GB The light source and/or control gear and/or the external flexible cable
contained in this luminaire shall only be replaced by the manufacturer or
his service agent or a similar qualified person.
ES La fuente de luz/o el driver / o el cable flexible contenido en la luminaria
solo podrá ser sustituido por el fabricante o su agente de servicio o por
una persona cualificada.
PT A fonte de luz e/ou o equipamento de controlo e/ou o cabo externo
flexível nesta luminária só devem ser substituídos pelo fabricante ou
pelo seu agente de serviço ou por pessoa qualificada para tal.
DE Die in dieser Leuchte enthaltene Lichtquelle und/oder das Betriebsgerät
und/oder das externe flexible Anschlusskable darf nur vom Hersteller
oder seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person
ausgetauscht werden.
FR La source lumineuse et/ou le contrôleur de courant et/ou le câble souple
d'alimentation contenus dans ce luminaire ne doivent être remplacés
que par le fabriquant, un de ses agents ou une personne qualifiée.
IT La sorgente luminosa e/o il dispositivo di controllo e/o il cavo flessibile
esterno contenuti in questo apparecchio di illuminazione sono sostituiti
solo dal costruttore o dal suo agente di servizio o da una persona
qualificata analoga.
NL De lichtbron en/of voorschakelapparatuur en/of de flexibele
voedingskabel van dit armatuur mag alleen vervangen worden door de
fabrikant of haar service dealer of een vergelijkbaar gekwalificeerd
persoon.
DK Lyskilden og/eller driver og/eller eksterne kabler indeholdt I dette
armatur må kun udskiftes af producenten eller godkendt service partner
eller lignende kvalificeret person.
SE Ljuskällan och/eller styrsystemet och/eller den externa kabeln i denna
armatur får endast bytas ut av tillverkaren eller en kvalificerad person.
NO Lyskilden og/eller driveren og/eller den eksterne kabelen i dette
armaturet skal bare erstattes av produsenten eller dens service agent
eller tilsvarende kvalifisert person.
FI Tässä valaisimessa oleva valonlähde ja/tai muut komponentit, kuten
liitäntälaite ja/tai ulkoiset kaapelit saadaan vaihtaa vain valmistajan tai
tämän valtuuttaman huoltoedustajan tai vastaavan pätevän henkilön
toimesta.
HU A lámpatestben található fényforrást és/vagy mĦködtetĘszerelvényt
és/vagy a külsĘrugalmas kábelt csak a gyártó, a gyártóval szerzĘdött
cég vagy megfelelĘképesítéssel rendelkezĘszakember cserélheti ki.
PL ħródło Ğwiatła i/lub zasilacz i/lub zewnĊtrzny przewód zasilajacy, który
jest w oprawie powinien byüwymieniony przez producenta lub jego
serwisanta lub kwalifikowany personel.
RO Sursa de luminăʓi / sau aparatajul ʓi / sau cablul flexibil extern conʕinut
în acest aparat de iluminat trebuie înlocuite numai de producător sau de
agentul său de service sau de o persoanăcalificatăsimilară.
CZ SvČtelný zdroj a/nebo napájecí zdroj (pĜedĜadník) a/nebo flexibilní
napájecí kabel v tomto svítidle smí vymČĖovat pouze výrobce nebo jeho
servisní technik nebo obdobnČkvalifikovaná osoba.
HR Izvor svjetlosti i / ili predspojna naprava i / ili vanjski fleksibilni napojni
kabel sadržan u ovoj svjetiljci smije zamijeniti samo proizvoÿaþ,
ovlašteni serviser ili adekvatna struþno osposobljena i ovlaštena osoba.
GR Ǿ ijȦIJİȚȞȒ ʌȘȖȒ Ȓ/țĮȚ IJĮ ȩȡȖĮȞȠ ȑȞĮȣıȘȢ/İȜȑȖȤȠȣ Ȓ/țĮȚ IJȠ İȟȦIJİȡȚțȩ
İȪțĮȝʌIJȠ țĮȜȫįȚȠ ʌȠȣ ʌİȡȚȑȤİIJĮȚ ıIJȠ İȞ ȜȩȖȦ ijȦIJȚıIJȚțȩ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ
ĮȞIJȚțĮșȓıIJĮȞIJĮȚ ȝȩȞȠ Įʌȩ IJȠȞ țĮIJĮıțİȣĮıIJȒ Ȓ IJȠȞ ĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȠ
ıȑȡȕȚȢ Ȓ ʌĮȡȩȝȠȚȠ İȚįȚțİȣȝȑȞȠ ʌȡȩıȦʌȠ.
BG ɂɡɬɨɱɧɢɤɴɬ ɧɚ ɫɜɟɬɥɢɧɚ ɢ /ɢɥɢ ɩɭɫɤɨɜɨ-ɪɟɝɭɥɢɪɚɳɚ ɚɩɚɪɚɬɭɪɚ ɢ /
ɢɥɢ ɜɴɧɲɧɢɹɬ ɝɴɜɤɚɜ ɤɚɛɟɥ,ɫɴɞɴɪɠɚɳ ɫɟ ɜ ɬɨɜɚ ɨɫɜɟɬɢɬɟɥɧɨ ɬɹɥɨ,
ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɚɬ ɡɚɦɟɧɟɧɢ ɫɚɦɨ ɨɬ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ ɢɥɢ ɧɟɝɨɜɢɹ
ɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧ ɫɟɪɜɢɡ ɢɥɢ ɩɨɞɨɛɧɨ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɚɧɨ ɥɢɰɟ.
RU ɂɫɬɨɱɧɢɤ ɫɜɟɬɚ ɢ /ɢɥɢ ɉɊȺ ɢ /ɢɥɢ ɜɧɟɲɧɢɣ ɝɢɛɤɢɣ ɤɚɛɟɥɶ,
ɫɨɞɟɪɠɚɳɢɟɫɹ ɜ ɷɬɨɦ ɫɜɟɬɢɥɶɧɢɤɟ,ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɡɚɦɟɧɟɧɵ ɬɨɥɶɤɨ
ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɟɦ,ɟɝɨ ɚɝɟɧɬɨɦ ɩɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ ɢɥɢ ɚɧɚɥɨɝɢɱɧɵɦ
ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɥɢɰɨɦ.
TR Bu armatürde bulunan ıúık kayna÷ı ve / veya kontrol tertibatı ve / veya
harici esnek kablo, yalnızca imalatçı veya onun servis temsilcisi veya
benzer bir kalifiye kiúi tarafından de÷iútirilmelidir.
SK Svetelný zdroj a/alebo predradník a/alebo externý flexibilný kábel
obsiahnutý v tomto svietidle môže byĢvymenený len výrobcom alebo
servisným partnerom alebo inou podobne kvalifokovanou osobou.
LT Šviesos šaltinis ir/arba valdymo Ƴrenginys ir/arba išorinis lankstus
kabelis esantis šiame šviestuve gali bnjti pakeistas tik gamintojo arba jo
aptarnavimo agento ar tai atitinkanþio kvalifikuoto asmens.
LV Gaismas avotu un / vai vadƯbas ierƯci un / vai ƗrƝjo elastƯgo kabeli, kas
atrodas šajƗgaismeklƯ, drƯkst nomainƯt tikai ražotƗjs vai viƼa servisa
pƗrstƗvis vai lƯdzƯga kvalificƝta persona.
EE Selles valgustis sisalduva valgusallika ja/või juhtimisseadme ja/või välise
painduva kaabli võib välja vahetada ainult tootja, vastav
hooldusspetsialist või muu sarnane kvalifitseeritud isik.
SI Vir svetlobe in / ali napajalnik in / ali zunanji prilagodljivi kabel, ki ga
vsebuje ta svetilka, lahko zamenja le proizvajalec ali njegov servis ali
podobna usposobljena oseba.
GB - Disconnect before servicing
FR - Mettrehors tension avantintervention
DE - Offnennur spannungsfrei
NL - Stroom afsluiten voor onderhoud
LT - Pirmsapkopesatvienojiet no elektrưbas
EE - Katkesta elektri toide enne valgusti
hooldust/remonti
PT - Desconecte antes de fazer a
manutenção
IT - Toglieretensioneprima di fare manutencione
ES - Desconectarantes de manipular
SE - Brytströmmenföre lampbyte
SK - Odpojiģpred údržbou
SI - Pred servisiranjem izkljuÿite svetilko
HU - Karbantartás elętt húzza ki a
csatlakozót
PL - OdłĆcz przed serwisowaniem
RO - Deconectaʖi-vĄ înainte de întreʖinere
DK - Frakobl, før service
NO - Koble fra før service
FI - Irrota pistoke ennen huoltoa
CZ - Pĝed servisem se odpojte
TR - Servis yapmadan önce baølantıyı kesin
HR - Prije servisiranja iskljuÿite
GR - ǺʍȡIJȤȟİȒIJijı ʍȢțȟ įʍȪ ijș IJȤȟijȓȢșIJș
BG - Ƀɢɥɦɹɲɠɭɠ ɪɫɠɟɣ ɬɠɫɝɣɢ
RU - ɉɭɥɦɹɲɣɭɠ ɪɠɫɠɟ ɩɜɬɦɮɡɣɝɛɨɣɠɧ
LV - Pirms apkopes atvienojiet to
GB Luminaire has basic insulation between Low
Voltage supply and control conductors.
ES La luminaria tiene un aislamiento básico
entre la alimentación de baja tensión y los
cables de la señal de control.
PT A luminária tem um isolamento básico entre
a alimentação de baixa tensão e os cabos
de sinal de controlo.
DE Die Leuchte verfügt über eine einfachen
Isolation zwischen der
Niederspannungsversorgung und den
Steuerleitungen .
FR Le luminaire comporte une isolation de base
entre l’alimentation basse tension et les
câbles de contrôle.
IT Il grado di isolamento tra il conduttore di
alimentazione ed il conduttore di segnale è
básico.
NL Armatuur heeft een basisisolatie tussen
laagspannings-voeding en controle
bedrading.
DK Armaturet har enkelisolering mellem
lavvoltsforsyningen og styreledningerne.
SE Armaturen har enkelisolering mellan
lågvoltsförsörjningen och styrledningarna.
NO Armaturet har enkelisolering mellom
lavvoltsforsyningen og styreledningene.
FI Valaisimessa on peruseristys
syöttöjännitteen ja ohjausjohtimien välillä.
HU A lámpatest kisfeszültségĦés szabályozó
bemenetei galvanikusan el vannak
választva.
PL Oprawa posiada podstawowąizolacjĊ
pomiĊdzy modulem zasilania
niskonapiĊciowego i przewodami
sterującymi.
RO Corpul de iluminat dispune de izolaʕie de
bazăîntre sistemul de alimentare de joasă
ʓi conductorii de control.
CZ Ve svítidle je mezi vodiþi napájení a Ĝízení
základní izolace.
HR Svjetiljka ima osnovnu izolaciju izmeÿu
napajanja i upravljaþkih konektora.
GR ȉȠ ijȦIJȚıIJȚțȩ įȚĮșȑIJİȚ ȕĮıȚțȒ ȝȩȞȦıȘ
ȝİIJĮȟȪ IJȘȢ ȤĮȝȘȜȒȢ IJȐıȘȢ IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ țĮȚ
IJȦȞ ĮȖȦȖȫȞ İȜȑȖȤȠȣ.
BG Ɉɫɜɟɬɢɬɟɥɧɨɬɨ ɬɹɥɨ ɢɦɚ ɨɫɧɨɜɧɚ
ɢɡɨɥɚɰɢɹ ɦɟɠɞɭ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ ɧɢɫɤɨ
ɧɚɩɪɟɠɟɧɢɟ ɢ ɤɨɧɬɪɨɥɧɢɬɟ ɩɪɨɜɨɞɧɢɰɢ.
RU ɋɜɟɬɢɥɶɧɢɤ ɨɛɥaɞaeɬ ɛɚɡɨɜɨɣ
ɡɥeɤɬɪɨɢɡoɥɹɰɢeɣ ɦɟɠɞɭ ɧɢɡɤɨɜɨɥɶɬɧɵɦ
ɛɥɨɤɨɦ ɩɢɬɚɧɢɹ ɢ ɭɩɪɚɜɥɹɸɳɢɦɢ
ɩɪɨɜɨɞɧɢɤɚɦɢ.
TR Armatür, Alçak Gerilim beslemesi ile kontrol
iletkenleri arasında temel izolasyona sahiptir
SK Svietidlo má základnú izoláciu medzi
vodiþmi zdroja nízkeho napätia a riadiacimi
vodiþmi.
LT Šviestuvas turi elementarią izoliaciją tarp
žemos Ƴtampos maitinimo ir valdymo laidǐ.
LV Gaismeklim ir pamata izolƗcija starp
zemsprieguma barošanas un vadƯbas
aprƯkojuma.
EE Valgustil on põhiisolatsioon madalpinge toite
ja juhtimisseadmete vahel.
SI Svetilka ima osnovno izolacijo med
nizkonapetostnimi napajalnimi in
regulacijskimi vodniki.
GB The control gear and/or the external flexible cable contained in this
luminaire shall only be replaced by the manufacturer or his service agent
or a similar qualified person. The light source contained in this luminaire is
not replaceable, in case of damage replace the luminaire.
ES El driver o el cable flexible contenido en la luminaria solo podrá ser
sustituido por el fabricante o su agente de servicio o por una persona
cualificada. La fuente de luz contenida en esta luminaria no es
reemplazable, en case de defecto se reemplazará la luminaria.
PT O equipamento de controlo e/ou o cabo externo flexível nesta luminária só
devem ser substituídos pelo fabricante ou pelo seu agente de serviço ou
por pessoa qualificada para tal. A fonte de luz nesta luminária não é
substituível, em caso de avaria, substitua a luminária.
DE Das in der Leuchte enthaltene Betriebsgerät und/oder das externe flexible
Anschlusskabel dürfen nur vom Hersteller oder seinem Kundendienst oder
einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden. Die in dieser
Leuchte enthaltene Lichtquelle ist nicht austauschbar, tauschen Sie im
Schadensfall die Leuchte aus.
FR Le contrôleur de courant et/ou le câble souple d'alimentation contenus
dans ce luminaire ne doivent être remplacés que par le fabriquant, un de
ses agents ou une personne qualifiée. La source lumineuse de ce
luminaire n'est pas remplaçable, changez le produit en cas de défaut.
IT Il dispositivo di controllo e/o il cavo flessibile esterno contenuti in questo
apparecchio di illuminazione sono sostituiti solo dal costruttore, dal suo
agente di servizio o da una persona qualificata analoga. La sorgente
luminosa contenuta in questo apparecchio non è sostituibile, in caso di
danni sostituire l' intero apparecchio di illuminazione.
NL De voorschakelapparatuur en/of de flexibele voedingskabel van dit
armatuur mag alleen vervangen worden door de fabrikant of haar service
dealer of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon. De lichtbron van dit
armatuur is niet vervangbaar, in geval van defect dient het armatuur
vervangen te worden.
DK Driver og/eller eksterne kabler indeholdt I dette armatur må kun udskiftes
af producenten eller hans service partner eller lignende kvalificeret person.
Lyskilden indeholdt I dette armatur er ikke udskiftelig. I tilfælde af skade
skift hele armaturet.
SE Styrsystemet och/eller den externa kabeln i denna armatur får endast
bytas ut av tillverkaren eller en kvalificerad person. Ljuskällan är inte
utbytbar. Vid skada ska därför hela armaturen bytas ut.
NO Driveren og/eller den eksterne kabelen i dette armaturet skal bare
erstattes av produsenten eller dens service agent eller tilsvarende
kvalifisert person. Lyskilden i dette armaturet er ikke mulig å erstatte, hvis
den er ødelagt må armaturet byttes ut.
FI Tämän valaisimen liitäntälaite ja/tai ulkoinen kaapeli saadaan vaihtaa vain
valmistajan tai tämän valtuuttaman huoltoedustajan tai vastaavan pätevän
henkilön toimesta. Tässä valaisimessa oleva valonlähde ei ole
vaihdettavissa, vaihda valaisin LED-komponentin vikaantuessa.
HU A lámpatestben található mĦködtetĘszerelvényt és/vagy a külsĘrugalmas
kábelt csak a gyártó, a gyártóval szerzĘdött cég vagy megfelelĘ
képesítéssel rendelkezĘszakember cserélheti ki. A fényforrás ebben a
lámpatestben nem cserélhetĘ, meghibásodás esetén cserélje a teljes
lámpatestet.
PL ħródło Ğwiatła i/lub zasilacz i/lub zewnĊtrzny przewód zasilajacy, który jest
w oprawie powinien byüwymieniony przez producenta lub jego serwisanta
lub kwalifikowany personel. ħródło Ğwiatła w tej oprawie nie jest
wymienialne, w przypadku jego uszkodzenia naleĪy wymieniüoprawĊ.
RO Aparatajul ʓi / sau cablul flexibil extern conʕinut în acest aparat de iluminat
trebuie înlocuit numai de producător sau de agentul de service sau de o
persoanăsimilarăcalificată. Sursa de luminăconʕinutăîn acest aparat de
iluminat nu poate fi înlocuită, în caz de deteriorare înlocuiʕi aparatul de
iluminat.
CZ Napájecí zdroj (pĜedĜadník) a/nebo flexibilná napájecí kabel obsažený v
tomto svítidle smí vymČĖovat pouze výrobce nebo jeho servisní technik
nebo obdobnČkvalifikovaná osoba. SvČtelný zdroj obsažený v tomto
svítidle není vymČnitelný, v pĜípadČpoškození vymČĖte celé svítidlo.
HR Predspojna naprava i / ili vanjski fleksibilni napojni kabel sadržan u ovoj
svjetiljci smije zamijeniti samo proizvoÿaþ, ovlašteni serviser ili adekvatna
struþno osposobljena i ovlaštena osoba. Izvor svjetlosti sadržan u ovoj
svjetiljci nije zamjenjiv, u sluþaju njegovog kvara, zamijeniti cijelu svjetiljku.
GR ȉȠ ȩȡȖĮȞȠ ȑȞĮȣıȘȢ/İȜȑȖȤȠȣ Ȓ/țĮȚ IJȠ İȟȦIJİȡȚțȩ İȪțĮȝʌIJȠ țĮȜȫįȚȠ ʌȠȣ
ʌİȡȚȑȤİIJĮȚ ıİ ĮȣIJȩ IJȠ ijȦIJȚıIJȚțȩ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮȞIJȚțĮșȓıIJĮȞIJĮȚ ȝȩȞȠ Įʌȩ IJȠȞ
țĮIJĮıțİȣĮıIJȒ Ȓ IJȠȞ ĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȠ ıȑȡȕȚȢ Ȓ ʌĮȡȩȝȠȚȠ İȚįȚțİȣȝȑȞȠ
ʌȡȩıȦʌȠ.Ǿ ijȦIJİȚȞȒ ʌȘȖȒ ʌȠȣ ʌİȡȚȑȤİIJĮȚ ıİ ĮȣIJȩ IJȠ ijȦIJȚıIJȚțȩ įİȞ
ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJĮșİȓ,ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ȕȜȐȕȘȢ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȒıIJİ IJȠ
ijȦIJȚıIJȚțȩ.
BG ɉɭɫɤɨɜɨ-ɪɟɝɭɥɢɪɚɳɚɬɚ ɚɩɚɪɚɬɭɪɚ ɢ /ɢɥɢ ɜɴɧɲɧɢɹɬ ɝɴɜɤɚɜ ɤɚɛɟɥ,
ɫɴɞɴɪɠɚɳ ɫɟ ɜ ɬɨɜɚ ɨɫɜɟɬɢɬɟɥɧɨ ɬɹɥɨ,ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɚɬ ɡɚɦɟɧɟɧɢ
ɫɚɦɨ ɨɬ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ ɢɥɢ ɧɟɝɨɜɢɹ ɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧ ɫɟɪɜɢɡ ɢɥɢ ɩɨɞɨɛɧɨ
ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɚɧɨ ɥɢɰɟ.ɂɡɬɨɱɧɢɤɴɬ ɧɚ ɫɜɟɬɥɢɧɚ,ɫɴɞɴɪɠɚɳ ɫɟ ɜ ɬɨɜɚ
ɨɫɜɟɬɢɬɟɥɧɨ ɬɹɥɨ,ɧɟ ɟ ɡɚɦɟɧɹɟɦ,ɜ ɫɥɭɱɚɣ ɧɚ ɩɨɜɪɟɞɚ ɡɚɦɟɧɟɬɟ
ɰɹɥɨɬɨ ɨɫɜɟɬɢɬɟɥɧɨɬɨ ɬɹɥɨ.
RU ɉɊȺ ɢ /ɢɥɢɜɧɟɲɧɢɣɝɢɛɤɢɣɤɚɛɟɥɶ,ɫɨɞɟɪɠɚɳɢɟɫɹ ɜ ɷɬɨɦ
ɫɜɟɬɢɥɶɧɢɤɟ,ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɡɚɦɟɧɟɧɵ ɬɨɥɶɤɨ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɟɦ,ɟɝɨ
ɚɝɟɧɬɨɦ ɩɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ ɢɥɢ ɚɧɚɥɨɝɢɱɧɵɦ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ
ɥɢɰɨɦ.ɂɫɬɨɱɧɢɤ ɫɜɟɬɚ,ɫɨɞɟɪɠɚɳɢɣɫɹ ɜ ɷɬɨɦ ɫɜɟɬɢɥɶɧɢɤɟ,ɧɟ
ɩɨɞɥɟɠɢɬ ɡɚɦɟɧɟ,ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɫɜɟɬɢɥɶɧɢɤ.
TR Bu armatürde bulunan kontrol tertibatı ve / veya harici esnek kablo
yalnızca imalatçı veya onun servis temsilcisi veya benzer bir kalifiye kiúi
tarafından de÷iútirilmelidir. Bu armatürde bulunan ıúık kayna÷ı
de÷iútirilemez, hasar olması durumunda armatürü de÷iútiriniz.
SK Predradník a/alebo externý flexibilný kábel obsiahnutý v tomto svietidle
môže byĢvymenený len výrobcom alebo servisným partnerom alebo inou
podobne kvalifokovanou osobou. Svetelný zdroj obsiahnutý v tomto
svietidle nie je vymeniteĐný, v prípade poškodenia vymeĖte svietidlo.
LT Valdymo Ƴrenginys ir/arba išorinis lankstus kabelis esantis šiame
šviestuve gali bnjti pakeistas tik gamintojo arba jo aptarnavimo agento
artai atitinkanþio kvalifikuoto asmens. Esantis šiame šviestuve šviesos
šaltinis nơra keiþiamas, jam sugedus keiþiamas šviestuvas.
LV ŠajƗgaismeklƯesošo vadƯbas ierƯci un / vai ƗrƝjo elastƯgo kabeli drƯkst
nomainƯt tikai ražotƗjs vai viƼa servisa pƗrstƗvis vai lƯdzƯga kvalificƝta
persona. ŠajƗgaismeklƯesošais gaismas avots nav nomainƗms, bojƗjuma
gadƯjumƗnomainiet gaismekli.
EE Selles valgustis sisalduva juhtseadme ja/või välise painduva kaabli võib
välja vahetada ainult tootja, vastav hooldusspetsialist või muu sarnane
kvalifitseeritud isik. Selles valgustis sisalduvat valgusallikat ei saa
vahetada, kahjustuste korral vahetage välja valgusti.
SI Napajalnik in / ali zunanji prilagodljivi kabel, ki ga vsebuje ta svetilka, lahko
zamenja samo proizvajalec ali njegov servis ali podobna usposobljena
oseba. Vir svetlobe, ki ga vsebuje ta svetilka, ni zamenljiv, v primeru
poškodbe svetilko zamenjajte.
GB - Disconnect before servicing
FR - Mettre hors tension avantintervention
DE - Offnen nur spannungsfrei
NL - Stroom afsluiten voor onderhoud
LT - Pirmsapkopesatvienojietno elektrưbas
EE - Katkesta elektri toide enne valgusti
hooldust/remonti
PT - Desconecte antes de fazer a
manutenção
IT - Togliere tensioneprima di fare manutencione
ES - Desconectarantes de manipular
SE - Bryt strömmen före lampbyte
SK - Odpojiģpred údržbou
SI - Pred servisiranjem izkljuÿite svetilko
HU - Karbantartás elętt húzza ki a
csatlakozót
PL - OdłĆcz przed serwisowaniem
RO - Deconectaʖi-vĄ înainte de întreʖinere
DK - Frakobl, før service
NO - Koble fra før service
FI - Irrota pistoke ennen huoltoa
CZ - P ĝed servisem se odpojte
TR - Servis yapmadan önce baølantıyı kesin
HR - Prije servisiranja iskljuÿite
GR - ǺʍȡIJȤȟİȒIJijı ʍȢțȟ įʍȪ ijș IJȤȟijȓȢșIJș
BG - Ƀɢɥɦɹɲɠɭɠ ɪɫɠɟɣ ɬɠɫɝɣɢ
RU - ɉɭɥɦɹɲɣɭɠ ɪɠɫɠɟ ɩɜɬɦɮɡɣɝɛɨɣɠɧ
LV - Pirms apkopes atvienojiet to
GB Luminaire has basic insulation between Low
Voltage supply and control conductors.
ES La luminaria tiene un aislamiento básico
entre la alimentación de baja tensión y los
cables de la señal de control.
PT A luminária tem um isolamento básico entre
a alimentação de baixa tensão e os cabos
de sinal de controlo.
DE Die Leuchte verfügt über eine einfachen
Isolation zwischen der
Niederspannungsversorgung und den
Steuerleitungen .
FR Le luminaire comporte une isolation de base
entre l’alimentation basse tension et les
câbles de contrôle.
IT Il grado di isolamento tra il conduttore di
alimentazione ed il conduttore di segnale è
básico.
NL Armatuur heeft een basisisolatie tussen
laagspannings-voeding en controle
bedrading.
DK Armaturet har enkelisolering mellem
lavvoltsforsyningen og styreledningerne.
SE Armaturen har enkelisolering mellan
lågvoltsförsörjningen och styrledningarna.
NO Armaturet har enkelisolering mellom
lavvoltsforsyningen og styreledningene.
FI Valaisimessa on peruseristys
syöttöjännitteen ja ohjausjohtimien välillä.
HU A lámpatest kisfeszültségĦés szabályozó
bemenetei galvanikusan el vannak
választva.
PL Oprawa posiada podstawowąizolacjĊ
pomiĊdzy modulem zasilania
niskonapiĊciowego i przewodami
sterującymi.
RO Corpul de iluminat dispune de izolaʕie de
bazăîntre sistemul de alimentare de joasă
ʓi conductorii de control.
CZ Ve svítidle je mezi vodiþi napájení a Ĝízení
základní izolace.
HR Svjetiljka ima osnovnu izolaciju izmeÿu
napajanja i upravljaþkih konektora.
GR ȉȠ ijȦIJȚıIJȚțȩ įȚĮșȑIJİȚ ȕĮıȚțȒ ȝȩȞȦıȘ
ȝİIJĮȟȪ IJȘȢ ȤĮȝȘȜȒȢ IJȐıȘȢ IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ țĮȚ
IJȦȞ ĮȖȦȖȫȞ İȜȑȖȤȠȣ.
BG Ɉɫɜɟɬɢɬɟɥɧɨɬɨ ɬɹɥɨ ɢɦɚ ɨɫɧɨɜɧɚ
ɢɡɨɥɚɰɢɹ ɦɟɠɞɭ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ ɧɢɫɤɨ
ɧɚɩɪɟɠɟɧɢɟ ɢ ɤɨɧɬɪɨɥɧɢɬɟ ɩɪɨɜɨɞɧɢɰɢ.
RU ɋɜɟɬɢɥɶɧɢɤ ɨɛɥaɞaeɬ ɛɚɡɨɜɨɣ
ɡɥeɤɬɪɨɢɡoɥɹɰɢeɣ ɦɟɠɞɭ ɧɢɡɤɨɜɨɥɶɬɧɵɦ
ɛɥɨɤɨɦ ɩɢɬɚɧɢɹ ɢ ɭɩɪɚɜɥɹɸɳɢɦɢ
ɩɪɨɜɨɞɧɢɤɚɦɢ.
TR Armatür, Alçak Gerilim beslemesi ile kontrol
iletkenleri arasında temel izolasyona sahiptir
SK Svietidlo má základnú izoláciu medzi
vodiþmi zdroja nízkeho napätia a riadiacimi
vodiþmi.
LT Šviestuvas turi elementarią izoliaciją tarp
žemos Ƴtampos maitinimo ir valdymo laidǐ.
LV Gaismeklim ir pamata izolƗcija starp
zemsprieguma barošanas un vadƯbas
aprƯkojuma.
EE Valgustil on põhiisolatsioon madalpinge toite
ja juhtimisseadmete vahel.
SI Svetilka ima osnovno izolacijo med
nizkonapetostnimi napajalnimi in
regulacijskimi vodniki.
4/7