt and pepper to taste
Place all ingredients (at room temperature) into the
beaker in the order as mentioned above. Place the
hand blender on the bottom of the beaker. Operate
the hand blender by pressing the turbo button,
keep it in this position until the oil starts emulsifying.
Then without switching off slowly raise the shaft to
the top of the mixture and back down to incorporate
the rest of the oil. Processing time: from 1 minute
(for salad) up to 2 minutes for more stiffness (e.g.
for dip).
Whisk (A)
Use the whisk only for whipping cream, beating egg
whites and mixing sponges and ready-mix desserts.
Insert the whisk (7b) into the whisk gear box (7a)
then click the motor part (4) into the gear box.
Place the whisk in a bowl and only then switch
the appliance on.
After use, unplug and press the release buttons
(5) to detach the motor part. Then pull the whisk
out of the gearbox.
Tips for best results
Use a medium-sized bowl.
Move the whisk clockwise, holding it slightly
inclined.
Whipped cream (max. 400 ml chilled cream, min.
30% fat content, 4–8 °C):
Start with low speed and increase the speed
while whipping.
Beaten egg whites (max. 4 eggs):
Start with a medium speed and increase the
speed while whipping.
Chopper (D)
The chopper (10) is perfectly suited for chopping
meat, hard cheese, onions, herbs, garlic, carrots,
nuts, almonds etc.
Always chop hard food at full speed (e.g. parmesan,
chocolate).
For best results see processing tables (E,H,J)
Maximum operation time for the chopper: 2 minutes.
Before chopping ...
Pre-cut meat, cheese, onions, carrots.
Remove stems from herbs, shell nuts.
Remove bones, tendons and gristle from meat.
Always make sure that the anti-slip ring is
attached to the bowl.
Caution: The blade is very sharp! Always hold it by
the upper plastic part and handle it carefully.
1. Carefully remove the protective cover from the
blade.
2. Place the blade on the centre pin of the bowl,
push it down and give it a turn so that it locks.
3. Fill the chopper bowl with food and put on the
lid.
4. Click the motor part onto the lid.
5. Press switch (2) or (3) to operate the chopper.
During processing, hold the motor part with one
hand and the bowl with the other.
6. After use, unplug and press the release buttons
(5) to detach the motor part.
7. Remove the lid.
8. Carefully take out the blade before removing the
processed food. To remove the blade, slightly
turn and pull off.
Food processor accessory (F)
The food processor accessory (11) is perfectly
suited for
chopping and blending
kneading dough (based on max. 250 g flour)
slicing, shredding, french fries
For best results see processing tables (H + J).
Chopping
Using the blade you can chop meat, cheese,
onions, herbs, garlic, carrots, walnuts, hazelnuts,
almonds etc.
For best results, please refer to the maximum
quantities and speed settings indicated in the
processing table of section H.
Do not chop extremely hard food, such as ice
cubes, nutmeg, coffee beans or grains.
Before chopping …
pre-cut meat, cheese, onions, garlic, carrots,
chillies
5722111064_MQ5137-5177_S6-116.indd 125722111064_MQ5137-5177_S6-116.indd 12 08.08.14 08:5708.08.14 08:57
13
remove stems from herbs, shell nuts
remove bones, tendons and gristle from meat
always make sure that the anti-slip ring is
attached to the chopper bowl
Caution: The blade is very sharp! Always hold it by
the upper plastic part and handle it carefully.
Carefully remove the plastic cover from the blade.
1. Place the blade (12) on the centre pin of the
bowl and give it a turn so that it locks.
2. Fill the bowl with food. Attach the lid onto the
bowl with the interlock (11e) positioned next to
the bowl handle.
3. To lock the lid, turn it clockwise so that the
interlock engages with a «click» above the
handle.
4. Insert the motor part (4) into the coupling (11b)
until it locks.
5. Plug in the appliance and make sure the pusher
is in place.
6. Switch the appliance on and hold the bowl with
the other hand.
7. After use unplug and press the release buttons
(5) to remove the motor part. Remove the
pusher.
8. Press the lid interlock (11e) and hold it. Turn the
lid (11a) counter-clockwise to unlatch it.
9. Lift the lid up.
10. Carefully take out the blade before removing the
processed food. To remove the blade, slightly
turn it then pull it off.
Mixing light dough
Using the blade (12), you may also mix light dough
like a pancake batter or a cake mixture based on up
to 250g flour.
Recipe example: Pancake batter
First pour 375 ml milk into the bowl, then add 250 g
flour and finally 2 eggs. Using full speed, mix the
batter until smooth.
Kneading dough
Picture section F also applies for the use of the
kneading tool.
The kneading tool (13) is ideal for kneading different
types of dough like yeast dough or pastry (based on
max. 250 g flour).
Place the kneading tool into the bowl (11f).
Fill the bowl with max. 250 g flour, then add the
other ingredients except liquids.
Turn the appliance on at speed 21.
Add liquids through the filling tube while the
motor is running.
Maximum kneading time: 1 minute – then allow
the motor part to cool down for 10 minutes.
Recipe example: Pizza dough
250 g flour, ½ tsp salt, ½ tsp dried yeast, 5 tbsp
olive oil,150 ml water (lukewarm).
Recipe example: Pastry
250 g flour, 170 g butter (cold/hard, small pieces),
80 g sugar, 1 vanilla sugar, 1 small egg, 1 pinch salt.
For good results, do not use warm, soft butter.
Stop kneading shortly after dough has formed a
ball. Dough will become too soft from excessive
kneading.
Slicing / shredding / french fries
Using the slicing tool (14a) you can slice e.g.
cucumbers, onions, mushrooms, apples, carrots,
radishes, raw potatoes, courgettes, cabbage.
Using the shredding tools (14b), you can shred e.g.
apples, carrots, raw potatoes, beetroot, cabbage,
cheese (soft to medium).
Use the french fry tool (15) to prepare french fries.
1. For slicing / shredding place a tool (14 a,b) into
the tool holder (14) and snap into position.
Place the tool holder (14) or french fry tool (15)
on the centre pin of the bowl (11f) and make
sure it locks into place.
2. Attach the lid (11a) onto the bowl with the
interlock (11e) positioned next to the bowl
handle.
3. To lock the lid turn it clockwise so that the
interlock engages with a «click» above the
handle.
4. Insert the motor part into the coupling (11b)
until it locks.
5. Plug in the appliance and insert the food to be
processed into the filling tube.
6. Switch the appliance on to operate. Never reach
into the filling tube when the appliance is
switched on. Always use the pusher (11c) to
feed in food.
7. After use unplug and press the release buttons
(5) to detach the motor part.
8. Press the lid interlock (11e) and hold it. Turn the
lid (11a) counter-clockwise to unlatch it.
9. Lift the lid up.
10. Take out the tool holder or french fry tool before
removing the processed food. To remove the
tool (14a,b), push it up at the one end that
protrudes at the bottom side of the tool holder.
Puree accessory (B)
The masher can be used to mash cooked
vegetables and fruits such as potatoes, sweet
potatoes, tomatoes, plums and apples.
Before use
Don’t mash hard or uncooked food; you may
damage the unit. Remove hard parts such as peel,
stones and stems, then cook and drain.
Important
Never use the puree accessory in a saucepan
over direct heat.
5722111064_MQ5137-5177_S6-116.indd 135722111064_MQ5137-5177_S6-116.indd 13 08.08.14 08:5708.08.14 08:57
14
Always remove the saucepan from the heat and
allow to cool slightly.
Do not tap the puree accessory on the side of the
cooking vessel during or after using. Use a
spatula to scrape excess food away.
For best results when mashing never fill a
saucepan etc., more than half full with food.
Do not process more than 1 batch without
interruption.
Let the appliance cool down for 4 minutes before
you continue processing.
How to use the puree accessory
Fit the gear box (9a) to the shaft (9b) by turning
in a clockwise direction.
Turn the puree accessory upside down and fit the
paddle (9c) over the central hub and turn anti-
clockwise to locate. (If the gear box isn’t fitted
then the paddle doesn’t secure in place).
Fit the motor part to the puree accessory and
push to lock. Plug in.
Place the puree accessory in the saucepan or
bowl etc., and switch on the appliance. Move the
puree accessory in an up and down movement
throughout the mix until the desired result is
achieved.
After use unplug and press the release buttons
(5) to remove the puree accessory.
Remove the paddle by turning clockwise and
detach the gear box from the shaft.
Recipe example: Mashed potatoes
Put 1 kg cooked potatoes in a bowl
Mash 30 s with speed 21
Add 200 ml warm milk
Resume mashing for about 30s
Cleaning (C)
Clean the motor part (4), the gear boxes (7a,9a)
with a damp cloth only.
The lids can be cleaned under running water
but do not immerse them in water, nor clean it in a
dishwasher. All other parts can be cleaned in a
dishwasher.
If food has been allowed to dry onto the puree
accessory, remove the paddle. Soak the paddle and
bottom of the puree accessory shaft in warm
water to soften and then wash thoroughly.
You may remove the anti-slip rings from the
chopper bowls for extra thorough cleaning.
When processing foods with a high pigment content
(e.g. carrots), the plastic parts of the appliance
may become discoloured. Wipe these parts with
vegetable oil before cleaning them.
Accessories
(can be bought individually, not available in every
country)
MQ 10: Whisk for whipping cream, beating egg
whites
MQ 20: 350 ml chopper to chop herbs, carrots,
etc.
MQ 30: 500 ml chopper to chop carrots, meat,
onions, etc.
MQ 40: 1250 ml chopper to chop, mix, blend
and crush ice
MQ 50: puree accessory to puree cooked
vegatable and potatoes
MQ 70: food processor accessory for
chopping, blending, kneading and
shredding
Subject to change without notice.
Please do not dispose of the product in the
household waste at the end of its useful life.
Disposal can take place at a Braun Service
Centre or at appropriate collection points
provided in your country.
For UK Only
Guarantee Information
All Braun Household products carry a minimum
guarantee period of two year. The rights and
benefits under this guarantee are additional to your
statutory rights which are not affected.
Please keep your receipt as this will form the
basis of your guarantee.
In the unlikely event of a breakdown you have access
to professional help from our team simply by calling:
02392 392333
For service in the Republic of Ireland please call:
012475471
Braun Household undertakes within the specified
period to repair or replace any part of the appliance,
free of charge (with the exception of any glass or
porcelain-ware incorporated in the product) found
to be defective provided that;
We are promptly informed of the defect.
The product is used and maintained in
accordance with the User Instructions.
The appliance has not been altered in any way or
subjected to misuse or repair by a person other
than an authorised service agent for Braun
Household.
5722111064_MQ5137-5177_S6-116.indd 145722111064_MQ5137-5177_S6-116.indd 14 08.08.14 08:5708.08.14 08:57
15
No rights are given under this guarantee to a
person acquiring the appliance second hand or
for commercial or communal use.
Any repaired or replaced appliance will be
guaranteed on these terms for the unexpired
portion of the guarantee.
The need for repair has not been caused by
insufficient aftercare or cleaning: or damage
caused by the chemical or electrochemical
effects of water.
Under no circumstances shall the application of this
guarantee give rise to the complete replacement of
the appliance or entitle the consumer to damages.
Braun Household, New Lane, Havant,
Hampshire PO9 2NH
www.braunhousehold.co.uk
5722111064_MQ5137-5177_S6-116.indd 155722111064_MQ5137-5177_S6-116.indd 15 08.08.14 08:5708.08.14 08:57
16
Français
Nos produits sont conçus et fabriqués pour
satisfaire aux plus hautes exigences de qualité, de
fonctionnalité et de design.
Nous espérons que votre nouvel appareil Braun
vous apportera entière satisfaction.
Avant utilisation
Lisez le mode d’emploi attentivement et en entier
avant d’utiliser cet appareil.
Attention
Les lames et les couteaux sont
très coupants! Pour ne pas
vous blesser, manipulez les lames
avec précaution.
Avant de brancher l’appareil, bien
vérifier que la tension correspond à
celle indiquée sous l’appareil (bloc
moteur).
Cet appareil est conçu pour un usage
domestique uniquement et pour traiter
des quantités domestiques.
Débranchez systématiquement l’ap-
pareil lorsque vous ne l’utilisez pas et
avant d’installer ou de retirer des cou-
teaux, de le nettoyer ou de le ranger.
Éteignez l’appareil et débranchez-le
avant de remplacer des accessoires
ou de vous approcher des pièces en
mouvement durant l’utilisation de
l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé
par des enfants. Gardez l’appareil et
son cordon hors de la portée des
enfants.
Cet appareil peut être utilisé par des
personnes présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou des personnes sans
expérience et savoir-faire, dans la
mesure où celles-ci sont surveillées ou
ont reçu des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil de manière
sécurisée et si elles sont conscientes
des risques éventuels encourus.
Les appareils électriques Braun
répondent aux normes de sécurité
en vigueur. Leur réparation ou le rem-
placement du cordon d’alimentation
doivent être effectués uniquement
par les Centres de Service Agréés
Braun. Des réparations effectuées
par du personnel non qualifié peuvent
causer accidents ou blessures à
l’utilisateur.
Soyez prudent si vous versez un
liquide chaud dans le robot ménager
ou le blender car il peut être éjecté de
l’appareil à la suite d’une formation
soudaine de vapeur.
Le bol gradué (8) et le bol (10c,11f)
ne vont pas au four à micro-ondes.
Description
1 Régulateur de vitesse variable
2 Bouton de vitesse variable (on/off)
3 Bouton turbo
4 Bloc moteur
5 Boutons de déverrouillage
6 Pied mixeur
7a Système d’entraînement du fouet
7b Fouet
8 Bol gradué
9 Accessoire à purée
9a Boîte à engrenages
9b Manche à purée
9c Palette
10 Bol hachoir 500 ml « ca »
10a Couvercle
10b Couteau
10c Bol
10d Socle antidérapant
11 Accessoire de robot ménager « fp »
11a Couvercle
11b Entraîneur
11c Poussoir
11d Cheminée de remplissage
11e Verrouillage du couvercle
11f Bol
11g Socle antidérapant
12 Couteau
13 Accessoire pour pétrir
14 Support couteaux
14a Couteau pour trancher
14b Couteau pour râper (finement ou plus épais)
15 Outil à frites
Merci de nettoyer toutes les parties de l’appareil
avant la première utilisation (voir paragraphe «
Nettoyage »/image C).
5722111064_MQ5137-5177_S6-116.indd 165722111064_MQ5137-5177_S6-116.indd 16 08.08.14 08:5708.08.14 08:57
17
Réglage de la vitesse
Lorsque vous activez le bouton de vitesse variable
(2), la vitesse de préparation correspond au réglage
du régulateur de vitesse variable. Plus le réglage est
élevé, plus le hachage est rapide. Vous pouvez
facilement ajuster la vitesse pendant le fonctionne-
ment en tournant le régulateur de vitesse avec votre
pouce ou votre index.
Cependant, la vitesse de préparation maximale
peut être obtenue uniquement en appuyant sur le
bouton turbo (3). Vous pouvez également utiliser le
bouton turbo pour obtenir de puissantes impulsions
instantanées sans avoir à manipuler le régulateur
de vitesse.
Mixeur plongeant (A)
Le mixeur est parfaitement adapté à la préparation
de sauces, soupes, mayonnaises, aliments pour
bébé, ainsi qu’à celle des boissons mixées et
milk-shakes.
Pour de meilleurs résultats de mixage, utilisez la
vitesse la plus élevée.
Installez le pied mixeur (6) sur le bloc moteur (4)
dans le pied mixeur.
Plongez le mixeur au fond du hachoir ou du bol.
Puis démarrez l’appareil comme décrit au
dessus.
Après utilisation, débranchez toujours l’appareil
et pressez les boutons de déverrouillage (5) pour
séparer le bloc moteur. Si vous utilisez le mixeur
directement dans une casserole pendant la
cuisson, retirez-la d’abord du feu pour éviter tout
risque d’éclaboussures de liquide bouillant
(risque de brûlure !).
Exemple de recette: la mayonnaise
250 g d’huile (ex: huile de tournesol),
1 œuf entier plus 1 jaune d’œuf supplémentaire,
1–2 cuillère(s) à café de vinaigre (environ 15g),
Sel et poivre à votre convenance
Mettez tous les ingrédients (à température
ambiante) dans un bol dans l’ordre mentionné
ci-dessus. Placez le mixeur au fond du bol. Utilisez
le mixeur à main en appuyant sur le bouton turbo,
maintenez-le dans cette position jusqu’à ce que
l’huile commence à être émulsionnée. Ensuite,
sans éteindre l’appareil, relevez doucement le
manche vers le haut du bol puis plongez-le de
nouveau dans le mélange afin d’incorporer l’huile
restante. Temps de préparation : de une minute
(pour les salades) à 2 minutes pour une texture plus
ferme (ex : en sauce).
Fouet (A)
Utilisez le fouet uniquement pour fouetter la
crème, monter les blancs en neige, mixer gâteaux,
mousselines et desserts réalisés à base de
préparations.
Insérez le fouet (7b) dans l’entraîneur du fouet
(7a) puis assemblez-le sur le bloc moteur (4)
jusqu’au verrouillage.
Plongez le fouet dans un récipient et mettez-le
en marche.
Après utilisation, débranchez et pressez les
boutons de déverrouillage (5) pour séparer le bloc
moteur. Ensuite, retirez le fouet de l’entraîneur.
Pour de meilleurs résultats
Utilisez un bol de taille moyenne.
Déplacez le fouet dans le sens des aiguilles
d’une montre en le maintenant légèrement
incliné.
Crème fouettée (max 400 ml de crème fraiche,
min. 30% de matière grasse, 4–8 °C) :
Commencez par une vitesse lente et augmentez
la vitesse pendant que vous fouettez.
Œufs en neige (max 4 blancs d’œufs) :
Commencez à vitesse moyenne et augmentez la
vitesse pendant que vous fouettez.
Bols hachoir (D)
Le hachoir (10) sont parfaitement adaptés pour
mixer de la viande, des fromages durs, des
oignons, des herbes, de l’ail, des carottes, des
noisettes, des amandes etc.
Hachez toujours les aliments durs à vitesse maxim-
ale (par exemple le parmesan ou le chocolat).
Pour de meilleurs résultats, voir le tableau (E,H,J).
Temps maximum d’utilisation pour le bol hachoir
« ca » : 2 minutes.
Avant de hacher …
Prédécoupez la viande, le fromage, les oignons,
l’ail, les carottes.
Enlevez les tiges et dénoyautez les aliments.
Enlevez les os, les tendons et le cartilage de la
viande.
Assurez-vous toujours que l’anneau antidérapant
est bien attaché au bol hachoir.
Attention : Le couteau est très affûté ! Manipulez-le
toujours en tenant la partie supérieure en plastique.
1. Retirez avec précaution la protection plastique
du couteau.
2. Placez les couteaux sur l’axe central du bol
hachoir, appuyez dessus jusqu’à ce qu’ils
s’enclenchent.
3. Placez les aliments dans le bol hachoir et
mettez le couvercle avec système
d’entraînement.
4. Insérez le bloc moteur dans le système
d’entraî-
nement jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent.
5. Appuyez sur (2) ou (3) pour faire fonctionner
le bol hachoir. Pendant son fonctionnement,
5722111064_MQ5137-5177_S6-116.indd 175722111064_MQ5137-5177_S6-116.indd 17 08.08.14 08:5708.08.14 08:57
18
maintenez le bloc moteur avec une main et le
bol hachoir avec l’autre.
6. Après utilisation, appuyez sur les boutons de
déverrouillage (5) pour détacher le bloc
moteur.
7. Retirez ensuite le système d’entraînement.
8. Retirez les couteaux avec précaution avant
d’enlever les aliments du bol hachoir. Pour
retirer le couteau, tournez doucement et tirez.
Accessoire de robot ménager (F)
L’accessoire de robot ménager (11) est
parfaitement adapté à :
hacher et mixer
pétrir (max 250 g de farine)
découper et râper
Pour obtenir des résultats parfaits, consultez les
tableaux de préparation (H + J).
Hacher
Utilisez le couteau pour hacher de la viande, du
fromage, des oignons, des herbes, de l’ail, des
carottes, des noix, des noisettes, des amandes etc.
Pour de meilleurs résultats, référez vous aux
quantités maximum et aux vitesses indiquées dans
les tableau de la partie H.
Ne pas hacher des aliments extrêmement durs
comme de la glace, de la noix de muscade, des
grains de café ou tout autre type de grains.
Avant de hacher …
découpez au préalable la viande, le fromage, les
oignons, l’ail, les carottes, les piments
enlevez les tiges et dénoyautez les aliments
avant de les hacher
enlevez les os, les tendons et les nerfs de la
viande
assurez-vous toujours que le socle antidérapant
soit bien fixé au bol hachoir.
Attention :
le couteau (12)
est très coupante!
Manipulez-les toujours avec précaution en tenant la
partie supérieure en plastique.
Retirez avec précaution la protection plastique du
couteau.
1. Placez le couteau (12) sur l’axe central du bol
hachoir. Appuyez dessus jusqu’à ce qu’ils
s’enclenchent.
2. Mettez les aliments dans le bol hachoir. Placez le
couvercle (11a) sur le bol avec le verrouillage du
couvercle (11e) positionné près de la poignée du
bol.
3. Pour verrouiller le couvercle, tournez-le dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’ils
s’enclenchent.
4. Insérez le bloc moteur (4) dans l’entraîneur (11b)
jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent.
5. Branchez l’appareil et assurez-vous que le
poussoir est bien en place.
6. Démarrez l’appareil et maintenez le bol avec
l’autre main.
7. Après utilisation, débranchez l’appareil et
pressez les boutons de déverrouillage (5) pour
séparer le bloc moteur. Retirez le poussoir.
8. Appuyez sur le déverrouillage du couvercle (11e)
et maintenez-le. Tournez le couvercle (11a) dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
l’ouvrir.
9. Soulevez le couvercle.
10. Retirez le couteau avec précaution avant
d’enlever les aliments du bol. Pour démonter le
couteau, tournez-le légèrement et retirez-le.
Mixer une pâte fine
En utilisant le couteau (12), vous pouvez aussi mixer
une pâte fine comme une pâte à pancake ou un
mélange pour gâteau avec jusqu’à 250 g de farine.
Exemple de recette : Pâte à pancake
Versez d’abord 375 ml de lait dans le bol, puis
ajoutez 250 g de farine et 2 œufs. Mixez la pâte
jusqu’à ce qu’elle devienne homogène en utilisant
la vitesse maximale.
Pétrir une pâte
La photo de la section F fonctionne aussi pour
l’utilisation de l’accessoire pour pétrir.
L’accessoire pour pétrir (13) est idéal pour pétrir
différents types de pâtes comme la pâte à levée ou
pâtes à tarte (basé sur 250g de farine max.).
Placez l’accessoire à pétrir dans le bol (11f).
Remplissez le bol avec 250 g de farine, puis
ajoutez les autres ingrédients sauf les liquides.
Mettez l’appareil en marche à la vitesse 21.
Ajoutez des liquides par la cheminée de
remplissage pendant que le moteur est en
marche.
Temps maximum pour pétrir : 1 minute –
puis laissez refroidir le bloc moteur pendant
10 minutes.
Exemple de recette : Pâte à pizza
250 g de farine, ½ cuillère à soupe de sel, ½ cuillère
à soupe de levure sèche, 5 cuillères à soupe d’huile
d’olive, 150 ml d’eau (tiède).
Recette d’exemple : Pâte
250 g de farine, 170 g de beurre (froid/dur, en petits
morceaux), 80 g de sucre, 1 sachet de sucre vanillé,
1 petit œuf, 1 pincée de sel.
Pour de meilleurs résultats, n’utilisez pas de beurre
chaud ou mou.
Arrêtez de pétrir juste après que la pâte ait formé
une boule, sinon la pâte deviendra trop molle.
Couper / râper / outil à frites
En utilisant le couteau pour couper (14a), vous
pouvez couper en tranche, par exemple les
5722111064_MQ5137-5177_S6-116.indd 185722111064_MQ5137-5177_S6-116.indd 18 08.08.14 08:5708.08.14 08:57
19
concombres, les oignons, les champignons, les
pommes, les carottes, les radis, les pommes de
terre crues, les courgettes, le chou.
En utilisant les accessoires pour râper (14b), vous
pouvez râper par exemple les pommes, les carottes,
les pommes de terre crues, la betterave, le chou,
les fromages (mous à moyen durs).
L’outil à frites (15) pour préparer des frites.
1. Placez un des couteaux (14a,b) sur le support
couteaux (14) et enclenchez-le. Placez ensuite
le support couteaux (14) / outil à frites (15) sur
l’axe principal du bol et assurez-vous qu’il soit
bien enclenché.
2. Mettez en place le couvercle (11a) sur le bol
avec le verrouillage du couvercle (11e)
positionné près de la poignée du bol.
3. Pour verrouiller le couvercle, tournez-le dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
le verrou s’enclenche au dessus de la poignée.
4. Insérez le bloc moteur dans l’entraîneur (11b)
jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent.
5. Branchez l’appareil et introduisez les aliments
dans la cheminée de remplissage.
6. Mettez en marche l’appareil. Ne mettez jamais
vos mains dans la cheminée de remplissage
lorsque l’appareil est en marche. Utilisez
toujours le poussoir (11c) pour pousser les
aliments dans la cheminée.
7. Après utilisation, débranchez l’appareil et
pressez les boutons de déverrouillage (5) pour
libérer le bloc moteur.
8. Pressez le système de verrouillage du
couvercle (11e) et maintenez-le. Tournez le
couvercle (11a) dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour soulever le loquet.
9. Soulevez le couvercle.
10. Retirez le support couteaux / outil à frites avant
de retirer la nourriture. Pour retirez le couteau
(14a,b), soulevez-le au coin qui dépasse du
fond du support couteaux.
Accessoire à purée (B)
Le broyeur peut être utilisé pour écraser des
légumes et fruits cuits tels que des pommes de
terre, des patates douces, des tomates, des prunes
et des pommes.
Avant l’utilisation
N’écrasez jamais des aliments durs ou crus car
vous pourriez endommager l’appareil. Retirez les
parties dures telles que la peau, les noyaux et tiges,
puis cuisez et égouttez.
Important
N’utilisez jamais l’accessoire à purée dans une
casserole au-dessus d’une source de chaleur
directe.
Retirez toujours la casserole de la source de
chaleur et laissez-la refroidir un peu.
Évitez que l’accessoire à purée ne tape sur le
côté du récipient de cuisson pendant ou après
l’utilisation. Utilisez une spatule pour enlever les
restes d’aliments en raclant.
Pour obtenir des résultats parfaits lorsque vous
écrasez, ne remplissez jamais une casserole (ou
un autre récipient du même type) au-dessus de
la moitié avec des aliments.
Ne préparez pas plus d’1 lot sans interruption.
Laissez l’appareil refroidir pendant 4 minutes
avant de continuer la préparation.
Comment utiliser l’accessoire à purée
Assemblez la boîte à engrenages (9a) et le
manche (9b) en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Retournez l’accessoire à purée, installez la
palette (9c) sur le moyeu central et tournez dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
l’enclencher. (Si la boîte à engrenages n’est pas
installée, alors la palette n’est pas fixée.)
Assemblez l’organe moteur et l’accessoire à
purée et appuyez pour les enclencher. Branchez
l’appareil.
Placez l’accessoire à purée dans une casserole,
un bol ou un autre récipient du même type et
mettez l’appareil en marche. Déplacez
l’accessoire à purée vers le haut et vers le bas
tout au long de l’opération de mélange jusqu’à
obtention du résultat souhaité.
Après utilisation, débranchez l’appareil et
appuyez sur les boutons de déverrouillage (5)
pour retirer l’accessoire à purée.
Retirez la palette en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre et détachez la boîte à
engrenages du manche.
Exemple de recette : purée de pommes de terre
Versez 1 kg de pommes de terre cuites dans un
récipient
Écrasez pendant 30 s à la vitesse 21
Ajoutez 200 ml de lait chaud
Écrasez à nouveau pendant environ 30 s
Nettoyage (C)
Nettoyez l’organe moteur (4) et les boîtes à
engrenages (7a, 9a) en utilisant seulement un
chiffon humide.
Les couvercles peuvent être nettoyés sous l’eau
courante mais ils ne doivent ni être immergés dans
l’eau ni nettoyés dans un lave-vaisselle. Toutes les
autres pièces peuvent être nettoyées dans un
lave-vaisselle.
Si des aliments ont séché sur l’accessoire à purée,
retirez la palette. Laissez tremper la palette et la
partie inférieure du manche de l’accessoire à purée
dans de l’eau chaude afin de ramollir ces restes
d’aliments, puis lavez soigneusement.
Vous pouvez retirer les socles antidérapants des
bols hachoirs pour un meilleur nettoyage.
5722111064_MQ5137-5177_S6-116.indd 195722111064_MQ5137-5177_S6-116.indd 19 08.08.14 08:5708.08.14 08:57
20
Si vous utilisez le mixeur pour la préparation de
légumes colorés (exemple : carottes), les parties en
plastique de l’appareil peuvent être colorées. Dans
ce cas, enduisez-les d’huile végétale avant de les
nettoyer.
Accessoires
(peuvent être achetés séparément, pas disponibles
dans tous les pays)
MQ 10: Fouet pour battre la crème, les blancs
d’œufs, les desserts réalisés à base de
préparations.
MQ 20: Hachoir de 350 ml pour hacher les
herbes, les oignons, l’ail, noisettes etc.
MQ 30: Hachoir de 500 ml pour hacher les
carottes, la viande, les oignons, etc.
MQ 40: Hachoir de 1250 ml pour hacher, mixer
et piler la glace
MQ 50: Accessoire à purée pour réduire en
purée les pommes de terre et les
légumes cuits
MQ 70: Accessoire de robot ménager pour
hacher, mélanger, pétrir et broyer
Sujet à modification sans préavis.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne
pas le jeter avec vos déchets ménagers.
Remettez-le à votre centre Service Agréé
Braun ou déposez-le dans les sites de
récupération appropriés conformément aux
réglementations locales ou nationales en vigueur.
5722111064_MQ5137-5177_S6-116.indd 205722111064_MQ5137-5177_S6-116.indd 20 08.08.14 08:5708.08.14 08:57
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Braun MQ5237 Hand Blender Používateľská príručka

Kategória
Kuchynské roboty
Typ
Používateľská príručka

v iných jazykoch