Philips GC8220/02 Používateľská príručka

Kategória
Parné žehliace stanice
Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

GC8300 - GC8200 Series
2
3
A B C D FE G
H
I
J
K
L
M
PQRSTU
V
X
W
O
N
1
4
GC8300 - GC8200 Series
ENGLISH 6
 18
 31
 43
 54
 66
 78
 90
 102
 114
 126
 138
 151
 163
 175
 187
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet
from the support that Philips offers, register your product at www.philips.
com/welcome.
The powerful pressurised ironing system produces non-stop steam to
make ironing easier. Thanks to the large water tank, you can iron without
interruption. When the water tank is empty, you can detach it and rell it
immediately.
We hope you enjoy using this ironing system.
General description (Fig. 1)
Supply hose
B Handle (GC8261/GC8260 only: with soft grip)
C Temperature dial
D Steam trigger
E Temperature light
F Steam lock
G Shot-of-steam button (GC8325/GC8320/GC8261/GC8260/GC8225/
GC8220 only)
H Soleplate
I Safe storage lock (GC8261/GC8260 only)
J Iron stand
Detachable water tank
L Cord & hose storage hook
M Calc-Clean rinsing cap
N Filling opening
O Water tank release lever
P Steam generator
Q On/off button with power-on light (GC8325/GC8320/GC8261/
GC8260/GC8225/GC8220 only)
R Transport handgrip
S Water tank rell light (GC8325/GC8320/GC8261/GC8260/GC8225/
GC8220 only)
Calc-Clean light (GC8325/GC8320/GC8261/GC8260 only)
Mains cord
V Steam buttons (+/-) (GC8325/GC8320/GC8261/GC8260/GC8225/
GC8220 only)
W Steam generator control panel with steam light (GC8325/GC8320/
GC8261/GC8260/GC8225/GC8220 only)
- p = maximum steam
- [ = moderate steam
- ] = minimum steam
- a = no steam
X On/off switch with power-on light (GC8210 only)
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for
future reference.
Danger
- Never immerse the iron or the steam generator in water.
ENGLISH
Warning
- Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord, the supply hose or
the appliance itself shows visible damage, or if the appliance has been
dropped or leaks.
- If the mains cord or the supply hose is damaged, you must have it
replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
- Never leave the appliance unattended when it is connected to the
mains.
- This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
- Do not let the mains cord and supply hose come into contact with the
hot soleplate of the iron.
- If steam escapes from under the Calc-Clean rinsing cap when the
appliance heats up, switch off the appliance and tighten the Calc-Clean
rinsing cap. If steam continues to escape when the appliance heats up,
switch off the appliance and contact a service centre authorised by
Philips.
- Never remove the Calc-Clean rinsing cap when the steam generator
is hot.
- Do not use any other cap on the steam generator than the Calc-Clean
rinsing cap that has been supplied with the appliance, as this cap also
functions as a safety valve.
Caution
- Only connect the appliance to an earthed wall socket.
- Check the mains cord and the supply hose regularly for possible
damage.
- Always place and use the iron and the steam generator on a stable,
level and horizontal surface.
- The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause
burns if touched.
- When you have nished ironing, when you clean the appliance, when
you ll or empty the water tank and also when you leave the appliance
even for a short while: put the iron on the iron stand, switch off the
appliance and remove the mains plug from the wall socket.
- Rinse the steam generator regularly according to the instructions in
chapter ‘Cleaning and maintenance’.
- This appliance is intended for household use only.

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic
elds (EMF). If handled properly and according to the instructions in this
user manual, the appliance is safe to use based on scientic evidence
available today.
ENGLISH 7

Note: The iron may give off some smoke when you use it for the rst time. This
is normal and stops after a short while.
Note: Some particles may come out of the soleplate when you use the iron for
the rst time. This is normal; the particles are harmless and stop coming out of
the iron after a short while.
Note: When you switch on the appliance, the steam generator may produce a
pumping sound. This is normal; the sound tells you that water is pumped into
the steam generator.
1 Remove any sticker or protective foil from the soleplate and clean
the soleplate with a soft cloth.
Preparing for use
1 Place the steam generator on a stable and level surface, e.g. on the
hard part of the ironing board or on a table.
Filling the detachable water tank
You can ll the water tank at any time during use.
Do not put hot water, perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing
aids or other chemicals in the water tank.
Do not overll the water tank, otherwise water may spill out of the
lling opening when you reinsert the water tank.
1 Remove the detachable water tank from the steam generator.
2 Fill the water tank with tap water up to the MAX indication.
Note: If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix it with an
equal amount of distilled water.
3 Slide the water tank rmly back into the steam generator (‘click’).
Note: If the water tank is not properly placed, the iron does not produce any
steam.


When the water tank is empty, the water tank rell light starts ashing and
steam ironing is no longer possible.
1 Remove the water tank and ll it.
2 Put the water tank back into the steam generator.
, The iron is ready for steam ironing again.
ENGLISH8
Setting the temperature
1 Check the laundry care label of the article to be ironed to determine
the required ironing temperature.
- 1 for synthetic fabrics ( e.g. acrylic, viscose, polyamide) and silk
- 2 for wool
- 3 for cotton
- MAX for linen
2 To set the required ironing temperature, turn the temperature dial
to the appropriate position.
3 Put the mains plug in an earthed wall socket.
4 Switch on the appliance.
- GC8325/GC8320/GC8261/GC8260/GC8225/GC8220 only: Press the
on/off button once.
, The power-on light of the on/off button goes on.
, The temperature light on the iron goes on. When the iron has
reached the set temperature, the temperature light goes out.
Note: During ironing, the temperature light goes on from time to time. This
indicates that the iron is heating up to the set temperature.
, The steam light starts ashing. After approx. 2 minutes, the steam
light stays on continuously to indicate that the steam generator is
ready for steam ironing.
- GC8210 only: Set the on/off switch to ‘on’.
, The power-on light in the on/off switch goes on.
, The temperature light on the iron goes on. When the iron has
reached the set temperature, the temperature light goes out.
Note: During ironing, the temperature light goes on from time to time. This
indicates that the iron is heating up to the set temperature.
, After approx. 2 minutes, the steam generator is ready for steam
ironing.

- If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of,
determine the right ironing temperature by ironing a part that is not
visible when you wear or use the article.
- If the fabric consists of various kinds of bres, always select the
temperature required by the most delicate bre, i.e. the lowest
temperature. For example: if a fabric consists of 60% polyester and 40%
cotton, it must be ironed at the temperature indicated for polyester (
1) and without steam.
- Start ironing the articles that require the lowest ironing temperature,
i.e. those made of synthetic materials.
- If you set a lower temperature during ironing, wait until the iron has
cooled down to the set temperature before you continue ironing. To
make the iron cool down faster, simply press the steam trigger or iron
a piece of cloth.
On
On
ENGLISH 9

Steam ironing
The supply hose may become hot during a long ironing session.
Note: The system may occasionally produce a pumping sound during steam
ironing. This is normal and tells you that water is pumped into the steam
generator.
1 Make sure there is enough water in the water tank.
2 Make sure the appliance is plugged in and switched on (see chapter
‘Preparing for use’).
3 Set the required ironing temperature (see chapter ‘Preparing for
use’).
Steam ironing is only possible at ironing temperatures higher than 2.
4 GC8325/GC8320/GC8261/GC8260/GC8225/GC8220 only: Set
the required steam setting with the + and - buttons on the steam
generator control panel.
p for maximum steam (temperature setting MAX).
[ for moderate steam (temperature settings 3 to MAX).
] for minimum steam (temperature settings 2 to MAX).
a for no steam (temperature settings 1 to MAX).
, The steam light ashes to indicate that the steam generator is
heating up.
, After approx. 2 minutes, the steam light stays on continuously to
indicate that the steam generator is ready for steam ironing.
Note: During ironing, you can adjust the steam setting with the + and - steam
buttons. It takes a few moments before the amount of steam is adjusted.
5 Press the steam trigger to start steam ironing.
When you put down the iron during ironing, put it on its heel or on the
iron stand.
, The opening and closing of the steam valve in the steam generator
causes a clicking sound. This is normal.
Steam lock function
The steam lock allows you to steam iron non-stop without having to press
the steam activator continuously.
- When you slide the steam lock forwards, the iron produces steam
continuously. To stop steaming, slide the steam lock backwards.
- When the steam lock is deactivated, the iron only produces steam
when you press the steam trigger.
Note: Release the steam lock when you put the iron on its heel or on the iron
stand. This prevents that hot steam escapes from the iron or that the iron
stand gets wet.
Vertical steaming
Never direct the steam at people.
ENGLISH10
1 Hold the iron in vertical position and press the steam trigger to
steam iron hanging curtains and clothes (jackets, suits, coats).


A powerful shot of steam helps to remove stubborn creases.
1 Set the temperature dial to a position between 3 and MAX.
2 Press the shot-of-steam button.
Note: Use the shot-of-steam function intermittently. If water droplets come out
of the soleplate, let the iron heat up for at least one minute before you use the
shot-of-steam function again.
Ironing without steam
There are one or two ways to iron without steam:
- All types: Simply start ironing without pressing the steam trigger.
- GC8325/GC8320/GC8261/GC8260/GC8225/GC8220 only: Select
steam setting a (no steam) and start ironing.

- When you steam iron woollen fabrics, shiny patches may occur. To
prevent this, use a dry pressing cloth or turn the article inside out and
iron the reverse side.
- Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric
to prevent shiny patches.
- Iron velvet and other fabrics that tend to acquire shiny patches in one
direction only (along with the nap) while you apply very little pressure.
- Do not use steam when you iron coloured silk. This could cause stains.
ENGLISH 11
Cleaning and maintenance

1 Put the iron on the iron stand (see chapter ‘Storage’) and switch
off the appliance.
2 Remove the mains plug from the wall socket and let the appliance
cool down.
3 Wipe scale and any other deposits off the soleplate with a damp
cloth and a non-abrasive (liquid) cleaner.
4 Clean the upper part of the iron and the outside of the steam
generator with a moist cloth.
5 Empty the water tank after cleaning.
Calc-Clean function
Never remove the Calc-Clean rinsing cap when the steam generator is
hot.
VERY IMPORTANT: Rinse the steam generator once a month or after
every 10 times of use, to prevent damage to the appliance and for
optimal steaming performance.
1 Unplug the appliance and let it cool down for 2 hours.
2 Remove the detachable water tank.
3 Hold the steam generator with both hands and shake well.
4 Turn the steam generator on its side with the Calc-Clean rinsing cap
facing upwards, and remove the Calc-Clean rinsing cap.
Off
ENGLISH12
5 Empty the steam generator into the sink.
6 Fill the steam generator with fresh water and shake again.
7 Empty the steam generator into the sink again.
8 Repeat steps 6 & 7 twice to obtain the best result.
9 Screw the Calc-Clean rinsing cap tightly back onto the steam
generator.

1 The Calc-Clean light ashes for 30 seconds when it is time to rinse
the steam generator.
The steam generator does not heat up during these 30 seconds.
2 Switch off the appliance immediately and let it cool down.
Do not use the Calc-Clean function when the steam generator is hot.
3 Use the Calc-Clean function as described above.
Storage
Always let the appliance cool down before you store it.
ENGLISH 13
1 GC8261/GC8260 only: Insert the tip of the iron into the safe storage
lock on the stand.
2 GC8261/GC8260 only: Press down the back of the iron rmly
(‘click’).
3 Empty the water tank.
4 Pull out the cord & hose storage hook.
5 Secure the supply hose and mains cord.
6 To move the appliance, carry it by the handgrips on either side of the
steam generator.
ENGLISH14
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
Guarantee & service
If you need service or information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer
Care Centre in your country (you nd its phone number in the worldwide
guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go
to your local Philips dealer.

This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with
the information below, contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem Cause Solution
The appliance does
not become hot.
There is a connection problem. Check the mains cord, the plug and
the wall socket.
You have not switched on the appliance. GC8325/GC8320/GC8261/
GC8260/GC8225/GC8220: Press
the on/off button. GC8210: set the
on/off switch to ‘on’.
The set temperature is too low. Set a higher temperature.
Smoke comes out of
my new iron when I
switch it on.
Some parts of the appliance have been
lightly greased in the factory and may
initially give off some smoke when heated.
This phenomenon is normal and
ceases after a short while.
The iron does not
produce any steam.
There is not enough water in the water
tank.
Fill the water tank. See chapter
‘Preparing for use’, section ‘Filling the
detachable water tank’.
The steam generator has not heated up
sufciently.
Wait approx. 2 minutes. GC8325/
GC8320/GC8261/GC8260/
GC8225/GC8220 only: wait until the
steam light stays on continuously.
The set ironing temperature is too low
for steam ironing.
Set a temperature of 2 or higher.
GC8325/GC8320/GC8261/GC8260/
GC8225/GC8220 only: You have set
steam setting a (no steam).
Set steam setting ] (minimum
steam), [ (moderate steam) or p
(maximum steam).
ENGLISH 15
Problem Cause Solution
You have not placed the water
tank properly in the steam generator.
Place the water tank properly in the
steam generator (‘click’).
When the iron is set to a very high
temperature, the steam produced is
dry and hardly visible. It is even less
visible when the ambient temperature is
relatively high and it is entirely invisible
when the temperature is set to MAX.
Set the iron to a lower temperature,
e.g. 2, to check if the iron actually
produces steam.
Water droplets
come out of the
soleplate.
The set temperature is too low for steam
ironing.
Set a temperature of 2 or higher.
When you start steam ironing and when
you stop steam ironing for a while, the
steam still present in the supply hose
cools down and condenses into water.
This causes water droplets to come out
of the soleplate.
This is normal. When you start
ironing or when you continue
ironing after an interruption, hold
the iron over an old cloth and press
the steam trigger. Wait until steam
instead of water comes out of the
soleplate.
Flakes and impurities
come out of the
soleplate or the
soleplate is dirty.
Impurities or chemicals present in the
water have deposited in the steam vents
and/or on the soleplate.
Clean the soleplate with a damp
cloth.
The appliance
produces a pumping
sound.
Water is pumped into the steam
generator.
This is normal.
The pumping sound does not stop. Unplug the iron immediately and
contact an authorised Philips service
centre.
The iron produces
steam continuously.
The steam lock has been set to ‘on’. Set the steam lock to ‘off if you only
want to obtain steam when you
press the steam trigger (see section
‘Steam lock function’).
Dirty water comes
out of the soleplate.
Too much scale and minerals have
accumulated inside the steam generator.
Rinse the steam generator. See
chapter ‘Cleaning and maintenance’.
Steam escapes from
under the Calc-
Clean rinsing cap
when the appliance
heats up.
You have not tightened the Calc-clean
rinsing cap properly.
Switch off the appliance, tighten the
Calc-Clean rinsing cap and switch
on the appliance again. If steam
continues to escape when the
appliance is heating up, switch off the
appliance and contact a service
centre authorised by Philips.
ENGLISH16
Problem Cause Solution
The iron does not
produce enough
steam/the amount
of steam decreases
and increases during
steam ironing.
When the appliance pumps water into
the steam generator, the steam amount
sometimes decreases. This is probably
when you think that the iron does not
produce enough steam. However, this is
a normal phenomenon and the steam
output normalises within a few seconds.
To optimise the steam output,
release the steam lock when you do
not need steam and when you put
down the iron.
Wet spots appear
on the fabric during
ironing.
The wet spots that appear on the fabric
after you have steam ironed for some
time may be caused by steam that has
condensed onto the ironing board. Iron
the wet spots without steam for some
time to dry them. If the underside of the
ironing board is wet, wipe it with a piece
of dry cloth.
To prevent steam from condensing
onto the ironing board, use an
ironing board with a wire mesh top.
GC8325/GC8320/
GC8261/GC8260/
GC8225/GC8220
only: Water droplets
come out of the
soleplate when I use
the shot-of-steam
function.
Steam may have condensed in the hose,
the temperature may have been set
below 3 or the appliance may not be
ready for steam ironing.
Make sure the temperature is set to
3 or higher. Steam iron for a few
seconds before you use the shot-of-
steam function.
ENGLISH 17
18

Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За
да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome.
Тази мощна система за гладене под налягане дава непрекъсната
пара и така прави гладенето по-лесно. Благодарение на големия
воден резервоар можете да гладите без прекъсване. Когато водният
резервоар се изпразни, можете да го откачите и веднага да го
напълните.
Надяваме се, че работата с тази система за гладене ще ви донесе
удоволствие.

Захранващ маркуч
B Дръжка (само за GC8261/GC8260: с меко покритие)
C Температурен регулатор
D Спусък за пара
E Светлинен температурен индикатор
F Заключване на спусъка на парата
G Бутон за парен удар (само за GC8325/GC8320/GC8261/GC8260/
GC8225/GC8220)
H Гладеща повърхност
I Ключалка за безопасно съхранение (само за GC8261/GC8260)
J Поставка за ютията
Подвижен воден резервоар
L Скоба за прибиране на кабела и маркуча
M Капаче за промиване на системата за почистване на накип (Calc-
Clean)
N Отвор за пълнене
O Лост за освобождаване на резервоара за вода
P Генератор за пара
Q Бутон вкл./изкл. с индикация (само за GC8325/GC8320/GC8261/
GC8260/GC8225/GC8220)
R Дръжка за транспортиране
S Светлинен индикатор за празен воден резервоар (само за
GC8325/GC8320/GC8261/GC8260/GC8225/GC8220)
Индикатор на системата за почистване на накип (само за GC8325/
GC8320/GC8261/GC8260)
Захранващ кабел
V Бутони за пара (+/-) (само за GC8325/GC8320/GC8261/GC8260/
GC8225/GC8220)
W Контролен панел на парния генератор с индикатор за пара (само
за GC8325/GC8320/GC8261/GC8260/GC8225/GC8220)
- p = максимална пара
- [ = умерена пара
- ] = минимална пара
- a = без пара
X Ключ за вкл./изкл. със светлинен индикатор (само за GC8210)


Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство
за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще.

- Никога не потапяйте ютията или генератора за пара във вода.

- Преди да включите уреда в контакта, проверете дали
напрежението, отбелязано на табелката на уреда, отговаря на
напрежението на местната електрическа мрежа.
- Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел или
маркучът имат видими повреди, както и ако уредът е падал или
тече.
- Ако захранващият кабел или маркучът е повреден, с оглед
предотвратяване на опасност той трябва да бъде сменен от
Philips, упълномощен от Philips сервиз или квалифициран техник.
- Никога не оставяйте уреда без наблюдение, когато е включен в
контакт.
- Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително
деца) с намалени физически усещания или умствени недостатъци
или без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са
инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност
лице относно начина на използване на уреда.
- Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
- Не допускайте захранващият кабел и маркуч да се допират до
горещата гладеща повърхност на ютията.
- Ако по време на загряване на уреда изпод капачето за промиване
на системата Calc-Clean излиза пара, изключете уреда и затегнете
капачето за промиване на системата за почистване на накип.
Ако продължава да излиза пара по време на нагряване на уреда,
изключете го и се обърнете към упълномощен от Philips сервиз.
- Не отваряйте капачето за промиване на системата за почистване
на накип, докато парният генератор е горещ.
- Не използвайте никакви други капачки за парния генератор освен
тази, предназначена за промиване на системата за почистване на
накип и получена в комплект с уреда, тъй като капачката служи и
за предпазен клапан.

- Включвайте уреда само в заземен мрежов контакт.
- Проверявайте редовно за евентуални повреди по захранващия
кабел и маркуча.
- Винаги поставяйте и използвайте ютията и генератора за пара
върху хоризонтална, равна и стабилна повърхност.
- Гладещата повърхност на ютията може да се нагорещи много и да
причини изгаряне при докосване.
- Когато сте свършили с гладенето, когато почиствате уреда,
когато пълните или изпразвате водния резервоар, а също така
когато оставяте уреда дори за момент: поставете ютията върху
поставката, изключете уреда и издърпайте щепсела от контакта.
- Изплаквайте редовно парния генератор съгласно упътванията в
раздела “Почистване и поддръжка”.
- Този уред е предназначен само за битови цели.
 19

Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение
на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно
и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за
използване според наличните досега научни факти.

Забележка: При първото използване ютията може да отдели малко
дим. Това е нормално и след малко престава.
Забележка: Когато използвате ютията за пръв път, от гладещата
повърхност е възможно да паднат частици. Това е нормално;
частиците са безвредни и след малко престават да падат.
Забележка: Когато включите уреда, парният генератор издава
бълбукащ звук. Това е нормално; този звук показва, че към парния
генератор се изпомпва вода.
1 Махнете всякакви лепенки или защитно фолио от гладещата
повърхност и я почистете с мека кърпа.

1 Поставете генератора за пара върху стабилна и равна
повърхност, например върху твърдата част на дъска за гладене
или на маса.

Можете да пълните водния резервоар по всяко време при гладене.
Не сипвайте във водния резервоар гореща вода, парфюм, оцет, кола,
препарати за отстраняване на накип, помощни препарати за гладене
или други химикали.
Не препълвайте водния резервоар, тъй като може да се разлее вода
през отвора за пълнене при монтирането на резервоара.
1 Свалете подвижния воден резервоар от парния генератор.
2 Напълнете резервоара за вода с чешмяна вода до обозначението
МАХ.
Забележка: Ако чешмяната вода във вашия район е много твърда,
съветваме ви да смесвате чешмяната вода с равен обем дестилирана
вода.
3 Вмъкнете добре водния резервоар отново в парния генератор (с
щракване).
Забележка: Ако водният резервоар не е поставен добре, ютията няма
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202

Philips GC8220/02 Používateľská príručka

Kategória
Parné žehliace stanice
Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre