Zodiac WW000031 Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka
H0470400.C - 2018/02
No ce d’installa on et d’u lisa on - Français
Electrolyseur a u sel
Instruc ons originales
More documents on:
www.zodiac.com
FR
Instruc ons for installa on and use - English
Salt water chlorinator
Transla on of the original instruc ons in french
EN
Manual de instalação e u lização - Português
Electrolisador de sal
Tradução das instruções originais em francês
IT
Manuale di installazione e di uso - Italiano
Sterilizzatore a sale
Tradução das instruções originais em francês
PT
Manual de instalación y de uso - Español
Cloración salina
Traducción de las instrucciones originales
en francés
ES
Montage- und Gebrauchsanleitung - Deutsch
Salzelektrolysegerät
Übersetzung der Originalanleitung in
französischer Sprache
DE
Installa e en gebruikshandleiding - Nederlands
Elektrolysetoestel met zout
Vertaling van de originele Franse instruc es
NL
CS
Návod k použi a k instalaci - český
Solný elektrolyzér
překlad původních pokynů ve francouzš
SK
Návod na inštaláciu a použi e - Slovenčina
Soľný elektrolyzér
preklad pôvodných pokynov vo francúzš ne
HR
Upute za instaliranje i uporabu - Hrvatski
Uređaj za elektrolizu soli (klorinator)
Prijevod originalnih uputa na francuskom jeziku
1
INFORMÁCIE
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
Nedodržanie týchto informácií by mohlo spôsobiť škody na zariadení bazéna alebo by mohlo vyvolať važné poranenia, či dokonca
smrť.
Tento postup môže vykonávať len osoba kvalifi kovaná v príslušnej technickej oblas (elektrina, hydraulika alebo chladiarenstvo).
Kvalifi kovaný technik vykonávajúci zásah na prístroji musí používať/nosiť vybavenie osobnej ochrany (ako ochranné okuliare,
ochranné rukavice, atď.), aby sa znížilo riziko poranenia, ku ktorému by mohlo dôjsť počas zásahu do prístroja.
Pred prácou so zariadením sa uis te, že je zariadenie vypnuté a odpojené z napájania.
Zariadenie je určené na špecifi cké použi e pre bazény a vírivky; nesmie sa používať na žiadne iné účely.
Je dôležité, aby s týmto prístrojom manipulovali kompetentné a schopné osoby (fyzicky aj psychicky), ktoré si predtým prečítali pokyny
na používanie prístroja. Osoby, ktoré nedodržujú eto kritériá, by nemali mať prístup k prístroju, aby sa zabránilo riziku poškodenia
alebo poranenia, vrátane úmr a.
Udržujte prístroj mimo dosahu de .
Inštalácia prístroja sa musí vykonávať v súlade s pokynmi výrobcu a pri dodržaní platných miestnych a národných noriem. Inštalatér
je zodpovedný za inštaláciu prístroja a za dodržiavanie národných nariadení vzťahujúcich sa na inštaláciu. Výrobca nebude niesť
v žiadnom prípade zodpovednosť za nedodržanie platných miestnych noriem ohľadom inštalácie.
Údržbu tohto prístroja musí vykonávať kvalifi kovaný odborník, okrem jednoduchej údržby.
Každá nesprávna inštalácia a/alebo používanie môžu vyvolať materiálne škody alebo závažné telesné poranenia (vedúce až k úmr u),
Náklady na všetok materiál, aj franko poštovné a obal, ponesie príjemca. Príjemca musí stanoviť písomné výhrady na dodacom liste
prepravcu, ak zis poškodenia vyvolané počas prepravy (potvrdenie do 48 hodín doporučeným listom prepravcovi). V prípade prístroja,
ktorý obsahuje chladiacu kvapalinu, ak bol prevrátený, písomne uveďte výhrady prepravcovi.
V prípade nefunkčnos prístroja: nepokúšajte sa opraviť prístroj vlastnoručne a kontaktujte kvalifi kovaného technika.
Pozrite si záručné podmienky, kde nájdete podrobnos o rovnováhe vody určené pre fungovanie prístroja.
Každá deak vácia, odstránenie alebo zmena niektorého z bezpečnostných prvkov zabudovaných v prístroji automa cky zruší platnosť
záruky, ako aj používanie náhradných dielov pochádzajúcich od tre ch neschválených výrobcov.
Nevstrekujte insek cíd alebo iný chemický produkt (či horľavý alebo nehorľavý) do prístroja, mohlo by to poškodiť karosériu
a vyvolať požiar.
Prístroje Zodiac® typu tepelných čerpadiel, ltračné čerpadlá, ltre kompa bilné s väčšinou systémov spracovávania vody
v bazénoch.
Nedotýkajte sa ven látora ani pohyblivých dielov a nedávajte do blízkos pohyblivých dielov počas prevádzky prístroja žiadne tyče ani
prsty. Pohyblivé diely môžu vyvolať závažné alebo dokonca smrteľné poranenia.
INFORMÁCIE SPOJENÉ S ELEKTRICKÝMI PRÍSTROJMI
Elektrické napájanie prístroja musí byť chránené ochranným zariadením so zvyškovým diferenčným prúdom s hodnotou 30 mA,
v súlade s normami platnými v krajine inštalácie.
Nepoužívajte na zapájanie prístroja predlžovačku; zapojte ho priamo do adaptovaného napájacieho okruhu.
Pred každou operáciou overte, či:
- Napä e uvedené na š tku prístroja zodpovedá sieťovému napä u,
- Napájacia sieť je vhodná pre používanie prístroja a obsahuje uzemnenie,
- Napájacia zástrčka (v prípade potreby) sa prispôsobí prúdovej zásuvke.
V prípade abnormálneho fungovania alebo zápachu z prístroja prístroj ihneď zastavte, odpojte jeho napájanie a kontaktujte odborníka.
Pred každým zásahom do prístroja sa uis te, že je prístroj mimo napä a a zablokovaný a že všetky ostatné zariadenia zapojené do
prístroja a priorita vyhrievania, sú deak vované.
Neodpájajte a znovu nezapájajte prístroj počas prevádzky.
Neodpájajte prístroj ťahaním.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho nevyhnutne vymeniť výrobca, jeho technický zástupca alebo kvalifi kovaná osoba, aby sa
zaručila bezpečnosť.
Nevykonávajte údržbu prístroja vlhkými rukami alebo v prípade, že je vlhký prístroj.
Vyčis te svorku alebo napájaciu zásuvku pred každým zapojením do siete.
Pri každom prvku alebo podriadenej sústave, ktorá obsahuje článok: nedobíjajte článok, nedemontujte ho, nehádžte ho do ohňa.
Nevystavujte vysokým teplotám alebo priamemu slnečnému žiareniu.
Počas búrky odpojte prístroj od siete napájania, aby ste sa vyhli tomu, že sa poškodí bleskom.
Neponárajte prístroj do vody (okrem čis acich robotov) alebo blata.
Recyklácia
Tento symbol označuje, že prístroj nesmiete hádzať do koša. Bude potrebné dať ho do samostatného zberu a znovu sa
použije, zrecykluje alebo zhodno . Ak obsahuje látky potenciálne nebezpečné pre životné prostredie, odstránia sa alebo
sa neutralizujú.
Informujte sa u svojho predajcu ohľadom podmienok recyklácie.
2
SK
Obsah
1 Informácie pred inštaláciou ..................................................................................... 3
1.1 Obsah ..................................................................................... ............................................................3
1.2 Technické vlastnos ........................................................................................................................... 3
2. Inštalácia ............................................................................................................... 3
2.1 Príprava bazéna: rovnováha vody ...................................................................................................... 4
2.2 Inštalácia ovládacej skrinky ........................................... ..................................................................... 4
2.3 Inštalácia jednotky .............................................................................................................................4
2.4 Inštalácia ovládača prietoku (len pri Ei² Expert) ................................................................................ 6
2.5 Elektrické prípojky ............................................................................................................................. 6
3. Používanie ............................................................................................................. 7
3.1 Popis rozhrania používateľa Ei² - GenSalt OE ..................................................................................... 7
3.2 Popis rozhrania používateľa Ei² Expert ............................................................................................... 8
4. Údržba ................................................................................................................. 11
4.1 Umývanie bazénového fi ltra (backwash) ......................................................................................... 12
4.2 Čistenie elektródy ............................................................................................................................ 12
4.3 Zazimovanie ..................................................................................................................................... 12
5. Riešenie problémov ............................................................................................. 12
6. Zhoda produktu ................................................................................................... 13
Pred každým použi m prístroja sa musíte oboznámiť s týmto návodom na inštaláciu a používanie, ako aj
s príručkou „informácie a záruka, ktorá sa dodáva spolu s prístrojom, inak hrozia materiálne škody,
važné, dokonca až smrteľné poranenia a zruší sa platnosť záruky.
Tieto pokyny si uchovajte na budúce používanie a údržbu.
Bez povolenia spoločnos Zodiac® je zakázané šíriť alebo meniť tento dokument akýmkoľvek spôsobom.
Spoločnosť Zodiac® neustále vyvíja svoje produkty, aby zlepšila ich kvalitu. Informácie uvedené v tomto
dokumente sa môžu meniť bez predbežného oznámenia.
3
1 Informácie pred inštaláciou
1.1 Obsah
Ei² - GenSalt OE
Ovládacia skrinka Jednotka Inštalačná súprava
Ei² Expert
Ovládacia skrinka Jednotka Inštalačná súprava Súprava upínacej objímky
1.2 Technické vlastnos
Napájacie napäe 230 Vac - 50 Hz
Elektrický výkon
140 W max
Index ochrany IPX5
Rozmery skrinky (d x v x h) 28,5 x 40,5 x 12,5 cm
Rozmery jednotky (d x v x h) 16,5 x 22,5 x 12,5 cm
Hmotnosť (skrinka + jednotka) 6,0 kg (+/- 500 g v závislos od modelu)
Minimálne Maximálne
Prietok bez jednotky
5 m³/h
18 m³/h - DN50 mm
25 m³/h - DN63 mm
Tlak v jednotke / 2,75 bar
Prevádzková teplota vody 5 °C 40 °C
4
SK
2. Inštalácia
2.1 Príprava bazéna: rovnováha vody
Tieto prístroje sú určené na dezinfekciu vody v bazéne podľa princípu elektrolýzy soľou.
Rovnováha vo vode a pomer soli (4 g / l) sa musia skontrolovať a upraviť pred inštaláciou tohto prístroja. Uis te sa, že sú
rovnováha vody a pomer soli správne, a tým už od začiatku znížite pravdepodobnosť výskytu problémov počas prvých dní
prevádzky alebo počas obdobia používania bazéna.
Aj keď máte automa cký systém, musíte pravidelne vykonávať analýzu vody, aby ste mohli kontrolov
parametre rovnováhy vody.
Jednot-
ka
Odporúčané
hodnoty
Na zvýšenie Na zníženie
Frekvencia
testov (počas
sezóny)
pH / 7,2 – 7,4
Pridajte pH+ alebo
použite automa ckú
reguláciu
Pridajte pH- alebo
použite automa ckú
reguláciu
Týždenne
Voľný chlór
mg/l
alebo
ppm
0,5 – 2
Zvýšte produkciu chlóru
alebo použite režim
Boost (len Ei² Expert)
Znížte produkciu chlóru Týždenne
TAC
(zásaditosť )
°f
(ppm)
8 – 15
(80 – 150)
Pridajte korektor
zásaditos
(Alca+ alebo TAC+)
Pridajte kyselinu
chlorovodíkovú
Mesačne
TH
(pomer vápnika)
°f
(ppm)
10 – 30
(100 – 300)
Pridajte chlorid vápenatý
Pridajte vápenatý prvok
(Calci-) alebo vykonajte
odvápnenie
Mesačne
Kyselina
kyanúrová
(stabilizant)
mg/l
alebo
ppm
< 30
Pridajte kyselinu
kyanúrovú iba ak je to
potrebné (Chlor Stab)
Čiastočne vypus te
bazén a znovu ho
napus te
Každé tri
mesiace
Pomer soli
g/l alebo
kg/m³
4 Pridajte soľ
Nechajte tak alebo
čiastočne vypus te
bazén a znovu ho
napus te
Každé tri
mesiace
Kovy
(Cu, Fe, Mn…)
mg/l
alebo
ppm
± 0 /
Pridajte kovové činidlo
(Metal Free)
Každé tri
mesiace
2.2 Inštalácia ovládacej skrinky
Ovládacia skrinka sa musí inštalovvo vetranej technickej, bez prítomnos vlhkos a mimo mrazu a v jej blízkos sa
nesmú skladovať produkty na údržbu bazéna.
Ovládacia skrinka sa musí inštalovať vo vzdialenos minimálne 2,0 m od vonkajšieho okraja bazéna. Je potrebné
dodržiavať doplňujúcu miestnu legisla vu vzťahujúcu sa na inštaláciu skrinky v príslušnej krajine.
Nesmie sa inštalovať viac ako 1,5 metra od jednotky (maximálna dĺžka kábla).
Ak je skrinka pripevnená k stĺpu, za ovládaciu skrinku sa musí pripevniť vodotesný panel (minimálne 350 x 400 mm).
Namontujte držiak pevne na stenu alebo na vodotesný panel a umiestnite naň ovládaciu skrinku pomocou dodávaných
skru ek.
5
2.3 Inštalácia jednotky
Jednotka sa musí nainštalovna potrubie za ltráciu ( ), za prípadné meracie sondy a za prípadný systém ohrievania.
Ei² - GenSalt OE
Ei² Expert
Jednotka sa musí inštalovna horizontálne potrubie, aby sa zaručilo, že prúd vody, ktorý ňou prechádza, bude vodorovný,
uhol/sklon nesmie byť väčší ako 30°. Potrubie musí mať voľnú vodorovnú dĺžku minimálne 30 cm, na ktorú sa nainštaluje
jednotka. Jednotka sa musí inštalovať čo najďalej od pravých uhlov alebo zakrivení vytvorených potrubím (
).
Dodržujte smer cirkulácie vody (pozrite si šípky (
)).
VSTUP VÝSTUP
30°
30°
max.
max.
Demontujte jednotku (
).
Umiestnite adaptér potrubia EU (DN50 mm) na požadované miesto na potrubí (
).
Na označenie miesta otvorov v potrubí použite vrták alebo ihlu, vy ahnite adaptér potrubia EU (DN50 mm), a potom
urobte otvory pomocou dodaného vrtáku.
Uis te sa, že sú ich okraje dokonale hladké a zarovnané (použite napríklad šmirgľový papier).
Zacvaknite spodnú a vrchnú časť objímky jednotky do potrubia na úrovni otvorov, pričom dodržte smer prúdenia vody
(použite redukciu s priemerom 50 s označením „EU“ v prípade potrubia s priemerom 50 mm).
Nastavte vrchnú priehľadnú časť jednotky (prítomnosť kontrolného prvku), nastavte upínací krúžok na závity vrchnej
objímky a nastavte bod (
) objímky na úroveň šípky objímky ( ), potom ju pevne u ahnite rukou (nepoužívajte na
to žiadny nástroj).
Zapojte napájací kábel jednotky pri dodržaní farebných kódov drôtov (červený, čierny a modrý konektor) a napokon
vložte ochranný kryt).
Pri modeloch Ei² 12, GenSalt OE 10 alebo Ei² Expert 10 druhý červený konektor nebude zapojený; nechajte ho tak
a umiestnite ochranný kryt.
6
SK
Jednotka musí byť vždy posledným prvkom umiestneným na spätnom potrubí do bazéna (pozrite si
schému).
Vždy sa odporúča inštalovjednotku na obchvat. Táto montáž je POVINNÁ, ak je prietok vyšší ako 18
/h, aby sa zabránilo stratám tlaku.
Ak inštalujete jednotku na obchvat, odporúčame umiestniť po prúde jednotky spätnú klapku namiesto
manuálneho ven lu, aby ste zabránili riziku nesprávneho nastavenia, čo by mohlo mať za následok
nesprávny tok vody späť do jednotky.
V prípade nedodržania pokynov vzťahujúcich sa na umiestnenie a orientáciu jednotky hrozí nebezpečenstvo
hromadenia stlačeného plynu, ktorý môže spôsobiť važné poškodenie zariadenia, poranenie alebo
dokonca smrť.
3
Redukcia s názvom „AUS“ ako aj čierny spoj, sa dodávajú v rámci inštalačnej súpravy. určené pre potrubia
s rozmerom 1 1/2 ‘’ (= 48 mm). Čierny spoj sa však môže použiť aj ako náhrada pôvodného spoja v prípade, k
potrubie nie je normalizované (priemer je menší ako DN50 alebo DN63).
2.4 Inštalácia ovládača prietoku (len pri Ei² Expert)
Ovládač prietoku a jeho upínacia objímka (priemer 50 mm) sa musia nevyhnutne inštalovať na potrubie do blízkos
jednotky a pro smeru toku. Použite dodávaný závitový adaptér a tefl ónovú pásku na inštaláciu ovládača prietoku na
jeho upínaciu objímku.
Jednotka nainštalovaná na obchvate: ovládač prietoku sa musí inštalovať na obchvate jednotky medzi izolačným
ven lom pro prúdu a samotnou jednotkou.
Jednotka inštalovaná na vedení: ovládač prietoku sa musí inštalovať tesne pred jednotku a za prípadný ven l.
Upevnite ovládač prietoku len pomocou upínacej skrutky (u ahnite len rukou!).
Uťahovacia
m a c a
Nedodržiavanie týchto pokynov môže zapríčiniť zničenie jednotky! Zodpovednosť výrobcu by sa v tomto
prípade neuplatňovala.
Detektor prietoku označený smer inštalácie (šípka hore označuje smer toku vody). Uis te sa, že je
správne umiestnený na upínacej objímke, aby sa zastavila výroba chlóru elektrolýzou po prerušení  ltrácie
(zobrazenie „No ow (žiadny prietok“ označuje neprítomnosť prietoku, pozrite si „5. Riešenie problémov“).
2.5 Elektrické prípojky
2.5.1 Pripojenie ovládacej skrinky
Zariadenie na elektrolýzu musí byť zapojené pri dodržaní noriem platných v krajine inštalácie.
Ei² - GenSalt OE: Povinné zapojenie: zapojené priamo na fi ltráciu bazéna (prístroj je napájaný len počas chodu fi ltrácie).
Ei² Expert:
Preferenčné zapojenie: prístroj je pripojený na prúdové napájanie pomocou zásuvky (napájanie chránené diferenciálnym
is čom 30 mA).
Možné zapojenie
: zapojené priamo na fi ltráciu bazéna (prístroj je napájaný len počas období fi ltrácie).
==> Keď sa vykonajú všetky zapojenia (elektrické a hydraulické), znovu zapojte hlavné napájanie, aby ste uviedli prístroj
pod napä e.
Nedodržiavanie týchto pokynov môže zapríčiniť zničenie jednotky! Zodpovednosť výrobcu by sa v tomto
prípade neuplatňovala.
Bez ohľadu na použité zapojenie je naprogramovanie časov prevádzky Ei² Expert (pod názvom Timers“)
povinné (pozrite si „3.2.5 Režimy „LETO“ a „ZIMA“ a nastavenie „Timers“„).
7
2.5.2 Pripojenie k elektrickej rolete (len pre Ei² Expert)
Ak je bazén vybavený elektrickou roletou, môžete ho pripojiť na zariadenie na elektrolýzu Ei² Expert pomocou suchého
kontaktu, aby automa cky upravil výrobu chlóru, kje roleta zatvorená (pozrite si „3.2.3 Režim „Low“: výroba chlóru
znížená na 10%, ak je bazén zakrytý“).
Uis te sa, že je prístroj mimo napä a.
Odskrutkujte 12 upínacích skru ek krytu a vy ahnite kryt (pozor, aby ste neodpojili ploché káble).
Odskrutkujte upínací krúžok prechodky (na ovládacej skrinke) a vy ahnite uzáver, aby ste prestrčili kábel rolety. Znovu
u ahnite krúžok prechodky .
Zapojte kábel rolety na konektory „POOL+“ a „POOL-“ na elektronickej karte.
Znovu zatvorte skrinku v poradí inštalácie uvedenom na schéme nižšie (9 dlhých skru ek po obvode skrinky a 3 malé
skrutky pre základňu skrinky). Ochrana pro priesaku vody IPX5 (IP) na skrinke môže byť narušená, ak správne nedodržíte
tento postup.
Prípojky Ei² Expert
Uťahovací moment = 1,2 N.m (= 12,2 kg.cm)
Ei²
GenSalt OE
Ei²
Expert
Ei²
GenSalt OE
Ei²
Expert
A
Napájanie 220-240 Vac / 50 Hz
X X E
Zapojenie detektora prietoku
X
B
Napájanie jednotky
X X F
Ploché káble na rozhraní používateľa
X (1) X (2)
C
Pamäťová batéria typu CR2032
X X G
Prípojky k transformátoru
X X
D
Zapojenie rolety (zatvorený kontakt = zatvorená
roleta)
X H
Poistka 2,5 A s oneskorením
X X
Zariadenie na elektrolýzu Ei² Expert je kompa bilné s viacerými typmi elektrických roliet. Niektoré systémy
však nemusia byť kompa bilné. V tomto prípade manuálne ak vujte režim „Low“ na ovládacom paneli na
kontrolu zariadenia na elektrolýzu (pozrite si „3.2.3 Režim „Low“: výroba chlóru znížená na 10%, ak je bazén
zakrytý“).
Pozrite si návod na inštaláciu od výrobcu rolety.
Princíp činnos suchého kontaktu je nasledovný: zatvorený kontakt = zatvorená roleta.
8
SK
3. Používanie
3.1 Popis rozhrania používateľa Ei² - GenSalt OE
Zvýšenie alebo zníženie výroby chlóru:
20%
40%
60% 80%
100%
- Ak vujte/deak vujte výrobu chlóru krátkym stlačením.
- Vypnite prístroj dlhým stlačením (5 sekúnd).
- Zapnite prístroj krátkym stlačením.
FLOW/Tok
Červená kontrolka označuje neprítomnosť prietoku a/alebo prítomnosť
vzduchu v jednotke.
SALT/Soľ
Oranžová kontrolka označuje problém vodivos vody (nedostatok soli, príliš
chladná voda, atď...).
3.2 Popis rozhrania používateľa Ei² Expert
- Vyjdite z ponuky používateľa alebo z ponuky interných nastavení.
- Deak vujte režim Boost alebo režim Low.
- Na úvodnej obrazovke: zvýšenie alebo zníženie výroby chlóru.
- V ponuke používateľa: zmena hodnôt, keď je možnosť výberu (blikajúce
znaky).
- Súčasné stlačenie počas 5 sekúnd: prístup do ponuky interných
nastavení.
- Prístup do ponuky používateľa a navigácia v rôznych nastaveniach
(postupným stláčaním)
- Ak vujte/deak vujte výrobu chlóru krátkym stlačením.
- Vypnite prístroj dlhým stlačením
- Zapnite prístroj krátkym stlačením
a
- Ak vujte režim Boost
a
- Manuálne ak vujte režim low
Ak jazyk zobrazený na obrazovke pri prvom zapnu Ei² Expert nie je vhodný, pozrite si „3.2.6 Ponuka „Internal
se ngs (interné nastavenia)“„
3.2.1 Výroba chlóru ak vovaná
Keď sa spus výroba chlóru, zobrazí sa správa „Start (spustenie)...na obrazovke asi počas 6 sekúnd. Potom sa zobrazí výraz
„CHLORINATION (chlórovanie)“, ktorý označuje, že prístroj vyrába chlór.
3.2.2 Režim „Boost“: výroba chlóru zvýšená na 100 % počas 24 hod.
V niektorých prípadoch môže byť v bazéne potrebné silnejšie chlórovanie ako normálne (búrka, zvýšený počet plavcov…).
Režim „Boost“ sa používa na rýchle zvýšenie pomeru chlóru.
Súčasne stlačte tlačidlá
a : „BOOST“ sa zobrazí na obrazovke a začne sa výroba chlóru na 100%.
Ak chcete zastaviť režim „Boost“, stlačte tlačidlo
.
Keď je ak vovaný režim „Boost“, parametre nominálnej výroby sa dočasne ignorujú a zariadenie na elektrolýzu
Ei² Expert bude fungovať počas 24 hodín na úrovni výroby chlóru na 100%. Počet dní teda bude závisieť od
programovania časov prevádzky Ei² Expert (pozrite si „3.2.5 Režimy „LETO“ a „ZIMA“ a nastavenie „Timers“„).
9
3.2.3 Režim „Low“: výroba chlóru znížená na 10%, ak je bazén zakrytý
Ak má bazén systém zakrývania (kryt, roleta, plachta…), režim „Low“ je určený na adaptáciu výroby chlóru, keď je bazény
zakrytý (nižšia požiadavka). Cieľom je obmedziť výrobu chlóru na 10%.
Tento režim sa nazýva aj „Roleta.
Manuálna ak vácia (kryt, plachta, atď...) :
Súčasne stlačte tlačidlá
a : „LOW“ sa zobrazí na obrazovke a výroba chlóru sa zníži na 10%.
Ak chcete zastaviť režim „Low“, stlačte tlačidlo
.
Automa cká ak vácia (kompa bilná elektrická roleta):
Uis te sa, že je roleta kompa bilná a zapojená na zariadenie na elektrolýzu Ei² Expert
(pozrite si „2.5.2 Pripojenie k elektrickej rolete (len pre Ei² Expert)“).
Režim „Low“ sa ak vuje automa cky, keď sa roleta zatvorí.
Režim „Low“ sa zastaví, keď sa roleta celkom otvorí.
3.2.4 Nastavenie času
Zariadenie na elektrolýzu Ei² Expert je vybavené internou pamäťou. Počas prvého zapnu a prístroja je dôležité
nechať prístroj pod napä m počas minimálne 24 hodín nepretržite, aby sa prkrát nabil akumulátor (trvalé
oddelené napájanie alebo ltrácia v nútenom chode). Po nabi vydrží akumulátor niekoľko týždňov v prípade
výpadku prúdu.
Čas je zobrazený vo formáte 24 h.
Uveďte prístroj pod napä e a počkajte na koniec sekvencie spúšťania obrazovky.
Stlačte tlačidlo , aby ste sa dostali do ponuky používateľa, minúty začnú blikať.
Použite tlačidlá a na nastavenie minút, a potom stlačte na uloženie do pamäte.
Použite tlačidlá a na nastavenie hodín, a potom stlačte na uloženie do pamäte.
Stlačte tlačidlo , aby ste sa vrá li na úvodnú obrazovku.
3.2.5 Režimy „LETO“ a „ZIMA“ a nastavenie „Timers
Programovanie „Timers“ slúži na vymedzenie času prevádzky prístroja v rámci prevádzkových časov  ltrácie.
Denné prevádzkové časy musia byť dostatočné na zaistenie správneho spracovávania vody. Ei² Expert ponúka
predvolené nastavenia Timers 1 a 2. Dajú sa nastaviť podľa potreby (pozrite si „3.2.5.b Programovanie  mers
v závislos od režimov“).
Pripomenu e pravidla výpočtu: ideálny denný čas  ltrácie sa dosiahne vydelením požadovanej teploty vody
v bazéne dvomi (meranie v °C).
Príklad: voda s teplotou 28 °C = 28/2 = 14 hodín denne
10
SK
Zariadenie na elektrolýzu Ei² Expert dokáže uložiť do pamäte 2 sezónne prevádzkové režimy pod názvom „LETO“
a „ZIMA. Pri každom z týchto režimov je možné nastaviť:
- prevádzkové časy prístroja mers“: T1 (Timer 1) a T2 (Timer 2)
- požadovanú mieru výroby chlóru: od 10%, 20%, 30%,.....až do 100%.
BDENIE = Stav chodu prístroja
T = Režim „Timer“ (vždy ak vny)
LETO = Prevádzkový režim v lete
80% = miera výroby chlóru
14:25 = čas vo formáte 24 h
3.2.5.a Výber režimu: „LETO“ alebo „ZIMA
4 krát stlačte a dostanete sa na nastavenie času. „LETO“ začne blikať.
Použite tlačidlá a na výber režimu „SUMMER (leto)“ alebo WINTER (zima)“, a potom stlačte tlačidlo
pre návrat na úvodnú obrazovku.
3.2.5.b Programovanie  mers v závislos od režimov
Časy Timers 1 a 2 sa nesmú prekrývať. Okrem toho prevádzkový čas 1 povinne predchádza prevádzkovému času
Timer 2.
TE1 / TE2 = Timer v režime „leto“ č. 1 / Timer v režime „leto“ č.2
08:00-12:00 = Prevádzkový čas Timer č.1
14:00-18:00 = Prevádzkový čas Timer č.2
4 krát stlačte
a dostanete sa na nastavenie času. „SUMMER (leto)“ začne blikať.
Vyberte režim na nastavenie SUMMER (leto)“ alebo WINTER (zima)“ pomocou tlačidiel
a , a potom stlačte
tlačidlo
pre uloženie do pamäte a prechod na obrazovku nastavenia  mers.
Použite tlačidlá
a na nastavenie minút zastavenia Timer 1, a potom stlačte na uloženie do pamäte.
Použite tlačidlá
a na nastavenie hodín zastavenia Timer 1, a potom stlačte na uloženie do pamäte.
Použite tlačidlá
a na nastavenie minút spustenia Timer 1, a potom stlačte na uloženie do pamäte.
Použite tlačidlá
a na nastavenie hodín spustenia Timer 1, a potom stlačte na uloženie do pamäte.
Zopakujte  e isté kroky aj pri Timer 2.
Stlačte tlačidlo
na uloženie do pamäte  mers, a potom prejdite do nastavenia miery výroby chlóru.
Použite tlačidlá a na výber požadovanej miery výroby chlóru (od 10% do 100%).
11
3.2.6 Ponuka „Internal se ngs (interné nastavenia)“
Ei² Expert je vybavený ponukou „Interné nastavenia“, ktorá je určená na zmenu a/alebo overenie nasledujúcich
prevádzkových parametrov:
Jazyk
Cykly inverzie polarity
Hodinové počítadlo prevádzky
Ak sa chcete dostať do tejto ponuky, súčasne stlačte tlačidlá
a počas 5 sekúnd.
EMEA: Región predaja a používania prístroja (nemenný)
FR francúzš na: Používaný jazyk (meniteľný, predvolený = francúzš na)
Cyc=5 hod.: Cyklus inverzie polarity (meniteľný, predvolený = 5 h)
00000: Hodinové počítadlo prevádzky (nemenné)
3.2.6.a Nastavenie jazyka
Štandardne sa zariadenie na elektrolýzu Ei² Expert nastavuje so zobrazením vo francúzskom jazyku. Je
„dostupnýchtrinásť jazykov: Francúzš na, anglič na, španielčina, taliančina, švédčina, nemčina, portugalčina,
holandčina, afrikánčina, češ na, maďarčina, slovenčina a tureč na.
Na tejto obrazovke stlačte tlačidlá
a po dobu 5 sekúnd. Aktuálne používaný jazyk začne blikať.
Použite tlačidlá
a na výber požadovaného jazyka.
Stlačte tlačidlo
, aby ste sa vrá li na úvodnú obrazovku.
3.2.6.b Inverzia polarity
Výber cyklov inverzie polarity môže ovplyvniť životnosť jednotky (+/- 15%), v prípade pochybnos sa poraďte
so svojím predajcom.
Zariadenie na elektrolýzu je vybavené inteligentným systémom inverzie polarity, ktorý je určený na zabránenie
usadzovaniu kameňa
na elektródach. Môže však byť potrebné čistenie v oblas ach, kde voda obsahuje príliš veľké množstvo
vápnika, takáto voda sa nazýva „tvrdá“ (predvolené nastavenie = 5 hodín).
Ei² Expert ponúka možnosť vybrať si spomedzi 3 cyklov inverzie:
3 hodiny: pri vode s vysokým obsahom vápnika (TH > 40 °f alebo 400 ppm)
5 hodín: pri normálnej vode (20 < TH < 40 °f alebo 200 < TH < 400 ppm)
7 hodín: pri vode s nízkym obsahom vápnika (TH < 20 °f alebo 200 ppm)
Na tejto obrazovke stlačte tlačidlá
a po dobu 5 sekúnd.
Jeden krát stlačte tlačidlo
. Hodiny cyklu inverzie polarity začnú blikať.
Použite tlačidlá
a na výber požadovaného cyklu.
Stlačte tlačidlo
, aby ste sa vrá li na úvodnú obrazovku.
12
SK
3.2.6.c Hodinové počítadlo prevádzky
Ei² Expert dokáže tať celkové hodiny svojej prevádzky (= čas výroby chlóru, zobrazuje sa v dňoch). Táto
informácia môže byť užitočná na stanovenie veku elektródy. Tento údaj je len informa vny a nedá sa meniť.
Na tejto obrazovke stlačte tlačidlá
a po dobu 5 sekúnd.
Počet hodín prevádzky sa zobrazí na obrazovke vpravo dole.
Stlačte tlačidlo
pre návrat na úvodnú obrazovku.
4. Údržba
4.1 Umývanie bazénového  ltra (backwash)
Počas procesu umývania ltra musí byť prístroj nevyhnutne vypnutý. Za týmto účelom, kje prístroj pod
napä m ( ltrácia je v chode), stlačte tlačidlo
na 5 sekúnd, aby sa prístroj vypol.
Po skončení procesu čistenia  ltra znovu zapnite prístroj stlačením tlačidla
(krátke stlačenie). V sa
do normálnej prevádzky (výroba spojená s  ltráciou pri Ei² a GenSalt OE).
Pri Ei² Expert bude výroba fungovať podľa nastavenia  mers.
Výrobca nebude zodpovedať za nesprávnu manipuláciu.
4.2 Čistenie elektródy
Prístroj je vybavený inteligentným systémom inverzie polarity, ktorý je určený na zabránenie usadzovaniu
kameňa na elektródach. Môže však byť potrebné čistenie v oblas ach, kde voda obsahuje príliš veľké množstvo
vápnika (voda sa nazýva „tvrdá“).
Vypnite zariadenie na elektrolýzu a ltráciu, zatvorte izolačné ven ly, vyberte ochranný kryt a odpojte napájací kábel
jednotky.
Odskrutkujte upínací krúžok a vyberte jednotku. Krúžok je vrúbkovaný, čo umožňuje použiť páku v prípade zablokovania.
Položte jednotku naopak a naplňte ju čis acim roztokom tak, aby sa ponorili elektródy.
Nechajte čis aci roztok, aby rozpus l vápenaté usadeniny asi po dobu 15 minút. Zlikvidujte čis aci roztok na príslušnom
mieste, nikdy ho nevylievajte do odtoku dažďovej vody alebo do odpadu.
Opláchnite elektródu v čistej vode a vráťte ju späť do upínacej objímky jednotky (prítomnosť nastavovacieho prvku).
Znovu priskrutkujte upínací krúžok, znovu zapojte kábel jednotky a vložte naspäť ochranný kryt. Znovu otvorte izolačné
ven ly, a potom znovu uveďte do chodu fi ltráciu a zariadenie na elektrolýzu.
AK nepoužívate komerčný čis aci roztok, môžete si ho vyrobiť sami tak, že zmiešate 1 diel kyseliny
chlorovodíkovej s 9 dielmi vody (Pozor: vždy lejte kyselinu do vody a nie naopak a používajte vhodné ochranné
prostriedky!).
Uis te sa, že nastavenie cyklov inverzie polarity je v súlade s tvrdosťou vody v bazéne. Pozrite si „3.2.6.b
Inverzia polarity“ a môžete ich zmeniť.
4.3 Zazimovanie
Zariadenie na elektrolýzu je vybavené ochranným systémom, ktorý obmedzuje výrobu chlóru v prípade
nevhodných prevádzkových podmienok, ako je studená voda (zima) alebo nedostatok soli.
Ak vne zazimovanie = ltrácia je v chode aj počas zimy: pri poklese teploty pod 10 °C sa odporúča zariadenie na
elektrolýzu vypnúť. Nad touto teplotou môžete nechať zariadenie v prevádzke.
Pasívne zazimovanie = hladina vody nižšia a potrubie vypustené: nechajte jednotku bez vody s otvorenými izolačnými
ven lmi.
13
5. Riešenie problémov
Ei²
GenSalt OE
Ei²Expert Možné príčiny Riešenia
„FLASH“
INVERSION
(inverzia)
Tento cyklus samočistenia
je automa cký; táto správa
nepredstavuje chybový kód, ide len
o informáciu.
Počkajte asi 10 minút a výroba
chlóru sa automa cky obnoví podľa
predchádzajúceho zvoleného nastavenia.
/
HIGH SALT
(zvýšená soľ)
Preplnenie soľou (> 10 g/l). Čiastočne vypus te bazén, aby ste znížili
koncentráciu soli.
Kontrolka „Salt“
svie
CHECK SALT
(skontrolujte
soľ)
Nedostatok soli (< 3 g/l)
v dôsledku straty alebo riedenia
(umývanie fi ltra, obnova vody,
zrážky, únik…).
Teplota vody v bazéne je príliš
nízka
(< 18 °C, premenlivá).
Jednotka zanesená vodným
kameňom alebo opotrebovaná.
Pridajte do bazéna soľ, aby ste zachovali
pomer 4 g/l. Ak nepoznáte pomer soli
alebo ho neviete otestovať, obráťte sa na
predajcu.
Jednoduchý signál obmedzenia výroby
v prípade studenej vody. Znížte výrobu
chlóru alebo pridajte soľ na kompenzáciu.
Vyčis te alebo vymeňte jednotku.
Kontrolka „Flow“
svie
NO FLOW
(žiadny
prietok)
Zastavenie alebo porucha
ltračného čerpadla.
Prítomnosť vzduchu alebo plynu
v jednotke (nesprávne naplnenie
vodou).
Obtokový(é) ven l(y)
zatvorený(é).
Ovládač prietoku a/alebo
jednotka odpojené alebo chybné.
Skontrolujte čerpadlo a jeho čas
programovania, fi lter, skimmer(y)
a obtokové ven ly. V prípade potreby ho
vyčis te.
Skontrolujte pripojenie káblov (jednotka
a ovládač prietoku).
Skontrolujte správne fungovanie ovládača
prietoku (v prípade potreby ho vymeňte).
/
PUMP
CONTROLLER
(ovládač
čerpadla)
Správa sa zobrazí spolu so
správou „NO FLOW (žiadny
prietok)“, ak sa táto situácia trvá.
Vykonajte rovnaké kontroly ako je uvedené
vyššie.
/
OUTPUT
FAULT (chyba
výroby)
Skrat v jednotke alebo odpojený
/nesprávne pripojený kábel.
Opotrebovaná elektróda.
znamný nedostatok soli alebo
soľ chýba celkom.
Soľ ešte nie je dostatočne
rozpustená.
Overte pripojenia jednotky.
Vymeňte jednotku.
Dajte skontrolovať ovládaciu skrinku
(elektronickú kartu a transformátor)
kvalifi kovanému technikovi v prípade
potreby.
Pridajte do bazéna soľ, aby ste zachovali
pomer 4 g/l.
/
OVERHEA-
TING (pre-
hria e)
Interná teplota prístroja je vyššia
ako 7 0 °C.
Interná teplota prístroja je vyššia
ako 80 °C.
Prístroj zníži svoju výrobu na 50 %.
Zastavenie výroby.
Výroba sa automa cky znova spus , k
teplota klesne.
/
Strata
všetkých
parametrov
Prístroj už nemá uložené
nastavené parametre (úrov
výroby, výkon, čas, jazyk,  mers,
atď.)
Overte akumulátor.
Vymeňte ho v prípade potreby (akumulátor
3 V typu „CR2032“), pozrite si „2.5.2
Pripojenie k elektrickej rolete (len pre Ei²
Expert)“ pre otvorenie a zatvorenie skrinky.
Znovu naprogramujte rôzne parametre
prístroja, pozrite si „3.2.4 Nastavenie
času“, „3.2.5 Režimy „LETO“ a „ZIMA
a nastavenie „Timers“„, „3.2.6 Ponuka
„Internal se ngs (interné nastavenia)“„.
==> Ak problém pretrváva, kontaktujte svojho predajcu
.
14
SK
6. Zhoda produktu
Tento prístroj bol zhotovený v súlade s požiadavkami nasledujúcich noriem:
EN6000-6-1: 2006
EN6000-6-3: 2007
IEC 60335-1
Je s nimi v súlade. Produkt bol otestovaný za normálnych podmienok používania.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Zodiac WW000031 Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka