Philips GC7540/02 Používateľská príručka

Kategória
Žehličky
Typ
Používateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
English
Български
Čeština
Eesti
Hrvatski
Magyar
Қазақша
Lietuviškai
Latviešu
Polski
Română
Русский
Slovensky
Slovenščina
Srpski
Українська
GC7500 series
InstantCare
4239_000_7980_1_DFU Picture Rich_A5_v3.indd 1 11/17/11 11:21 AM
2
3
4
5
7
8
9
10
10
11
12
14
18
19
19
20
4239_000_7980_1_DFU Picture Rich_A5_v3.indd 2 11/17/11 11:21 AM
3
4239_000_7980_1_DFU Picture Rich_A5_v3.indd 3 11/17/11 11:21 AM
4
EN Please read the ‘Important information’
leaet and the user manual before you
use the appliance.
BG Преди да използвате уреда, прочетете
брошурата “Важна информация” и
ръководството за потребителя.
CZ
Před použitím přístroje si přečtěte leták
„Důležité informace“ a uživatelskou příručku.
EE Enne seadme kasutamist lugege palun
infolehte „Oluline teave” ja kasutusjuhendit.
HR Prije korištenja aparata pročitajte letak
“Važne informacije” i korisnički priručnik.
HU Kérjük, olvassa el a “Fontos tudnivalók” c.
ismertetőt és a felhasználói kézikönyvet,
mielőtt használni kezdené a készüléket.
KZ Құралды пайдаланбас бұрын, «Маңызды
ақпарат» кітапшасы мен пайдаланушы
нұсқаулығын оқыңыз.
LT Prieš pradėdami naudoti prietaisą,
perskaitykite lapelį „Svarbi informacija“
ir vartotojo vadovą.
LV Pirms ierīces lietošanas, izlasiet brošūru
„Svarīga informācija” un lietotāja
rokasgrāmatu.
PL Przed pierwszym użyciem urządzenia
zapoznaj się z ulotką „Ważne informacje”
oraz z instrukcją obsługi.
RO
Citiţi broşura „Informaţii importante” şi
manualul de utilizare înainte de a utiliza
aparatul.
RU Перед использованием прибора
ознакомьтесь со сведениями,
приведенными в разделе “Важная
информация” и руководстве пользователя.
SK Pred použitím zariadenia si prečítajte leták
„Dôležité informácie“ a návod na použitie.
SL
Pred uporabo aparata preberite letak s
pomembnimi informacijami in uporabniški
priročnik.
SR Pre korišćenja aparata pročitajte brošuru
„Važne informacije“ i korisnički priručnik.
UK Перед тим як користуватися пристроєм,
уважно прочитайте буклет “Важлива
інформація” і посібник користувача.
4239_000_7980_1_DFU Picture Rich_A5_v3.indd 4 11/17/11 11:21 AM
5
EN Fill the water tank with tap water or tap
water mixed with demineralised water.
Caution: Do not add perfume, vinegar,
starch, descaling agents, ironing aids or other
chemicals to avoid damage to your iron.
BG Напълнете резервоара за вода с
чешмяна вода или със смес от чешмяна
и деминерализирана вода.
Внимание: Не добавяйте ароматизатор,
оцет, кола, препарати за отстраняване
на накип, помощни препарати за
гладене или други химикали, за да не
повредите ютията.
CZ Nádržku na vodu naplňte vodou
z kohoutku nebo směsí vody z kohoutku
a demineralizované vody.
Upozornění: Nepřidávejte parfém, ocet,
škrob, prostředky pro odstranění vodního
kamene, přípravky pro usnadnění žehlení
ani jiné chemické látky. Předejdete tak
poškození žehličky.
EE Täitke veepaak kraaniveega või kraanivee
ja demineraliseeritud vee seguga.
Ettevaatust: Et triikrauda mitte kahjustada,
ärge lisage parfüümi, äädikat, tärklist, rooste
eemaldusvahendit, triikimist hõlbustavaid
vahendeid või muid kemikaale.
HR Napunite spremnik za vodu vodom iz
slavine ili vodom iz slavine pomiješanom
s demineraliziranom vodom.
Oprez: U glačalo nemojte stavljati parfem,
ocat, izbjeljivač, sredstva za uklanjanje
kamenca, sredstva za olakšavanje glačanja
niti druge kemikalije.
HU Töltse meg a víztartályt csapvízzel vagy
csap- és desztillált víz keverékével.
Figyelmeztetés! A vasaló épségének
megőrzése érdekében ne adjon a vízhez
illatszert, ecetet, keményítőt, vízkőoldó
anyagokat, vasaláskönnyítő adalékot vagy
más vegyi anyagot.
KZ Су ыдысын ағын сумен немесе
минералсызданған су араласқан ағын
сумен толтырыңыз.
Ескерту. Үтікті зақымдап алмау үшін,
иіс су, сірке суын құймаңыз, крахмалды,
қақ кетіргіш заттарды, үтіктеуді
жеңілдететін немесе басқа химиялық
заттарды да салмаңыз.
LT Pripildykite vandens bakelį vandeniu
iš čiaupo arba vandens iš čiaupo ir
demineralizuoto vandens mišiniu.
Atsargiai: Nepridėkite kvepalų, acto,
krakmolo, nuosėdų šalinimo priemonių,
pagalbinių lyginimo priemonių ar kitų
chemikalų, kad nesugadintumėte lygintuvo.
LV Piepildiet ūdens tvertni ar krāna ūdeni vai
krāna ūdeni, kam pievienots attīrīts ūdens.
Ievērībai! Ievērībai! Lai izvairītos no gludekļa
sabojāšanas, nepievienojiet ūdenim
smaržvielas, etiķi, cieti, gludināšanas
līdzekļus vai citas ķimikālijas.
PL Napełnij zbiorniczek wodą z kranu
lub mieszanką wody z kranu i wody
zdemineralizowanej.
Uwaga: Dodawanie perfum, octu,
krochmalu, środków do usuwania
kamienia, ułatwiających prasowanie lub
innych środków chemicznych może
spowodować uszkodzenie żelazka.
4239_000_7980_1_DFU Picture Rich_A5_v3.indd 5 11/17/11 11:21 AM
6
RO Umpleţi rezervorul de apă cu apă de
la robinet sau cu apă de la robinet
amestecată cu apă demineralizată.
Atenţie: Nu adăugaţi parfum, oţet, amidon,
agenţi de îndepărtare a calcarului, produse
de călcare sau alte substanţe chimice,
pentru a evita deteriorarea erului dvs.
de călcat.
RU Наполните емкость для воды проточной
водой или проточной водой, смешанной
с деминерализованной водой.
Внимание! Во избежание повреждения
утюга не добавляйте в емкость духи,
уксус, крахмал, средства для удаления
накипи или глажения и другие
химические средства.
SK Zásobník na vodu naplňte vodou z
vodovodu alebo vodou z vodovodu
zmiešanou s demineralizovanou vodou.
Výstraha: Nepridávajte parfumy, ocot,
škrob, prostriedky na odstránenie vodného
kameňa, prostriedky na uľahčenie žehlenia
ani žiadne iné chemikálie, aby ste predišli
poškodeniu žehličky.
SL
Zbiralnik za vodo napolnite z vodo iz pipe ali
z mešanico vode iz pipe in destilirane vode.
Pozor: Ne dodajajte dišav, kisa, škroba,
sredstev za odstranjevanje vodnega kamna,
dodatkov za likanje ali drugih kemičnih
sredstev, da ne poškodujete likalnika.
SR Rezervoar za vodu napunite vodom
sa česme ili vodom sa česme koja je
pomešana sa demineralizovanom vodom.
Oprez: Nemojte da dodajete parfem, sirće,
štirak, sredstva za skidanje kamenca, aditive
za peglanje niti druge hemikalije kako biste
izbegli oštećenje pegle.
UK
Наповніть резервуар для води сумішшю
води з-під крана і демінералізованої води.
Увага: не додавайте парфумів, оцту,
крохмалю, речовин для видалення
накипу, засобів для прасування чи
інших хімічних речовин для запобігання
пошкодженню праски.
4239_000_7980_1_DFU Picture Rich_A5_v3.indd 6 11/17/11 11:21 AM
7
4239_000_7980_1_DFU Picture Rich_A5_v3.indd 7 11/17/11 11:21 AM
8
EN Specic types only.
BG Само за определени модели
CZ Pouze některé typy
EE Ainult teatud mudelid
HR Samo neki modeli
HU Csak bizonyos típusoknál
KZ Тек кейбір түрлерінде ғана
LT Tik tam tikri modeliai
LV Tikai atsevišķiem modeļiem
PL Tylko wybrane modele
RO Doar anumite modele
RU Только для некоторых моделей
SK Len určité modely
SL Samo pri določenih modelih
SR Samo određeni modeli
UK Лише окремі моделі
4239_000_7980_1_DFU Picture Rich_A5_v3.indd 8 11/17/11 11:21 AM
9
EN Specic types only.
BG Само за определени модели
CZ Pouze některé typy
EE Ainult teatud mudelid
HR Samo neki modeli
HU Csak bizonyos típusoknál
KZ Тек кейбір түрлерінде ғана
LT Tik tam tikri modeliai
LV Tikai atsevišķiem modeļiem
PL Tylko wybrane modele
RO Doar anumite modele
RU Только для некоторых моделей
SK Len určité modely
SL Samo pri določenih modelih
SR Samo određeni modeli
UK Лише окремі моделі
4239_000_7980_1_DFU Picture Rich_A5_v3.indd 9 11/17/11 11:21 AM
10
EN Specic types only.
BG Само за определени модели
CZ Pouze některé typy
EE Ainult teatud mudelid
HR Samo neki modeli
HU Csak bizonyos típusoknál
KZ Тек кейбір түрлерінде ғана
LT Tik tam tikri modeliai
LV Tikai atsevišķiem modeļiem
PL Tylko wybrane modele
RO Doar anumite modele
RU Только для некоторых моделей
SK Len určité modely
SL Samo pri določenih modelih
SR Samo određeni modeli
UK Лише окремі моделі
4239_000_7980_1_DFU Picture Rich_A5_v3.indd 10 11/17/11 11:21 AM
11
EN Specic types only.
BG Само за определени модели
CZ Pouze některé typy
EE Ainult teatud mudelid
HR Samo neki modeli
HU Csak bizonyos típusoknál
KZ Тек кейбір түрлерінде ғана
LT Tik tam tikri modeliai
LV Tikai atsevišķiem modeļiem
PL Tylko wybrane modele
RO Doar anumite modele
RU Только для некоторых моделей
SK Len určité modely
SL Samo pri določenih modelih
SR Samo određeni modeli
UK Лише окремі моделі
4239_000_7980_1_DFU Picture Rich_A5_v3.indd 11 11/17/11 11:22 AM
12
EN AUTO OFF (specic types only).
The steam generator automatically
switches off when you have not
used the steam trigger for a while
(approx. 10 minutes).
BG
АВТОМАТИЧНО ИЗКЛЮЧВАНЕ
(само за определени модели).
Парният генератор се изключва
автоматично, ако не е използван
спусъкът за пара известно време
(прибл. 10 минути).
CZ
AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ
(pouze některé typy).
Když generátor páry nějakou dobu
nepoužíváte (přibližně deset minut),
automaticky se vypne.
EE Automaatne väljalülitus
(ainult teatud mudelitel).
Aurugeneraator lülitub automaatselt
välja, kui te ei ole aurunuppu mõnda
aega kasutanud (umbes 10 minutit).
HR AUTO OFF (automatsko isključivanje)
(samo neki modeli).
Generator pare automatski se isključuje
ako duže vrijeme niste koristili gumb za
paru (pribl. 10 minuta)
HU AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS
(csak bizonyos típusoknál).
Ha a gőzvezérlő gombot egy bizonyos
ideig nem használják (kb. 10 percig), akkor
a gőzfejlesztő automatikusan kikapcsol.
KZ АВТОМАТТЫ ТҮРДЕ ӨШУ
(тек арнайы түрлерде).
Бу шығару түймесін біраз уақыт
пайдаланбағанда, бу генераторы автоматты
түрде өшеді (шамамен 10 минутта)
LT Automatinis išjungimas (tik tam tikruose
modeliuose).
Garų generatorius automatiškai išsijungia,
jei kurį laiką (maždaug 10 minučių)
nepaspaudžiate garų mygtuko.
LV
AUTOMĀTISKAS IZSLĒGŠANAS
FUNKCIJA (tikai atsevišķiem modeļiem).
Tvaika ģenerators automātiski izslēdzas, ja
to nelietojat ilgāku laiku (aptuv. 10 min).
PL Funkcja automatycznego wyłączania
(tylko wybrane modele).
Generator pary wyłącza się automatycznie,
jeśli przycisk włączania pary nie jest
naciskany przez jakiś czas (ok. 10 minut).
RO Oprire automată (numai anumite tipuri).
Generatorul de abur se închide automat
atunci când activatorul de abur nu a fost
utilizat pentru o anumită perioadă de timp
(aproximativ 10 minute).
RU Автовыключение (только для
некоторых моделей)
Парогенератор выключается
автоматически, если кнопка подачи
пара не используется в течение
определенного периода времени
(примерно 10 минут).
SK FUNKCIA AUTOMATICKÉHO VYPNUTIA
(len určité modely).
Generátor pary sa automaticky vypne,
ak aktivátor naparovania určitú dobu
nepoužívate (približne 10 minút).
SL SAMODEJNI IZKLOP
(samo pri določenih modelih).
Generator pare se samodejno izklopi,
če nekaj časa ne uporabite sprožilnika
pare (približno 10 minut).
4239_000_7980_1_DFU Picture Rich_A5_v3.indd 12 11/17/11 11:22 AM
13
SR AUTO OFF (automatsko isključivanje)
(samo određeni modeli).
Posuda za paru automatski se isključuje
ako izvesno vreme niste koristili dugme
za paru (pribl. 10 minuta).
UK АВТОМАТИЧНЕ ВИМКНЕННЯ
(лише окремі моделі).
Генератор пари автоматично вимикається,
якщо ним не користувалися протягом
певного часу (близько 10 хвилин).
4239_000_7980_1_DFU Picture Rich_A5_v3.indd 13 11/17/11 11:22 AM
14
EN
Regularly descale the steam generator to
ensure a long life and long-lasting steaming
performance. The steam generator has to be
cold when you descale it, so you can do this
before you start the next ironing session.
Caution:
- Never remove the Calc-Clean rinsing
knob when the steam generator is still
hot. Let the steam generator cool down
for 2 hours.
-
Make sure that you tighten the Calc-Clean
rinsing knob properly after descaling.
BG Редовно почиствайте от накип
генератора за пара, за да гарантирате
дълъг живот и дълготрайни добри
резултати при работа. Генераторът
за пара трябва да е студен, когато го
почиствате от накип, така че може да
направите това преди да започнете
следващото гладене.
Внимание:
- Никога не сваляйте копчето
за промиване на системата за
почистване на накип, когато
генераторът за пара е все още горещ.
Оставете генератора за пара да се
охлади за 2 часа.
- След премахването на накипа се
уверете, че сте затегнали добре
копчето за промиване на системата за
почистване на накип.
CZ Chcete-li zajistit dlouhou životnost
přístroje a dobrý výkon při vypouštění
páry, pravidelně odstraňujte z generátoru
páry vodní kámen. Vzhledem k tomu, že
generátor páry musí být při odstraňování
vodního kamene chladný, lze údržbu
provést před dalším použitím žehličky.
Upozornění:
- Nikdy nevyjímejte přepínač vyplachování
Calc-Clean, je-li generátor páry stále
horký. Ponechejte generátor páry na dvě
hodiny vychladnout.
- Po odstranění vodního kamene
zkontrolujte, zda je přepínač vyplachování
Calc-Clean dostatečně utažen.
EE
Eemaldage regulaarselt aurugeneraatorist
katlakivi, see kindlustab seadme pika tööea
ja kauakestva aurutamisjõudluse. Katlakivi
eemaldamise ajal peab aurugeneraator
olema külm. Niisiis saate katlakivi eemaldada
enne, kui alustate järjekordset triikimist.
Ettevaatust:
-
Ärge kunagi eemaldage katlakivi
loputusnuppu ajal, kui aurugeneraator on
veel kuum. Laske aurugeneraatoril kaks
tundi jahtuda.
-
Pärast katlakivi eemaldamist veenduge,
et katlakivi loputusnupp on korralikult
kinni keeratud.
HR Redovito uklanjajte kamenac iz generatora
pare kako biste osigurali dug vijek trajanja
i dugotrajne radne značajke stvaranja pare.
Generator pare mora biti hladan prilikom
uklanjanja kamenca iz njega pa to možete
učiniti prije početka sljedeće sesije glačanja.
Oprez:
-
Gumb za ispiranje Calc-Clean nikada
nemojte skidati kada je generator pare
još vruć. Ostavite generator pare da se
hladi 2 sata.
-
Nakon uklanjanja kamenca dobro
pričvrstite gumb za ispiranje Calc-Clean.
4239_000_7980_1_DFU Picture Rich_A5_v3.indd 14 11/17/11 11:22 AM
15
HU A készülék hosszú élettartama és az
időtálló gőzölési teljesítmény érdekében
rendszeresen vízkőmentesítse a
gőzfejlesztőt. A gőzfejlesztőnek a
vízkőmentesítés során hidegnek kell lennie,
tehát a tisztítást a következő vasalás
megkezdése előtt végezze el.
Figyelmeztetés!
-
Soha ne vegye ki a vízkőmentesítő
gombot, amikor a gőzfejlesztő még forró.
Hagyja 2 órán keresztül hűlni a készüléket.
-
Győződjön meg arról, hogy a vízkőtlenítés
után a vízkőmentesítő gombot
megfelelően visszahelyezte.
KZ Ұзақ қызмет етуін және ұзақ уақыт бу
шығару өнімділігін қамтамасыз ету үшін,
бу генераторын уақытымен қақтан
тазалап тұрыңыз. Қақтан тазалау кезінде
бу генераторы салқын болу керек,
сондықтан бұл процедураны үтіктеуге
дейін жасаған дұрыс.
Ескерту.
-
Бу генераторы ыстық болып тұрғанда,
Calc-Clean функциясының шаю тетігін
шығармаңыз. Бу генераторын 2
сағаттай суытыңыз.
-
Қақтан тазалап болған соң, Calc-Clean
функциясының шаю тетігін дұрыстап
бекіту керек.
LT Norėdami užtikrinti, kad garų generatorius
ilgai ir sėkmingai gamintų garus, reguliariai
šalinkite iš jo nuosėdas. Kai šalinate
nuosėdas, garų generatorius turi būti šaltas,
todėl tai galite atlikti prieš pradėdami lyginti.
Atsargiai:
-
Niekada nenuimkite kalkių valymo
skalavimo rankenėlės, kol garų
generatorius yra karštas. Palikite garų
generatorių ataušti 2 valandas.
-
Įsitikinkite, kad po nuosėdų pašalinimo
tinkamai priveržėte kalkių valymo
skalavimo rankenėlę.
LV Regulāri atkaļķojiet tvaika ģeneratoru,
lai nodrošinātu ilgu ierīces darbmūžu un
darbību. Tvaika ģeneratoram atkaļķošanas
laikā jābūt aukstam, tādēļ to varat paveikt
pirms nākamās gludināšanas.
Ievērībai!
-
Nekad nenoņemiet Calc-Clean skalošanas
pogu, kad tvaika ģenerators ir karsts.
Ļaujiet tvaika ģeneratoram atdzist
aptuveni divas stundas.
-
Pārliecinieties, ka pēc atkaļķošanas,
Calc-Clean skalošanas poga ir atbilstoši
nostiprināta.
PL Aby cieszyć się długim okresem eksploatacji
generatora pary i jego wydajnym
działaniem, należy regularnie usuwać
kamień z urządzenia. Podczas usuwania
kamienia generator pary musi być zimny,
więc proces można przeprowadzić przed
kolejną sesją prasowania.
Uwaga:
-
Nie należy zdejmować pokrętła funkcji
Calc-Clean, gdy generator pary jest wciąż
gorący. Należy poczekać 2 godziny,
generator pary ostygnie.
-
Upewnij się, że pokrętło funkcji Calc-
Clean zostało prawidłowo dokręcone po
zakończeniu procesu usuwania kamienia.
RO Detartraţi regulat generatorul de abur
pentru a asigura o performanţă a călcării
cu abur durabilă şi cu durată mare de viaţă.
Generatorul de abur trebuie să e rece
când îl detartraţi, deci puteţi face acest
lucru înainte de a începe să călcaţi data
următoare.
Atenţie:
-
Nu scoateţi capacul de clătire pentru
detartrare când generatorul de abur este
încă erbinte. Lăsaţi generatorul de abur
să se răcească timp de 2 ore.
-
Asiguraţi-vă că strângeţi adecvat capacul
de clătire pentru detartrare după
îndepărtarea calcarului.
4239_000_7980_1_DFU Picture Rich_A5_v3.indd 15 11/17/11 11:22 AM
16
RU В целях обеспечения длительного срока
службы и поддержания превосходных
результатов работы регулярно очищайте
парогенератор от накипи. Помните, во
время проведения процедуры удаления
накипи парогенератор не должен быть
горячим, поэтому удалить накипь можно
перед началом глажения.
Внимание!
-
Запрещается снимать клапан Calc-
Clean, пока парогенератор горячий.
Дайте парогенератору остыть в
течение 2 часов.
-
После завершения очистки от накипи
убедитесь, что клапан Calc-Clean
зафиксирован должным образом.
SK Na zabezpečenie dlhej životnosti a
dlhotrvajúceho výkonu naparovania
pravidelne odstraňujte z generátora pary
vodný kameň. Odstraňovanie vodného
kameňa z generátora pary je nutné robiť
za studena, takže to môžete urobiť pred
začiatkom ďalšieho žehlenia.
Výstraha:
-
V žiadnom prípade nevyberajte
vypúšťaciu zátku odstraňovania vodného
kameňa, kým je generátor pary horúci.
Generátor pary nechajte na 2 hodiny
vychladnúť.
-
Po odstránení vodného kameňa
vypúšťaciu zátku dôkladne dotiahnite.
SL Iz generatorja pare redno odstranjujte
vodni kamen, da bo lahko deloval dolgo
in učinkovito. Vodni kamen iz generatorja
pare odstranite, ko je hladen, torej to lahko
storite pred naslednjim likanjem.
Pozor:
-
Gumba za odstranjevanje vodnega kamna
ne odstranjujte, če je generator pare še
vroč. Generator pare naj se ohlaja 2 uri.
-
Po odstranjevanju vodnega kamna
ustrezno privijte gumb za odstranjevanje
vodnega kamna.
SR Redovno čistite kamenac iz posude za paru
kako biste obezbedili dugačak vek trajanja
i dugovečnost sistema za paru. Posuda za
paru mora da bude ohlađena prilikom
čišćenja kamenca, pa to možete da obavite
pre nego što započnete sledeću sesiju
peglanja.
Oprez:
-
Nikada nemojte uklanjati dugme za
ispiranje Calc-Clean ako je posuda za
paru još uvek vruća. Ostavite posudu za
paru da se hladi 2 sata.
-
Nakon čišćenja kamenca obavezno
pravilno pričvrstite dugme za ispiranje
Calc-Clean.
UK Для забезпечення тривалого терміну
експлуатації та тривалої ефективності
відпарювання регулярно очищайте
генератор пари від накипу. Під час
видалення накипу генератор пари має
бути холодним, тому це можна зробити
перед наступним прасуванням.
Увага:
-
Ніколи не виймайте регулятор
промивання Calc-Clean, коли генератор
пари ще гарячий. Дайте генератору
пари охолонути протягом 2 годин.
-
Після видалення накипу затягніть
належним чином регулятор
промивання Calc-Clean.
4239_000_7980_1_DFU Picture Rich_A5_v3.indd 16 11/17/11 11:22 AM
17
4239_000_7980_1_DFU Picture Rich_A5_v3.indd 17 11/17/11 11:22 AM
18
EN Do not use steel wool, vinegar or any
abrasive cleaning agent.
BG Не използвайте стоманена вълна, оцет
или абразивен почистващ препарат.
CZ Nepoužívejte drátěnku, ocet nebo
abrazivní čisticí prostředky.
EE Ärge kasutage traatvilla, äädikat ega
abrasiivseid puhastusvahendeid.
HR Nemojte koristiti čeličnu vunu, ocat ili
abrazivna sredstva za čišćenje.
HU Ne használjon fém súrolószivacsot, ecetet
és súroló tisztítószereket.
KZ
Темір жөкені, сірке суын немесе қырғыш
тазалау құралдарын пайдалануға болмайды.
LT Nenaudokite plieno kempinėlės, acto ar
bet kokių šiurkščių valymo priemonių.
LV Aizliegts izmantot tērauda vati, etiķi, kā arī
jebkādus abrazīvus tīrīšanas līdzekļus.
PL Nie używaj druciaków, octu ani żadnych
środków ściernych.
RO Nu utilizaţi burete de sârmă, oţet sau
orice agent de curăţare abraziv.
RU Не используйте металлическую мочалку,
уксус и абразивные чистящие средства.
SK Nepoužívajte drôtenku, ocot ani drsné
čistiace prostriedky.
SL Ne uporabljajte jeklene volne, kisa ali
drugih jedkih čistilnih sredstev.
SR Nemojte da koristite čeličnu vunu, sirće
niti bilo koje drugo abrazivno sredstvo
za čišćenje.
UK Не використовуйте сталеві губки, оцет
та інші абразивні засоби для чищення.
4239_000_7980_1_DFU Picture Rich_A5_v3.indd 18 11/17/11 11:22 AM
19
4239_000_7980_1_DFU Picture Rich_A5_v3.indd 19 11/17/11 11:22 AM
20
Problem Possible cause Solution
EN
The steam generator produces a
pumping sound.
Water is pumped into the boiler
inside the steam generator. This
is normal.
If the pumping sound continues nonstop, switch
off the steam generator and remove the plug
from the wall socket. Contact an authorised
Philips service centre.
The steam generator does not
produce any steam.
There is not enough water in the
water tank (the ‘water tank empty’
light ashes).
Fill the water tank.
The steam generator is not hot
enough to produce steam.
Wait until the ‘steam ready’ light lights up
continuously.
You do not press the steam trigger. Press the steam trigger and keep it pressed while
you iron.
The appliance is not switched on. Insert the plug in the wall socket and press the
on/off button to switch on the appliance.
The appliance is set to the ‘no
steam’ setting.
Set the appliance to the steam setting.
The steam generator has
switched off/the light in the on/
off button ashes.
The auto-off function/eco mode
is activated automatically when
the steam generator has not been
used for more than 10 minutes.
Press the power on/off button to switch on the
steam generator again.
Water droplets come out of the
soleplate.
When you start steam ironing and
when you continue steam ironing
after an interruption, the steam
that was still present in the hose
has cooled down and condensed
into water. This causes water drop-
lets to come out ofthe soleplate.
This is normal. Hold the iron over an old cloth
and press the steam trigger. The cloth absorbs
the drops. After a few seconds, steam instead of
water comes out of the soleplate.
Wet spots appear on the gar-
ment during ironing.
The wet spots that appear on
your garment after you have
steam ironed for some time may
be caused by steam that has con-
densed onto the ironing board.
To prevent wet spots due to condensation,
steam iron the fabric rst and then dry iron it
for a short time to dry the fabric and the ironing
board cover underneath. Replace the ironing
board cover if its foam layer has worn out. You
can also add an extra layer of felt under the iron-
ing board cover to prevent condensation on the
ironing board. You can buy felt in a fabric shop.
Water spots appear on the
garment during use of the steam
boost function.
The water spots on your garment
are caused by condensation in
the supply hose. When the supply
hose cools down, the steam that
is still present in the hose cools
down and condenses into water.
The water droplets stop coming out of the
soleplate when you have used the steam boost
function for some time.
The iron temperature is set too low.
Set the temperature dial to 2 or higher.
Flakes and impurities come out
of the soleplate or the soleplate
is dirty.
Impurities or chemicals present
in the water have deposited in
the steam vents and/or on the
soleplate.
Clean the soleplate with a damp cloth.
Too much scale and minerals have
accumulated inside the steam
generator.
Descale the steam generator regularly, see CALC
CLEAN in this manual.
Water leaks from the steam
generator.
If you tilt the steam generator
during transport or place it on an
uneven surface when the water
tank is full, water may spill out of
the water tank.
Do not tilt the steam generator when the water
tank is full.
Steam escapes from under the
Calc-Clean rinsing knob
You have not tightened the Calc-
Clean rinsing knob properly after
descaling.
Switch off the appliance and tighten the Calc-
Clean rinsing knob properly.
4239_000_7980_1_DFU Picture Rich_A5_v3.indd 20 11/17/11 11:22 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Philips GC7540/02 Používateľská príručka

Kategória
Žehličky
Typ
Používateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre

v iných jazykoch